Грызун

1161 Words
Начинался дождь. Саймону пришлось спешить домой, чтобы не промокнуть. Из-за дождя резко похолодало, но парень не замечал этого. Все мысли только об удивительно странном знакомстве − он хорошо запомнил холодные глаза Эвансона, которые, казалось, могут заглянуть в самые потаенные уголки человеческой души. Этот взгляд крюком впивался в глазные яблоки собеседника и отделаться от него самостоятельно не представлялось возможным. Парня ужасало поведение продавца − нервозность, вспыльчивость и страх, появившийся от шума из подвала. Рикли принял решение впредь не связываться с этим человеком. Вот юноша приблизился к своему дому, пробежал мимо почтового ящика с номером «22», садового гнома с отбитой рукой и вошел в помещение. Дом семьи Рикли, расположенный на Картер-стрит, представлял собой небольшое одноэтажное строение с тремя комнатами, гаражом и подземным подвалом. Дом уже совсем не новый, но в Шервуде есть здания намного старше − более двухста лет стоящие на этой земле. Мать Саймона, Лорен, работает воспитателем в детском саду, а Уолтер, его отец, служит в полиции Шервуда, куда был переведен из Брейди девятнадцать лет назад. − Саймон, это ты? − послышался с кухни голос Лорен. − Да, я. − Ты не намок? − беспокоилась женщина. − Немного. Ничего страшного. Саймон повесил куртку в прихожей, снял серые кроссовки, на подошве которых накопился небольшой слой грязи и прошел в свою комнату. Кинув рюкзак на кровать, сел за письменный стол. Слабо доносились звуки радио − едва различимый голос Даррена Нита, одного из ведущих городской радиостанции, рассказывал политические новости. Парень вынул из кармана брюк свой подарок и принялся внимательно его изучать. На бутылочке ничего нового, кроме уже прочитанного, не нашел, но вдруг вспомнил про инструкцию. Вытянув лист, развернул его, увидел список из тринадцати пунктов и принялся водить глазами по строкам, молча читая текст: «1. Покупка не подлежит возврату при любых обстоятельствах, кроме случаев, когда торговец сам решает изъять товар (объяснять причину своего решения он не обязан). 2. Нельзя использовать «Мокс» на давно умерших особах − им это не понравится. 3. Эффект зелья имеет свой срок, зависящий от особенностей конкретного организма. 4. Следует исключительно бережно относиться к зелью − не допускать к нему никого, кроме владельца. 5. Избавляться от «Мокса» строго запрещено − выбрасывать столь важную вещь попросту глупо. 6. Лишь одну каплю зелья следует использовать для оживления умершего − перерасход продукта не допустим. 7. Использовать «Мокс» исключительно вовнутрь − обливание зельем ни к чему хорошему не приведет. 8. Запрещается пить зелье живым. Если вы еще не мертвы, от употребления «Мокса» станет только хуже. 9. Не используйте «Мокс» на животных − они слишком глупы, чтобы оценить этот великодушный жест. 10. Не рекомендуется использовать «Мокс» на умерших естественной смертью − они уже отжили свое и не следует им мешать наслаждаться тишиной. 11. У оживших могут наблюдаться внезапные приступы боли, страха, голода, нервозности, неадекватного поведения (у любого лекарства есть побочные эффекты). 12. В первые двое суток после оживления, вернувшимся из мира мертвых запрещено есть рыбу и другие морепродукты (просто не давайте им этого). 13. Вы в ответе за тех, кого оживили». На устах Саймона появилась легкая ухмылка после прочтения инструкции. Это лишь дурацкая шутка Эвансона и зелье никого не оживит, решил он тогда. Отложив в сторону лист, парень повернул голову к окну, по которому ручейками стекали капли воды. Ветви деревьев, практически полностью лишившиеся листвы, энергично покачивались в такт дождю. Саймон больше всего ненавидел такую погоду, ведь она вовсе не в новинку для Шервуда. Земля здесь почти не просыхала от постоянных ливней. Рикли вспомнил о мыши в их подвале, угодившей в мышеловку этой ночью. Наверное, кроме него, никто этого не услышал, раз отец утром туда не спускался. Объявился идеальный подопытный для проверки зелья. Парень-то сообразил, что следует делать, но не знал, как добраться до входа в