Глава пятая

1429 Слова
От лица Иден Внедорожник притормаживает перед поворотом на подъездную аллею с двумя массивными железными воротами, которые автоматически распахиваются по мере нашего приближения. Мы едем по длинной извилистой дороге к, без сомнения, самому большому дому, который я когда-либо видела. Ладно, в нашей семье не было больших денег, но страховка после смерти отца покрыла часть стоимости нашей двухкомнатной квартиры, где мы с мамой жили, и она вкалывала без отдыха, чтобы выплатить оставшуюся ипотеку, так что нельзя сказать, будто мы жили в нищете. Но это что перед нами? Трёхэтажный дом, в котором наша скромная квартира поместилась бы раз пять. Водитель останавливается у массивных дубовых дверей, выходит из машины и направляется к задней части, чтобы открыть дверь для моей мамы. Хм, похоже, он всё же услышал меня и принял к сведению — и правильно, мама трудилась не покладая рук, чтобы поднять меня, и никто не смеет её унижать в моём присутствии. Я открываю свою дверь и выхожу, направляюсь к багажнику и открываю его без лишних церемоний. Мой ноутбук и все вещи в чемодане — я не позволю этому красавчику с вечно кислой миной швырнуть его и что-нибудь сломать. Я чувствую его приближение ещё до того, как он оказывается рядом. Он поднимает мамин чемодан, ставит его на землю и снова закрывает багажник. — Ох, я сама, дорогой, — суетится мама, подбегая к водителю и пытаясь забрать чемодан, который он снова поднимает. — Не беспокойтесь, мэм, — впервые отвечает он с момента нашей встречи, и, клянусь, мои колени подкашиваются от его бархатного, как тёплый шоколад, голоса. Боже правый, как может такой ворчун выглядеть и звучать так обворожительно? Мама ласково похлопывает его по щеке, и он замирает на долю секунды, явно ошеломлённый. — Ну разве ты не душка? — говорит мама, улыбаясь ему. Она что, совсем не замечает его “не лезь ко мне” настроение? Или она просто не обращает внимания на ворчунов? Водитель идёт впереди, направляясь к парадной двери, за ним — мама, а я замыкаю шествие, таща свой тяжёлый чемодан. Он даже не утруждается постучать — просто распахивает дверь и заходит внутрь, а у меня от изумления рот открывается. Что за фигня? Внутри водитель ставит мамин чемодан на пол, что-то бурчит себе под нос и исчезает. — Он пошёл за Генри, — взволнованно говорит мама, складывая руки и оглядываясь. — Любовь моя! — раздаётся громкий бас, и к нам направляется огромный мускулистый мужчина с распростёртыми объятиями. Мама буквально бросается к нему и обвивает его шею руками, а он подхватывает её на руки и кружит. — Слишком долго, — хрипло ворчит он, целуя маму, в то время как я делаю вид, что крайне заинтересована вазой на соседнем столике. — Ты больше не должна путешествовать без меня, я этого не вынесу. Мама хихикает, как шестнадцатилетняя девочка, и я украдкой поглядываю на них, радуясь, что этот новый мужчина — предположительно, Генри — наконец опустил её на землю. — Ой, да ладно тебе, — смеётся мама, нежно касаясь его лица. — Я уезжала всего на три дня, а ты говоришь, будто меня не было неделями. Генри усмехается, его смех густой и глубокий. — Эти три дня казались вечностью, — отвечает он. — Я скучал по тебе, любимая. Мама смотрит на него, будто он — её весь мир. — Я тоже по тебе скучала, — шепчет она. Я неловко громко кашляю, заставляя их вздрогнуть, и оба поворачивают ко мне глаза. — О боже, Иден! — вскрикивает мама, отпуская нового мужа и бросаясь ко мне, хватая меня за руку и таща вперед. — Генри, это моя дочь Иден. Иден, это Генри... мой муж, — добавляет она со смешком, а Генри с обожанием улыбается ей. Переведя взгляд на меня, Генри протягивает руку, полностью охватывая мою и крепко пожимая. — Иден, — громко говорит он, — рад наконец тебя увидеть. Твоя мама много о тебе рассказывала. Я киваю, слегка поморщившись от того, как сильно он сжал мою руку. Генри, кажется, замечает это и тут же ослабляет хватку, слегка смутившись. — Прости, иногда забываю свою силу, — бормочет он. — Да, прости за отца, он не в силах обуздать свои пещерные инстинкты, — раздается голос сбоку, и я оборачиваюсь к лестнице, застывая в шоке: наш — водитель замер на середине лестницы, широко улыбаясь. — Отец? — слабо спрашиваю я. — Ага, отец, — раздается такой же голос за моей спиной, и я взвизгиваю. Резко обернувшись, я вижу, что наш — водитель также прислонился к дверному косяку комнаты, в которую исчез ранее. Я метаюсь взглядом между ними, и только сейчас