Notes

137 Parole

Notes[1] walfger: mister, monsieur, herr. A.B.A. [2] Wr.: Abbreviation for walfger. A.B.A. [3] dwabur: five miles. A.B.A. [4] See Warrior of Scorpio, Volume 3 of the Dray Prescot Saga. A.B.A. [5] fluttclepper flick: Hell for leather — very fast and risky speed. A.B.A. [6] Tighten your scabbard: Slang for ‘Don’t lose your temper’, ‘Don’t get off your bike.’ A.B.A. [7] The Kregish word for stranger is autmoil. A.B.A. [8] Dustrectium: As Kregen has no gunpowder, this is the word used for firepower, from bows, ballistae, catapults, etc. A.B.A. [9] poor glahbers: equates with ‘poor devils’. An expression of pity. A.B.A. [10] See Dray Prescot volume 37, being volume 4 of the Witch War Cycle, Warlord of Kregen. A.B.A. [11] Jibrfaril: pain lover, in the sense of taking pleasur

Le ottime storie iniziano qui

Scarica scansionando il codice QR per leggere gratuitamente innumerevoli storie e libri aggiornati quotidianamente

Lettura gratuita per i nuovi utenti
Scansiona per scaricare l'app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Scrittore
  • chap_listIndice
  • likeAGGIUNGI