подвал, находящегося на заднем дворе дома. Мать ни за что бы не выпустила его из дому в такую погоду. Саймон собрался выбраться из комнаты через окно, но действовать пришлось незамедлительно. Тихо забрал ключ, взял в руку «Мокс», открыл окно и полез во двор. Когда стал на газон, чуть не упал из-за намокшей травы. Он быстро подбежал к стальным дверцам на наклонной бетонной поверхности, примыкающей к зданию, открыл навесной замок и распахнул их. Саймон спускался по ступенькам, оставляя за собой мокрые следы. Клацнул выключатель. Пыльная лампочка осветила помещение тусклым светом. Парень убрал капли дождя с лица, подошел к мышеловке и скривился, увидев там придавленную серую мышь. Усиленно игнорируя отвратительность ситуации, раскрыл ловушку и бросил труп грызуна на металлический стол. Маленькая пасть мыши осталась приоткрыта в застывшем ужасе, а живот ее расплющился под натиском убийственной мышеловки. Саймон с отвращением смотрел на это, но разгоревшийся интерес стоял превыше всей мерзости увиденного. Подвал пропитан сыростью, заполнен коробками со всяческим барахлом и кипами старых газет. Здесь находился первый велосипед парня, ящик с его детскими игрушками, куча пустых банок из-под краски и еще необъятное множество бесполезного барахла, от которого давно пора бы избавиться. Саймон еще раз взглянул на «Мокс» перед тем, как потянул за пробку. Когда пузырек открылся, в помещении мгновенно воцарился ужасно неприятный запах, тут же вызвавший рвотный позыв у юноши. Казалось, это самая гадкая вонь во вселенной. На глазах выступили слезы, голова пошла кругом, но, сдержав рвоту и зажав нос пальцами, он все же смог продолжить. Медленно повернул пузырек над пастью мыши, и из узкого горлышка выпала маленькая красная капля, угодившая грызуну прямо в рот. Саймон принялся ждать. Простояв над мышью около пяти минут, осознал, что его надули, и пошел к выходу с неоправданными ожиданиями. Выходит, все слова Эвансона оказались ложью, в чем и желал убедиться парень, но все равно разочаровался, ведь глубоко внутри хотел ошибиться. Получается, Томас Эвансон − обычный псих, не более. Саймон вышел во двор, где все еще лил проливной дождь, и закрыл вход в подвал на замок. *** Проснувшись среди ночи от громкого звука, донесшегося с улицы, парень выглянул в окно и увидел, что сквозь щели в дверцах идет свечение − он забыл выключить свет в подвале, когда уходил. Еще вспомнился оставленный на столе грызун. Если отец увидит это, сразу поймет, что Саймон там бывал. Тогда проблем не избежать. Решив вернуться обратно, дабы замести следы, парень вновь тихонько выбрался из своей комнаты, пробежался босыми ногами по мокрой траве, открыл дверь и спустился вниз. В подвале все еще стояла страшная вонь, хоть и не такая концентрированная, как раньше, а мыши на столе не оказалось. Рикли оглянулся по сторонам, но грызуна нигде не обнаружил. По телу пробежали мурашки. Неужели она убежала? Неужто зелье сработало? Саймону не верилось. Передвигаясь на корточках, он внимательно всматривался в темные закутки, как грызун неожиданно пробежал между ног и устремился к трещине в стене, где ранее жил. От испуга парень отскочил назад, завалив несколько коробок. Мышь, стуча своими крошечными лапками, приближалась к убежищу, но промахнулась и на всей скорости ударилась мордой о каменную стену. Грызун бессознательно рухнул на твердый пол. Саймон подумал, что тот вновь умер, и ринулся к нему. Аккуратно поднял с пола грызуна, почувствовал тепло тельца и облегченно вздохнул. Вытерев пот со лба, взял мышь за хвост, вынес на улицу, где запулил ее как можно дальше. Парня шокировало происшествие. Пару часов назад Томас Эвансон для него выглядел полнейшим психом, но теперь Саймон даже восхитился этим человеком. Сколько еще неведанного хранит тот мрачный магазин? Где Эвансон мог взять «Мокс»? Почему о нем никто не слышал? В голове возникали все новые вопросы, на которые Саймон не знал ответов, но не сомневался в одном − благодаря эликсиру в его жизни случатся колоссальные перемены.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD