bc

Зачем вы убили меня

book_age18+
232
FOLLOW
1K
READ
murder
goodgirl
versatile
drama
bxg
serious
mystery
biker
small town
supernatural
like
intro-logo
Blurb

Небольшой городок Спрингсфилд живёт размеренной жизнью, которую время от времени будоражат известия о выходках мотобайкеров клуба "Южные волки". Когда пропадает дочь помощника шерифа Тома Блэквуда, подозрения так же падают на эту криминальную группировку, но никаких доказательств найти не удаётся. Правда об исчезновении Элизабет Блэквуд открывается неожиданно и не без вмешательства потустороннего мира...

chap-preview
Free preview
1
Звук, похожий на дальний раскат грома и не думал стихать. Он непрерывно приближался, набирая мощь и в то же время распадаясь на десятки подголосков. Когда за спиной принялись дребезжать столовые приборы в большой деревянной подставке, Джен бросила мокрую тряпку на стол и поспешила подойти к огромному окну, выходящему на центральную улицу Спрингсфилда. Главная улица уже вовсю купалась в солнечном свете. Почта, банк, ресторанчики, кафе и магазины, выстроившиеся вдоль неё в длинный разномастный ряд, потихоньку просыпались. Начинался очередной жаркий день очередного засушливого лета. Но для Джен Диксон он начинался приятно. Потому что она прекрасно знала, что за окном гремит вовсе не гром. Ещё несколько минут и мимо кафетерия «Тутти-Фрутти», сверкая хромированными деталями, промчатся современные «мустанги», с гордо восседающими на них седоками в кожаных жилетах, украшенных логотипом с ощерившейся волчьей пастью. Мотоциклисты «Южных волков», которых опасается вся округа. Но только не Джен. Ей эта шумная кавалькада приятна и радостна: сейчас она снова увидит Джейка! Судя по усилившейся вибрации ложечек в подставке, мотоциклистам оставалось всего лишь сотня метров до кафетерия. Конечно же, именно в этот момент Бобби Диксон, отец Джен, ввалился в помещение с коробкой вафельных трубочек. Девушка невольно отпрянула от окна. Она повернулась к отцу именно в тот момент, когда колонна мотобайкеров промчалась мимо и взмах руки ехавшего в третьем ряду парня остался незамеченным. Зато Бобби успел зафиксировать этот короткий приветственный жест. Лицо его сразу потемнело, заиграли желваки на скулах. - Тебе что, заняться нечем — по окнам скачешь? Столы вытерла? - Нет. Ещё два протереть осталось. - Вот и займись делом. Скоро открываться, а у тебя ни салфеток на столах, ни подноса с креманками за прилавком. Джен хотела было возразить отцу, что никто и никогда к ним в такую рань не заходит, но вовремя прикусила язык. Закончив протирать столы, она отправилась в подсобное помещение, включила посудомоечную машину и поставила новую бутылочку моющего средства у двух глубоких раковин для мытья объёмных коробок и жестяных туб, в которых поставлялось мороженое. Отец возник на пороге, вытирая руки стареньким полотенцем в оранжевых подсолнухах: - Ты мне глупости всякие брось. Знаешь ведь, какая слава про эту банду ходит! - Знаю. И другое слышала, что многим они помогли в тяжёлое время. Отец хмыкнул. - Дорого потом людям их помощь обходится. Держись от них подальше, Джен! Не настолько я плохой отец, чтобы мне было плевать на то, что с тобой может случиться… - Тебе на каждом углу страсти-мордасти мерещатся! Что со мной может случиться и где? Я же кроме кафетерия нигде не бываю! Спасибо ещё, что к Лиззи в гости изредка отпускаешь! Бобби опустил голову. Дочь была права: он чересчур закручивал гайки. Но как их не закручивать, когда Джен — единственное, что у него осталось. Брайан уехал и носу домой не кажет, не хватало ещё девчонку упустить! Тяжело шагнув в сторону раковины, на которую опиралась руками Джен, покрасневшая от злости и обиды, он неловко обнял дочь: - Ну, всё, мир! Ты прости меня, старого дурака. Просто сильно за тебя переживаю. Джен обняла отца в ответ, прижалась щекой к клетчатой рубашке, вдохнув слабый запах пота — такой знакомый, ничуть не раздражающий — и миролюбиво проворчала: - Вовсе ты не дурак. И до старика тебе ещё далеко. Тебе бы самому не мешало почаще выбираться в люди. Сидишь дома, как отшельник… Погладив дочь по белокурым волосам, Бобби заставил себя оторваться от неё. - Пойду открывать входную дверь...