замечаю, что они одеты по-разному. — Эээ, Иден, — зовет Генри, возвращая мое внимание к себе, и это к лучшему, потому что моя челюсть, кажется, все еще валяется где-то на полу. — Это мои сыновья-близнецы: Харрисон, — он указывает на того, кто встречал нас в аэропорту, — и Гейдж, — кивает на второго, который подмигивает мне с широкой ухмылкой. Ну ладно, внешне они как две капли воды, но близнец номер два определенно не разделяет характер близнеца номер один. Пока я осознаю, что у меня теперь два сводных брата, я чувствую, как лицо заливается краской от стыда. Боже, я же назвала его водителем, и жаловалась, что он не открыл нам дверь... Я украдкой смотрю на Харрисона, который наконец снял солнцезащитные очки, открывая пронзительно-голубые глаза, изучающие меня. Когда он замечает мой взгляд, на его губах появляется едва заметная усмешка, и я поспешно прячу лицо за волосами. Чья-то рука хватает меня за руку, я вздрагиваю и оборачиваюсь: рядом стоит близнец номер два. — Пошли, сестрёнка, — ухмыляется он, дергая меня за запястье. — Покажу твою комнату, она напротив моей прежней, — добавляет он с тем же озорным подмигиванием. — Ладно, — растерянно бормочу я, и тянусь за чемоданом, но близнец номер два уже подхватывает его и идет. — Я сама его понесу! — отчаянно кричу я, пытаясь поспеть за ним, пока он взлетает по лестнице, переступая через ступеньку. — Не парься, принцесса, — тянет он, оглядываясь на меня, когда мы оказываемся наверху. — Я не уроню их, твои вещи в безопасности. Проглотив тревогу, я киваю и следую за ним по коридору, как овечка за пастухом. Шаги позади заставляют меня обернуться: к моему удивлению, за нами идет близнец номер один с маминым чемоданом. Я снова поворачиваюсь к близнецу номер два, ускоряясь, чтобы не отставать. Чертова низкорослость — всего 168 см! Примерно на середине коридора близнец номер два распахивает дверь справа, заходит и аккуратно кладет мой чемодан на кровать размера — king-size, затем широким жестом обводит комнату. — Надеюсь, тут всё по королевским стандартам, принцесса, — говорит он с дерзкой ухмылкой. Мне бы сейчас устроить феминистскую тираду из-за “принцессы”, но я слишком занята, осматривая комнату, в которой нахожусь. Двуспальная кровать king-size стоит посередине стены слева от меня, под огромным эркерным окном расположен украшенный резьбой письменный стол, а рядом — комод и большой книжный шкаф. На стене напротив кровати висит самый большой телевизор, который я когда-либо видела, перед ним стоят два кресла-реклайнера, а между ними — маленький столик. По обе стороны от телевизора — двери, выкрашенные в белый цвет. Гейдж поочерёдно указывает на них: — Гардероб, ванная, — говорит он. — Так что тебе не придётся ни с кем делиться. Он слегка наклоняется ко мне, игриво улыбаясь: — Хотя, если захочешь, как я уже говорил, моя прежняя комната прямо напротив по коридору. Я иногда остаюсь здесь ночевать, если моему соседу нужно побыть одному. Из дверного проёма раздаётся ворчание, и мы оборачиваемся: там стоит первый близнец — Харрисон? Кажется, так его назвал отец — и сердито смотрит на брата. — Харри! — кричит Гейдж, протягивая руки к нему. — Вот ты где! Я скучал! Давай обнимемся, братишка! Я не могу сдержаться и смеюсь, прикрывая рот рукой, пока “весёлый близнец” как я его мысленно назвала — ухмыляется мне. — Не обращай внимания на Ворчуна, — вздыхает он. — Он всегда такой. Видимо, когда мы делились в утробе, мне достались все весёлые гены, а ему — всё угрюмое. Это не личное, он всем портит настроение. — Гейдж! — резко говорит Харрисон. — Как насчёт того, чтобы, чёрт возьми, уйти отсюда? Ты же съехал годы назад, почему бы не провести время в том доме, а не в этом? Гейдж подмигивает мне: — Видишь? — громко шепчет. — Ворчун! Ему бы переспать с кем-нибудь. Эй, если познакомишься с привлекательными однокурсницами, можешь передать его номер? Чтобы он немного развлёкся... — ГЕЙДЖ! — орёт Харрисон, и в его глазах буквально сверкает ярость. — Уже ухожу, ухожу! — отвечает Гейдж, поднимая руки. — Боже! Я просто приветствую нашу новую сестрёнку! Повернувшись ко мне, он показывает на дверь и беззвучно говорит: — Напротив по коридору! — затем спешит к брату, который хватает его за рубашку, вытаскивает из комнаты и захлопывает за собой дверь.
Бесплатное чтение для новых пользователей
Сканируйте код для загрузки приложения
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Писатель
  • chap_listСодержание
  • likeДОБАВИТЬ