Глава 5
Злодейка и жертва
Лето прошло, уступив место освежающей осени. Абриль продолжала убегать по ночам, ей было забавно гулять по садам ночью, особенно потому, что когда придет зима, она больше не сможет этого делать. Ее одежда была легкой, и у нее не было пальто, когда придет зима, ей придется оставаться в своей комнате, чтобы укрыться от холода, надеясь, что весна скоро вернется.
Абриль всегда не любила зиму, эти месяцы всегда были трудными из-за холода. Она надеялась, что эта зима будет другой, но сомневалась в этом, служанки игнорировали ее, и когда она жаловалась, её начинали ещё хуже обращаться. В те дни, когда служанки не приносили еду, Абриль ела фрукты, которые прятала, пока они не решали вернуться.
Это случалось, когда Абриль жаловалась на удушающую жару в своей комнате и снова, когда она протестовала, потому что ей не приносили еду. После этого она перестала жаловаться ради своего желудка и, даже когда ей что-то было нужно, она никогда ничего не просила. Она обходилась тем, что имелось у неё в комнате.
Осень пролетела в мгновение ока, и когда пришла зима, Абриль была вынуждена прекратить свои ночные прогулки. Но время от времени, устав от заточения, она выходила в сад на мгновение, прежде чем вернуться внутрь.
Однажды ночью, когда она гуляла по саду, Алессандро снова её увидел. Он спрятался за кустом и сразу же задался вопросом, почему он это сделал. Он не подошел к ней и не дал ей увидеть себя. Он остался наблюдать за ней из тени. Увидев её босой, завернутой в одеяло вместо пальто, он подумал, что принцесса эксцентричная, и ушел.
Этой зимой не было так плохо для Абриль, как в те, что она знала в королевстве Лаиос. Хотя у неё не было подходящей одежды для зимы, её комната оставалась теплой и уютной. У неё также было достаточно одеял, чтобы не страдать от холода.
Когда зима закончилась и весна вернулась, Абриль почувствовала себя счастливой, потому что она могла возобновить свои ночные прогулки.
Абриль пела песню, смотря из окна своего балкона на великолепный сад, полный цветов, когда одна из служанок вошла и сказала ей.
_ Принцесса, сегодня хорошая погода, почему бы не прогуляться в саду?
_ Я могу?
_ Конечно, Его Величество разрешил.
В полном восторге, Абриль покинула свою комнату и направилась в сад. Она была так взволнована, что забыла обуться. У нее была только одна пара, и она была неудобной, потому что слишком маленькая, поэтому она их никогда не носила.
Гуляя по саду, она почувствовала свежую и мягкую траву под ногами. Впервые она шла под солнечным светом, наслаждаясь великолепным садом цветов, который ярко сиял.
Вдруг она услышала женский голос, обращенный к ней. Это была красивая женщина с каштановыми волосами, одетая в великолепное красное платье, которое выделяло её среди белых цветов сада.
Это была очень красивая женщина.подумала Абриль, увидев её. Она подошла и спросила.
_ Ты принцесса Абриль Венобич из королевства Лайос?
Абриль кивнула в ответ; женщина саркастически рассмеялась и сказала.
_ Не могу поверить, что моя помолвка с Алессандро была расторгнута ради такой ничтожной, как ты.
_ Кто ты?
_ Я Виктория Вампель, я была невестой Его Величества с нашей юности. Мы должны были пожениться год назад, но из-за тебя этого не произошло.
_ Мне жаль.сказала Абриль, не придавая большого значения словам красивой женщины.
Виктория разозлилась, увидев её равнодушие. Она толкнула её, и Абриль упала на розовые кусты, которые были позади неё. Несколько шипов вонзились в её руки и спину, другие в её босые ноги, пока она пыталась выбраться.
Виктория смотрела на неё с удовлетворённой улыбкой, наслаждаясь её болью. Абриль попросила помощи у служанки, которая сопровождала её во время прогулки, но та даже не пошевелилась, чтобы помочь, и равнодушно сказала.
_ Я не хочу пораниться, это ваша ошибка, что вы упали в розовые кусты, справляйтесь сами.
В этот момент Абриль поняла, о чем идет речь. Все это было заранее спланировано, служанка была заодно с Викторией, и она глупо попалась в их западню.
Внезапно Виктория бросилась на землю с криком боли. Абриль подумала, что она сошла с ума, сама она даже не кричала так, когда упала в розовые кусты.
Алессандро, проходивший мимо, побежал на помощь кричащей даме. Увидев Викторию, он подбежал к ней и спросил, что произошло. Она солгала, сказав, что принцесса бросила ее на землю и что она случайно упала в розовые кусты.
До этого момента Алессандро не заметил, что Абриль была в шипах. Он помог ей выбраться из кустов, затем спросил ее.
_ Что здесь произошло?
Прежде чем Абриль успела сказать хоть слово,Виктория и служанка выдумали историю, где Абриль была злодейкой, а Виктория жертвой. Они были вдвоем против одной, Алессандро даже не дал ей слова сказать, когда судил ее.
_ Ты такая же, как и твоя семья, жестокая и беспощадная. Ты так удобно устроилась во дворце, что думаешь, имеешь право попирать других, исчезни из моих глаз немедленно.
Абриль иронично усмехнулась, она никогда не была хорошо устроена в этом дворце. Попирать других? Она усмехнулась над этим выражением, ведь это служанки и эта женщина, которая была как ядовитая змея, топтали и ранили ее, но он ей не поверит. Неважно, что бы она ни сказала, он будет считать, что она виновата. Абриль встала, шипы вонзились в ее ноги еще глубже и заставили ее кровоточить. Она ушла так быстро, как только могла, и вернулась в свою комнату. Вернувшись, она вытащила все шипы, которые смогла, с помощью иглы, но были и другие, до которых она не могла добраться, и она не знала, как их удалить.
Алессандро отвел Викторию обратно во дворец. Дав ей чашку чая, чтобы успокоить её, он отправил ее домой. Алессандро вызвал дворецкого и сказал ему.
_ Джаффар, отправь к принцессе врача.
_ Сейчас же, Ваше Величество.
Дворецкий выполнил приказания короля без вопросов.