Я там мелочь разменную принёс, пересчитай… Джен послушно поплелась в торговый зал, удивляясь сама себе: такая с виду послушная папина дочка. Знал бы Бобби, что происходит у него под самым носом! Нет, она не воровала денег из кассы, не относилась спустя рукава к работе — ни в кафетерии, ни по дому. Она просто уже второй год тайком от отца встречалась с Джейком Брауном. Про «Южных волков» действительно ходило много пугающих слухов. Порой чересчур пугающих. Джен слушала, что говорят вокруг, но никогда и ни с кем не обсуждала приписываемых мотоциклистам деяний. Собственно говоря, они её не слишком-то интересовали, эти «Волки». Только один из них лишал Джен покоя и сна: Джейк Браун, школьный друг её старшего брата. Раньше он частенько приходил к Брайану в гости. Шлёпал её легонько по носу и говорил: «Привет, малая!». Потом Брайан закончил школу и укатил в Лос-Анджелес. Поманили контрактом с высокими заработками в одной из бейсбольных команд высшей лиги и брат не раздумывал ни секунды: покидал вещи в сумку и сбежал из пыльного, богом забытого Спрингфилда. Отца тогда чуть удар не хватил. Ещё и поэтому от так пасёт теперь Джен. Джейк тоже куда-то уезжал из Спрингфилда. Пропал на несколько лет. Вернулся так же внезапно, как и исчез. Он чуть прихрамывал при ходьбе и правую щёку изуродовал длинный шрам — от уголка глаза почти до самого подбородка. Но Джен видела его по-прежнему божественно красивым: похожий на викинга гигант с пшеничными волосами ниже плеч и весёлыми искрами в тёмно-серых глазах. Джейк зашёл как-то в «Тутти-Фрутти», долго думал, разглядывая ванночки с мороженым в витрине, потом заказал по шарику ванильного, шоколадного и фисташкового и только после этого поднял взгляд на стоявшую за прилавком Джен (отец разговаривал с поставщиком в своём кабинете). Замер на мгновение, потом присвистнул, улыбнулся и негромко сказал: - А ты выросла невероятной красавицей, малая. Такую уже рука не поднимется щёлкнуть по носу. - Может быть, и язык больше не повернётся называть меня «малая»? Вообще-то у меня имя есть. Джейк шутливо вскинул руки вверх: - Сдаюсь, Джен! Джейк Браун тогда ещё не носил кожаного жилета с волчьим логотипом и отец ничего не сказал, застав дочь беседующей с парнем, живущем в соседнем квартале. Кивнул, поздоровавшись, и ушёл на склад — за новой ванночкой ванильного пломбира. С тех пор Джейк регулярно заглядывал в кафетерий: съедал свои обычные три шарика мороженого на месте или просил положить их в контейнер, чтобы съесть дома. Джен каждый раз расцветала в улыбке и сердце её колотилось золотой рыбкой, бьющейся в стеклянные стенки тесной банки. Не сказать, чтобы они с Джейком вели какие-то особые разговоры: просто обсуждали последние городские сплетни. Но Джен чувствовала, что он не просто так заходит в отцовский кафетерий: она нравится давным-давно знакомому парню. Ей было приятно, когда Джейк расспрашивал её о том, что ей нравится, да и она открывала его заново. Собирала выуженные факты в большой паззл под названием «Джейк Браун». И привязывалась к постоянно заправляющему за ухо завитки светлых волос Джейку. Отец в их разговоры не вмешивался и по вечерам не проявлял никакого интереса к тому, что происходит между дочерью и школьным приятелем Брайана. А потом Джейк подъехал к кафетерию на мотоцикле. И зашёл внутрь с обычной