На следующий день Асмодее было вовсе не до улыбки. Девочке не удалось выспаться. Всё покатилось кубарем с самого завтрака в Большом Зале. Под заколдованным потолком (сегодня он был затянут мрачными серыми облаками) четыре длинных стола факультетов были заставлены мисками с овсянкой, тарелками с копчёной рыбой, горами тостов и блюдами с яйцами и беконом.
Асмодея едва приступила к своей овсянке, как вдруг над головой началась возня, и около сотни сов залетели внутрь и начали описывать круги по Большому Залу, бросая письма и посылки в оживлённую толпу учеников. Мятый увесистый свёрток отскочил от головы Невилла, а секунду спустя что-то большое и серое свалилось в кувшин Гермионы, обрызгав их всех молоком с перьями. Асмодея тихо захихикала, глядя на возню, возникшую за столом у Гриффиндора
— Эррол! – воскликнул Рон, вытаскивая промокшую сову за лапы. Эррол, который был без сознания, плюхнулся на стол лапками кверху, держа в клюве мокрый красный конверт.
— О, нет… — ахнул Рон.
— Всё в порядке, он жив, — сказала Гермиона, аккуратно тыкая Эррола кончиком пальца.
— Я не об этом… я об этом.
Рон показывал на красный конверт. Гермионе он показался вполне обычным, но Рон и Невилл смотрели на него с таким видом, будто он вот-вот взорвётся.
— В чём дело? – сказала Гермиона.
— Она… она послала мне Вопилку, — промямлил Рон, однако спустя секунду успокоился — Хотя нет... не мне, а Джинни.. — Рон с неприязнью взглянул на стол Слизерина. Осознав, что Джинни сама не подойдет, он поднялся из=за стола, и направился к сестре.
— Держи, постарайся не оглохнуть! — он кинул письмо возле тарелки сестры и быстро вернулся за свой стол. Конверт тут же превратился в большой рот, который начал излагать:
"Джинни Уизли!
Стоит ли говорить о том, как мы разочарованы. Слизерин, самый гадкий из всех факультетов, и ты умудрилась попасть именно на него. Это ужасно! Я уже написала твоим братьям, и поверь мне, они не будут в восторге...
Внезапно письмо обратилось в пепел и осыпалось на стол.
— Прости.. — Асмодея убрала палочку в карман мантии — Не стоит портить себе настроение в первый же день учебы. Джинни благодарно кивнула и уткнулась в свою тарелку. Настроение за столом Слизерина померкло.
Продолжая завтракать, Асмодея случайно встретилась взглядом с профессором Снейпом. Тот удивленно смотрел на нее, будто пытаясь понять, что происходит за их столом.
Но времени играть в гляделки совсем не было; профессор Снейп встал и прошел вдоль стола своего факультета, раздавая расписания. Асмодея взяла своё и увидела, что первым уроком у них была сдвоенная Гербология вместе с Пуффендуем.
Асмодея и Дафна вместе вышли из замка, прошли через огород и направились к парникам, где держали волшебные растения.
Когда они приблизились к теплицам, то увидели, что остальные ученики стоят снаружи и ждут профессора Спраут. Едва Асмодея и Дафна присоединились к ним, как она показалась на лужайке в компании Гилдероя Локхарта. У профессора Спраут в руках было полно повязок.
Профессор Гербалогии была коренастой маленькой ведьмой, которая на своих пушистых волосах носила шляпу в заплатках; обычно на её одежде было много земли, а от вида её ногтей тётя Петуния потеряла бы сознание. Однако Гилдерой Локхарт выглядел безупречно в развевающейся бирюзовой мантии, а его золотистые волосы сияли под идеально сидящей бирюзовой шляпой, расшитой золотом.
— А, приветик! – крикнул Локхарт, рассыпая улыбки ученикам. – Я просто показывал профессору Спраут, как правильно удобрять Дракучую Иву! Но я не хочу, чтобы вы думали, будто я разбираюсь в Гербологии лучше неё! Просто мне доводилось сталкиваться с некоторыми экзотическими растениями во время моих путешествий…
— Сегодня третья теплица, ребятки! – сказала профессор Спраут, которая выглядела не весёлой, как это было обычно, а весьма раздражённой.
В толпе пробежал заинтересованный шёпот. Раньше они работали только в теплице номер один – в третьей теплице обитали растения гораздо интереснее и опаснее. Профессор Спраут взяла один из больших ключей, висящий у неё на поясе, и открыла дверь. Асмодея почуяла запах сырой земли и удобрений, смешанный с ароматом каких-то огромных, размером с зонт, цветков, свисавших с потолка.
— Сегодня мы будем пересаживать Мандрагоры. Итак, кто расскажет мне о свойствах Мандрагоры?
Никто не удивился, когда первой поднялась рука Асмодеи.
— Мандрагора – это мощное восстанавливающее средство, — сказала девочка в своей обычной спокойной манере – Её используют, чтобы вернуть людей, которых во что-то превратили или прокляли, в их первоначальное состояние.
— Превосходно. Десять очков Слизерину — сказала профессор Спраут. – Мандрагора является основной частью большинства противоядий. Однако она и опасна. Кто скажет, почему?
Рука Асмодеи едва не съездила по лицу Гойла, вновь устремившись вверх, тем самым вызвав смешок у Малфоя.
— Крик Мандрагоры смертелен для любого, кто его услышит. — ответила она.
— Именно. Ещё десять очков! — сказала профессор Спраут. – Сегодня, у нас здесь очень молодые Мандрагоры.
Она указала на ряд глубоких лотков, и все подошли вперёд, чтобы получше их разглядеть. Около сотни маленьких зеленовато-сиреневых растений с хохолками росли в них в несколько рядов.
— Все возьмите по паре наушников, — сказала профессор Спраут.
Началась возня, потому что все старались не остаться с розовыми и пушистыми наушниками. Впрочем, Асмодея выбрала именно их, чтобы предотвратить дальнейшую толкотню.
— Когда я скажу надеть их, убедитесь, что ваши уши полностью закрыты, — сказала профессор Спраут. – Когда станет безопасно, чтобы их снять, я покажу большие пальцы. Итак… наушники надеть.
Асмодея прижала наушниками уши. Они полностью блокировали звуки. Профессор Спраут надела наушники, закатала рукава мантии, крепко схватила одно из растений с хохолком и сильно потянула.
Вместо корней из земли вылез маленький, грязный и ужасно уродливый младенец. Листья росли прямо у него из головы. У него была бледно-зелёная пятнистая кожа, и, судя по всему, он душераздирающе вопил.
Профессор Спраут достала из-под стола большой горшок и засунула туда Мандрагору, засыпая её тёмным влажным компостом, пока не остались лишь хохлатые листья. Профессор Спраут отряхнула руки, показала им большие пальцы и сама сняла наушники.
— Поскольку у нас тут всего лишь рассада Мандрагоры, её крики пока не убивают, — спокойно сказала она, будто только что всего лишь полила бегонию. – Однако они вырубят вас на несколько часов, а я уверена, что никому не захочется пропускать первый день после отдыха, так что убедитесь, что наушники надёжно закреплены во время работы. Я привлеку ваше внимание, когда придёт время собираться. По четыре на поддон… вот здесь большой запас горшков… компост в тех мешках… и поосторожнее с Ядовитыми Тентакулами, у них режутся зубки.
С этими словами она резко шлёпнула по тёмно-красному колючему растению, и то тут же втянуло длинные щупальца, которые крались к ней через плечо.
К концу урока Асмодея, как и все остальные, вспотела, у нее болело всё тело, и она был вся в земле. Все потащились в замок, что бы быстро помыться, а затем Слизеринцы поспешили на урок Трансфигурации.
На уроках профессора МакГонагалл всегда было тяжело, но сегодня было особенно трудно. Всё, что Дафна выучила за прошлый год, казалось, за лето вылетело у нее из головы. Ей нужно было превратить жука в пуговицу, но удалось лишь устроить жуку разминку, пока тот носился по парте, спасаясь от ее волшебной палочки. У Асмодеи дела шли явно лучше, как впрочем и у Малфоя. Он действительно подучился за прошедшее лето.
Девочки почувствовали облегчение, когда прозвонил колокол на обед.
— Что у нас после обеда? – спросила Асмодея улыбаясь в ответ на улыбку Дафны.
— Защита от Тёмных Искусств, — тут же ответила Дафна — Может зря я просто отдыхала летом? Придется ведь все наверстывать...
После обеда они добрались до классной комнаты Локхарта. Асмодея, поправив мантию и направилась искать место прямо в конец класса, где начала отгораживаться, складывая перед собой стопкой все семь книг Локхарта. Урок был с Гриффиндором.
Когда все расселись, Локхарт громко прокашлялся, и наступила тишина. Он протянул руку, взял у Невилла Лонгботтома книгу «Турне с Троллями» и поднял её, чтобы показать своё подмигивающее изображение на обложке.
— Я, — сказал он, указывая на него и также подмигивая, — Гилдерой Локхарт, Орден Мерлина третьей степени, Почётный Член Лиги Защиты от Тёмных Сил и пятикратный обладатель Награды за Самую Очаровательную Улыбку «Ведьминского Еженедельника»… но я об этом не говорю. Я не избавился от бандонской банши, улыбнувшись ей.
Он подождал, когда они засмеются. Несколько человек слабо улыбнулись.
— Вижу, вы все купили полное моё собрание сочинений… отлично. Думаю, сегодня мы начнём с небольшого теста. Не волнуйтесь – это просто чтобы проверить, насколько хорошо вы их читали, сколько вы усвоили…
Когда он раздал тестовые бланки, то вернулся на место и сказал:
— У вас тридцать минут. Начинайте прямо… сейчас!
Асмодея посмотрела в свой листок и прочла:
1. Какой у Гилдероя Локхарта любимый цвет?
2. Какая у Гилдероя Локхарта заветная мечта?
3. Что, по вашему мнению, на данный момент является самым большим достижением Гилдероя Локхарта?
И список продолжался на трёх листах, вплоть до:
54. Когда день рождения у Гилдероя Локхарта, и какой подарок будет для него идеальным?
