Apostasie : les renégats
–Oui, certaines ont un sens différent et posent quelques problèmes ! Par exemple ce verset de Kasimirski :
K.5.66 : « Lorsqu’ils se sont présentés devant vous, ils ont dit : “Nous croyons.” Ils sont entrés avec l’infidélité, et ils sont sortis avec elle. Mais Dieu connaît ce qu’ils cachaient. »
K.5.67 : « Tu en verras un grand nombre courir à l’envi vers l’iniquité, vers l’injustice, et rechercher les mets défendus. Que leurs actions sont détestables ! »
K.5.68 : « Si ce n’étaient les docteurs et les prêtres qui les empêchent de se livrer à l’impiété dans leurs discours et aux mets défendus, quelles horreurs ne commettraient-ils pas ? »
–Voyez Savary donne à peu près la même traduction :
Savary 5 : « Lorsqu’ils se sont présentés à vous, ils ont dit : Nous croyons. Ils sont entrés avec l’infidélité ; ils s’en sont retournés avec l’infidélité : mais Dieu connaît ce qu’ils recèlent. »
Savary 5 : « Combien d’entre eux se livrent à l’iniquité ? Combien en verrez-vous se nourrir des mets défendus ? Mais malheur à leurs œuvres ! »
Savary 5 : « Si leurs docteurs et leurs pontifes n’arrêtaient l’impiété de leurs discours, s’ils ne les empêchaient de transgresser le précepte des aliments, malheur aux maux qu’ils commettraient ! »
–Écoutez comme Hamidullah a traduit le dernier verset :
H.5. 61 : « Lorsqu’ils viennent chez vous, ils disent : “Nous croyons.” Alors qu’ils sont entrés avec la mécréance et qu’ils sont sortis avec. Et Allah sait parfaitement ce qu’ils cachent. »
H.5. 62 : « Et tu verras beaucoup d’entre eux se précipiter vers le péché et l’iniquité, et manger des gains illicites. Comme est donc mauvais ce qu’ils œuvrent ! »
H.5. 63 : « Pourquoi les rabbins et les docteurs (de la Loi religieuse) ne les empêchent-ils pas de tenir des propos mensongers et de manger des gains illicites ? Que leurs actions sont donc mauvaises ! »
–Jean Grosjean dit comme les deux précédents.
J.G.5.66 : « Tu en vois beaucoup qui courent au péché, à la transgression et à la vénalité. Combien mauvais leurs actes ! »
J.G.5.63 : « Pourquoi leurs maitres et leurs docteurs n’empêchent-ils pas leurs paroles pécheresses et leurs nourritures vénales ? Combien mauvaises leurs œuvres ? »
–Et Chouraqui donne la même traduction.
CH.5.62 : « Tu vois la plupart d’entre eux se précipiter dans l’iniquité, les abus, la vénalité, et la corruption, dans l’horreur de ce qu’ils font. »
CH.5.63 : « Pourquoi les Rabbis et les confrères ne dénoncent-ils pas leur iniquité, leur vénalité, leur corruption, l’horreur de ce qu’ils fabriquent ? »
–Ah ! Oui ! reconnaît Marjorie, d’un côté les deux premiers louent les docteurs et les prêtres alors que pour les autres traducteurs, les fautes sont graves et surtout les rabbins et les docteurs manquent à leurs devoirs. C’est vrai que le sens est différent et qu’ici la langue arabe est indispensable pour rechercher le vrai sens.
–Mais rassurez-vous on ne rencontre pas souvent ce genre de traductions différentes. Non ! Les différentes traductions nous sont très utiles pour retrouver le sens précis des mots à l’origine. Mais le Coran en arabe est plus littéraire, plus poétique, plus harmonieux, il est impossible aux traducteurs de rendre l’harmonie des sons et des rimes arabes. Et pour cela, c’est sûr qu’il vaut mieux lire le Coran en arabe. Mais… Revenons maintenant à nos versets, où en étions-nous déjà ?
–Euh… hésitent les autres, un peu égarés.
Apparemment Youssouf est le seul à avoir suivi :
–Oh ! Moi, il y a à peine quelques heures je n’y connaissais rien, mais maintenant je suis devenu accroc, je sais où on en est resté : je vous demandais s’il y avait d’autres versets sur l’apostasie !
–Ah ! Oui, c’est vrai ! Une minute… Tiens en voilà déjà 3, sur le châtiment pour le malheureux m******n, le malheureux fidèle, qui abandonnerait sa religion :
K.3.80 : « Comment Dieu dirigerait-il dans le sentier droit ceux qui après avoir cru et rendu témoignage à la vérité de l’apôtre, après avoir été témoin des miracles, retournent à l’infidélité ? Dieu ne conduit point les pervers. »
K.3.81 : « Leur récompense sera la malédiction de Dieu, des anges et de tous les hommes. »
K.3.82 : « Ils en seront éternellement couverts, leur supplice ne s’adoucira point, et Dieu ne jettera pas un seul regard sur eux. »
–Lis si tu veux la traduction de Hamidullah :
H.3.86 : « Comment Allah guiderait-Il des gens qui n’ont plus la foi après avoir cru et témoigné que le Messager est véridique, et après que les preuves leur sont venues ? Allah ne guide pas les gens injustes. »
H.3.87 : « Ceux-là, leur rétribution sera qu’ils auront sur eux la malédiction d’Allah, des Anges et de tous les êtres humains. »
H.3.88 : « Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n’auront aucun répit. »
–Ce sont les seuls, ou il y en a d’autres sur l’apostasie, Madame ?
–Oui, il y en a pas mal ici et là ! Laisse-moi le temps de chercher… Voilà, lis donc ce verset.
Youssouf commence à lire
–« Il dit alors aux anges »…
–Ah ! Excuse-moi interrompt Sonia, quand on dit : « Il dit aux anges », ici « Il » c’est Dieu. Donc Dieu dit aux anges :
K.8.12 : « Il dit alors aux anges : Je serai avec vous. Allez affermir les croyants. Moi, je jetterai la terreur dans le cœur des infidèles. Abattez leurs têtes et frappez les extrémités de leurs doigts. »
K.8.13 : « Ils ont fait un schisme avec Dieu et son Apôtre. Quiconque se séparera de Dieu et de son Apôtre, Dieu lui fera éprouver combien il est terrible dans son châtiment. »
K.8.14 : « Telle est votre rétribution, souffrez-la ; le feu est préparé pour les infidèles. »
–Selon tous ces versets coraniques, intervient Sonia, l’apostasie est punie d’une fatwa, c’est-à-dire d’une sanction religieuse, qui peut aller jusqu’à la condamnation à mort, encore appliquée de nos jours dans certains pays Musulmans tels que : Arabie Saoudite, Soudan, Nigeria, l’Iran, Pakistan Afghanistan…