улыбкой. Волосы забраны в непривычный хвост, на плечах кожаный жилет — ещё без логотипа и с надписью, выдававшей в нём новобранца, мальчика на побегушках. Стоявший в тот день за прилавком Бобби Диксон брезгливо скривился, принимая плату за мороженое. Наклонившись к парню, упаковывавшему контейнер с мороженым в пакет, он сказал, понизив голос так, чтобы не слышала Джен, собиравшая со столиков пустую посуду: - Чтобы я тебя рядом со своей дочерью больше не видел! Тебе ясно, Браун? - А то что, Бобби? - вызывающе вскинул голову Джейк. - Убьёшь меня? Я-то думал, в нашей округе этим только «Южные волки» занимаются. Бобби не нашёл, что ответить на отповедь Джейка, только побагровел и отчаянно завертел шеей, словно воротник рубашки внезапно стал ему мал. Несколько месяцев не удавалось Джен остаться с Джейком наедине. Отец неизменно появлялся в зале и следил за Брауном тяжёлым взглядом — таким взглядом и у***ь не мудрено, если хорошо постараться. Но парень не обращал внимания на убийственные взгляды Бобби. Только ничего лишнего не говорил в присутствии распространяющего негативные вибрации Диксона-старшего. Здоровался, делал заказ, расплачивался, прощался — и уходил, оставляя позади грустное звяканье дверного колокольчика. У Джен в такие дни всё начинало валиться из рук и в конце концов отец отправлял её в подсобку — мыть посуду, или на склад — проверять наличие мороженого и составлять новый заказ. Однажды, принимая из рук Джейка пятидолларовую купюру, Джен поняла, что та слишком толста даже для банкноты, сложенной пополам. И пальцы Джейка коснулись её руки как-то необычно. Внутренний голос подсказал: «Разверни купюру так, чтобы отец не видел!». Джен встала вполоборота к Бобби и сделала вид, что отсчитывает сдачу. Её левая рука в это время быстро нырнула в карман фартука, спрятав обнаруженную в протянутой Джейком купюре записку. Как трудно оказалось сохранять спокойствие, не убежать тут же в кладовую, где можно закрыться и спокойно прочитать долгожданное послание! Хорошо, что сразу за Джейком в кафетерий впорхнула стайка школьников — они принялись галдеть и смеяться, Бобби переключил своё внимание на них, а Джен пыталась не запутаться в заказах. Отец знал, что дочери тяжело даются моменты наплыва посетителей. Поэтому отправил её собирать и мыть посуду сразу после того, как школьники, оставив после себя столы, заставленные креманками и стаканами из-под молочных коктейлей, выкатились на улицу, всё так же галдя и смеясь. Вот тогда и смогла Джен прочесть написанные удивительно ровным почерком строчки: «Сегодня после работы не задерживайся. Жду тебя на повороте центральной и Сикамор-стрит. Джейк». Девушка приложила ладони к пылающим щекам. «Нет, тут руки не помогут, прямо хоть голову в морозильник засовывай!». Конечно же, столь радикально Джен поступать не стала, но достала небольшой контейнер с остатками апельсинового шербета и подержала его поочередно у обеих щёк и не менее горячего лба. - Ты не заболела? - спросил отец, заглянувший в подсобку, когда Джен вернулась к мытью посуды. - Нет, всё в порядке. Наверное, просто переволновалась, пока ребятню эту обслуживала. - Да уж, трещали они знатно. Даже у меня голова разболелась. Если хочешь — иди домой, когда посуду домоешь. «Как же! Вот именно сегодня тебе приспичило меня пораньше домой отправить!» - Не волнуйся, пап. Всё в порядке. Домою посуду, протру полы в зале и в кладовой, потом можно и домой собираться. - Дело говоришь. Спасибо тебе, Джен! Даже не знаю, как бы я управлялся со всем этим без тебя. Как обычно неловко обняв дочь, Бобби поцеловал её в макушку. Джен прекрасно знала, что на глазах у него выступили слёзы. Отцу нелегко доставалось с тех пор, как мать погибла во время одного из землетрясений в Лос-Анджелесе. Угораздило