Полчаса спустя, Локхарт собрал листы и пробежался по ним прямо перед всем классом.
— Ай-яй-яй… едва ли кто-то из вас вспомнил, что мой любимый цвет – лиловый. Я пишу об этом в книге «Срок со Снежным Человеком». И некоторым стоило бы почитать «Отдых с Оборотнем» повнимательнее – я ясно даю понять в двенадцатой главе, что идеальным подарком на день рождения для меня будет гармония между всеми волшебными и не волшебными людьми… хотя я бы не отказался от большой бутылочки Старого Огденского Огневиски.
Он ещё раз подмигнул им. Рон смотрел на Локхарта с выражением неверия; Шеймус Финниган и Дин Томас, сидевшие на первой парте, тряслись от беззвучного смеха. Гермиона же, с другой стороны, слушала Локхарта очень внимательно и вздрогнула, когда он назвал её имя.
— …но мисс Гермиона Грэйнджер знала, что моя заветная мечта – избавить мир от зла и запустить собственную линию средств по уходу за волосами… молодец! И вообще-то… — он перевернул её листок, — высший балл! Где мисс Гермиона Грэйнджер?
Гермиона подняла дрожащую руку.
— Превосходно! – просиял Локхарт. – Замечательно! Десять очков Гриффиндору! А теперь перейдём к делу…
Он нырнул за свой стол и достал большую клетку, накрытую сверху.
— Итак… берегитесь! Моя задача состоит в том, чтобы вооружить вас против самых мерзких созданий, известных волшебному сообществу! Возможно, в этом кабинете вы встретитесь с самыми своими жуткими страхами. Но знайте, что вы невредимы, пока я здесь. Всё, что я прошу, — это спокойствие.
Против своей воли, Асмодея выглянула, чтобы из-за стопки книг получше разглядеть клетку. Локхарт положил руку на покрывало. Дин и Шеймус за первой партой перестали смеяться. Невилл так же съёжился.
— Я должен попросить вас не кричать, — понизив голос, сказал Локхарт. – Это может их спровоцировать.
Как только весь класс затаил дыхание, Локхарт сорвал покрывало.
— Да, — театрально произнёс он. – Свежепойманные корнуэлльские пикси.
Шеймус Финниган не смог удержаться. Он прыснул так, что даже Локхарт не смог принять бы это за вопль ужаса.
— Да? – улыбнулся он Шеймусу.
— Ну, они… они же не очень… опасные? – давился Шеймус.
— Не будьте так уверены! – сказал Локхарт, недовольно пригрозив пальцем Шеймусу. – Они могут быть дьявольски хитрыми, эти маленькие вредители!
Пикси были ядовито-синего цвета, ростом примерно восемь дюймов, с заострёнными лицами и такими звенящими голосами, что казалось, будто слушаешь, как спорит стая попугайчиков. Как только сняли покрывало, они начали стучаться и метаться, громыхать прутьями и корчить рожи тем, кто сидел неподалёку.
— Итак, — громко сказал Локхарт. – Посмотрим, что вы с ними сделаете! – И он открыл клетку.
Начался беспредел. Пикси разлетелись во всех направлениях, словно ракеты. Двое схватили Невилла за уши и подняли в воздух. Некоторые вылетели прямо в окно, окатив задний ряд душем из битого стекла. Остальные принялись разносить классную комнату куда лучше, чем разъярённый носорог. Они хватали чернильницы и поливали учеников содержимым, рвали на мелкие кусочки книги и бумаги, срывали со стен картины, перевернули мусорку, хватали сумки и книги и выбрасывали их в разбитое окно; через пару минут половина учеников пряталась под партами, а Невилл раскачивался на канделябре под потолком.
— Давайте же, окружайте их, окружайте, это всего лишь пикси… — кричал Локхарт.
Он закатал рукава, взмахнул палочкой и закричал:
— Пескипикси Пестерноми!
Абсолютно ничего не произошло; один из пикси схватил палочку Локхарта и тоже выкинул её в окно. Локхарт сглотнул и сам нырнул под стол, едва избежав того, чтобы быть раздавленным Невиллом, который упал секундой позже, когда не выдержал канделябр.
Зазвенел звонок, и у выхода образовалась сумасшедшая давка. Когда наступила относительная тишина, Локхарт выпрямился, увидел Асмодею, Дафну и Малфоя, которые почти добрались до двери, и сказал:
— Что ж, я попрошу вас троих просто собрать остальных в клетку.
Он пронёсся мимо них и быстро захлопнул за собой дверь.
— Да неужели? – взревел Драко, когда один из оставшихся пикси больно укусил его за ухо.
— Иммобилюс! — сказала Асмодея, обездвижив всех пикси сразу Замораживающим Заклинанием и засовывая их в клетку.
— Попрактиковались? – сказал Драко ухмыляясь — Мне кажется, этот павлин понятия не имел о том, что делал.
— Чепуха, — сказала Дафна. – Вы читали его книги – вспомните обо всех удивительных вещах, которые он сделал…
— Говорит, что сделал... — пробормотала Асмодея, открывая пред друзьями дверь в коридор.