Chapter 3-5

2471 Palabras

Svetlana, curious and motivated by what she had just heard, had asked Frank if he knew any French curse words. An inexplicable impulse made him want to teach her all the subtleties of the language and to learn new words every day. That night, Svetlana felt happy. She wanted to discover all the insults that could exist. Frank had given her a quick list off the top of his head, “Putain de bordel de merde, connard, ferme ta gueule, enculé de ta race, gros pédé,” and the very fashionable, “casse-toi pauvre con,” after a former French president had wisely taught it to his revered people, no doubt with permission… Svetlana had really liked this last expression a lot, which, when translated as politely as possible, means get lost you bloody i***t. According to Frank, an example of when to use thi

Lectura gratis para nuevos usuarios
Escanee para descargar la aplicación
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Autor
  • chap_listÍndice
  • likeAÑADIR