же её поехать к родственникам именно в тот год, когда тряхануло сильнее обычного и из-под разрушенных домов вытащили тысячи пострадавших и шестьдесят трупов! Джен, совсем малышка, ничего не понимала. В доме повисла тяжёлая напряжённая тишина. Отец вечерами пил, брат плакал ночью, уткнувшись в подушку. Потом пришли две женщины в тёмных костюмах и с одинаковыми высокими начёсами, обошли все комнаты, о чём-то разговаривали с Брайаном на кухне. А потом заперлись с отцом в гостиной и принялись отчитывать Бобби, как школьника, не выучившего уроки. Закончилось всё тем, что отец заплакал, пообещал строгим женщинам в тёмном, что прекратит пить и позаботится о детях — и с тех пор жизнь начала потихоньку входить в колею. Вот только для Брайана и Джен наступили не самые простые времена. С одной стороны, отец окружил их гиперопекой. С другой — слишком строго с них спрашивал за неудачи в школе, забытые поручения или невыполненную вовремя работу по дому. Брат и сестра не считали, что отец из не любит. Он любил и заботился о них, как мог. Просто слишком сильным стало его желание доказать всему миру, что Бобби Диксон сумеет воспитать своих детей хорошими людьми, чего бы ему это не стоило. Хорошо, что у Джен имелась подруга. С Лиззи Блэквуд они делились самыми сокровенными мыслями и желаниями. У Блэквудов была большая и дружная семья, привечавшая бесконечных друзей и приятелей многоголовой и многоголосой детской команды. Оставаясь ночевать у Лиз, Джен отдыхала душой: этот дом лучился добротой и светом, в нём всегда вкусно пахло и, казалось, что слезам и обидам здесь не место. Бобби не препятствовал этой дружбе. В его мире Сюзан Блэквуд можно сказать была приближена к лику святых. Никто бы не подумал, что эта маленькая худенькая женщина с аккуратной короткой стрижкой и вечной улыбкой на привлекательном лице — жена полицейского и мать шестерых детей. Неплохой пример для девочки, выросшей без матери. Именно Лиз стала человеком, выслушавшим откровения Джен, когда та не смогла больше молчать о Джейке. Именно она успокаивала и вдохновляла, поддерживала и не собиралась осуждать. И кому же ещё могла позвонить Джен в такой важный для неё день? Накинув шерстяную кофту, она ушла в кладовую, где находился холодильник с мороженым. Он гудел достаточно громко для того, чтобы отец не разобрал её слов. «Только бы Лиззи была дома!» - думала Джен, ткнув пальцев в имя подруги в журнале вызовов. Ей повезло, Лиз ответила тут же. - Лиззи, ты сможешь меня выручить? - Ты же знаешь, что я никогда и ни в чём тебе не отказываю! - Знаю. Вот только я раньше никогда не просила тебя врать. Ты этого не любишь. - Не люблю, это правда. Но ты сначала расскажи, в чём проблема. - Проблема в том, что мне нужно встретиться с Джейком. Он пригласил меня на свидание. Только как вырваться из-под отцовского наблюдения? Я ничего лучше не придумала, как сказать отцу, что ты просила меня прийти с ночёвкой и помочь управиться с ребятнёй. - И куда ты собираешься отправиться вместо того, чтобы прийти к нам? Ты же понимаешь, что твой отец запросто нас спалит, если встретит моего папеньку или спросит у мамы, когда та придёт к вам за мороженым? Только не говори мне, что ты проведёшь с Джейком всю ночь! - Нет, что ты...Я приду к вам. Но чуть позже. Не знаю, куда меня повезёт Джейк, но я сразу скажу, что отпросилась ненадолго. - Джен, а ты не боишься? - Не боюсь, Лиз. Я твёрдо уверена в том, что Джейк ничего плохого мне не сделает! А тебя я хотела попросить, что если вдруг отец позвонит, подстрахуй меня — ну, скажи, например, что я во дворе с Марком и Майком и что перезвоню ему попозже, если надо. Лиз тяжело вздохнула. - Ок. Тебе повезло. Родители сегодня идут на день рождения к одному из коллег отца, так что подстраховать тебя получится без особого напряга. Особенно, если Бобби позвонит мне лично. Ну а к домашнему телефону тоже в основном подхожу только я...Только...Будь осторожна, Джен! - Не переживай! Обязательно буду! Вечером увидимся! - Буду ждать рассказа о твоём прекрасном принце. Надеюсь, он останется прекрасен и при близком общении! - Всё, целую тебя, Лиз! До встречи! Джейк поджидал Джен, присев на припаркованный мотоцикл и подставив лицо солнечным лучам. Насвистывая мотив популярной песенки, он выглядел таким счастливым и безмятежным, что Джен невольно притормозила, повернув с центральной улицы на более узкую и менее помпезную Сикамор-стрит. Словно почувствовав её взгляд, Джейк открыл глаза и улыбнулся. - Привет, Джен! Я уже боялся, что ты не придёшь. - Я не могла не прийти. Нужно было только замести следы, чтобы отец не узнал, куда я пошла на самом деле. Надеюсь, ты ничего серьёзного не запланировал? Я ненадолго вырвалась. - Не знаю, насколько серьёзно то, что мне хочется наконец-то познакомиться с тобой поближе. Не подумай ничего плохого, я имею в виду посидеть и поговорить спокойно. Бобби ведь теперь за тобой следит, как сторожевой пёс. Хочу пригласить тебя на скромный ужин — в кафе на заправке. В той, что на полпути к Хорсвиллу. - Согласна. - Ну, тогда надевай. Джейк протянул девушке смешной шлем, похожий на котелок для кипячения воды. А ещё достал из седельной сумки джинсовую курточку, клетчатый платок - «арафатку» и тёмные очки. - Это не только ради маскировки. Вечером прохладно. А на высокой скорости так даже и холодно. Платком нос и рот закроешь, чтобы песок не залетал. Ну а очки глаза спасут. Ты, кстати, не боишься на мотоцикле кататься? - А я ни разу на нём не каталась — откуда ж мне знать? Но раз уж я не побоялась явиться на свидание к «Южному волку», глупо трястись от страха, занимая место у него за спиной. Рассмеявшись, Джейк покачал головой: - Ты самая крутая девчонка из всех, кого я знаю, Джен Диксон! - И со многими ты знаком? - немного ревниво поинтересовалась девушка, облачаясь в выданные ей аксессуары. Лицо Джейка в момент посерьёзнело: - Это не имеет значения. Запомни на будущее, Джен: кто бы и что тебе обо мне ни говорил, не верь на слово. Спроси у меня. Сейчас для меня нет никого важнее тебя. Это правда. Если что-то изменится — я дам тебе знать. Сердце Джен запрыгало весёлым зайчиком, получившим ведёрко сладкой морковки: она не ошиблась! Для Джейка она не просто одна из толпы — для него нет никого важнее, чем послушная с виду и бунтарка в душе сестра его школьного приятеля, которую он когда-то шутливо щёлкал по носу и которой теперь предлагает место за его спиной, на ухоженном и надраенном до блеска «Харлее»! Подождав, чтобы Джен удобнее устроилась на заднем сиденье, Джейк повернулся и скомандовал: - Ну а теперь держись покрепче, взлетаем! И, взметнув небольшое облако пыли при широком развороте, «Харлей» взревел и понёсся к выезду из города. Джен обхватила руками тело Джейка, пристроила щёку на нагретый солнцем кожаный жилет и прикрыла глаза. Её захлёстывало ощущением небывалого восторга: от того, что по трассе мотоцикл летел, пытаясь обогнать ветер; от того, что мир с заднего сиденья мотоцикла воспринимался совершенно иначе, чем из окошка автомобиля; а самое главное — от того, что она прижималась всем телом к тому, о ком мечтала бессонными ночами. И всё это не было сном.

editor-pick
Dreame-Editor's pick

bc

Голодные котятки или беги если сможешь

read
18.1K
bc

Истинная с Сюрпризом

read
55.0K
bc

Его неожиданная пара

read
4.3K
bc

Испытания Луны

read
17.2K
bc

Несломленная Луна

read
6.2K
bc

Последняя пара Альфа Дракона.

read
2.7K
bc

Неповинующаяся пара

read
37.5K

Scan code to download app

download_iosApp Store
google icon
Google Play
Facebook