Глава 12. Ледяные демоны

1623 Words
Поезд подъехал к станции Дан-Цеса. Сегодня день выдался слишком ветряным и снежным. Едва выйдя из вагона, гильдийцы сразу же почувствовали невероятную силу ледяного ветра. Снег бил по лицу, не позволяя глазам что-либо толком увидеть. Приходилось прикрывать их рукой. От сильного ветра свистело в ушах (только тогда Азиан мысленно поблагодарил Мэрлину за то, что она заставила его надеть шапку). Повсюду царила метель, из-за которой не было видно дальше половины метра. - Ой, как холодно-то! - воскликнула Джесси, плотнее закутываясь в шарф. - А вы смеялись, что я взяла много шарфов! - улыбнулась Лера. - Я ни слова не сказал, - проворчал Фрай, таща на себе свою и Лерину сумки. Мэрлина поплотнее натянула на голову капюшон с мехом и, прищурившись, вгляделась в метель. Она пыталась хоть что-нибудь разглядеть в ветре и снегу. - Пойдём уже, Мэрлина. Будем долго стоять - замёрзнем! - позвал Азиан. - Да, выдвигаемся. Но будем осторожны! Здесь есть вещи, с которыми нам лучше не сталкиваться, - ответила Мэрлина, не отрывая взора от завесы летящего снега. - Какие такие вещи? - поинтересовалась Аками. - Скажем так, - протянула Мэрлина, - за этим бураном скрывается не только город, а кое-что очень страшное и смертельно опасное. Никто не догадался, о чём именно говорила Мэрлина, но её слова заставили подопечных серьёзно испугаться. А как не испугаешься, когда за снегами и ветрами таится смертельная опасность? Азиан нахмурился и принюхался - он всерьёз воспринял слова Мэрлины. Но в такую метель было невозможно что-либо учуять. Тем не менее, они отправились вперёд, сквозь снег и ветер. Как на зло, ветер летел им навстречу, ударяя в лица. От снега, попадавшего в глаза, размывалось видение. Приходилось постоянно прикрывать глаза и придерживать шапки и капюшоны. Труднее всего было Фраю, который нёс сумки. Джесси пыталась ему помочь, прикрывая его глаза одной рукой, но это мало помогало. Сугробы были слишком высокими - снега по колено. Поэтому передвигаться было ещё труднее. И всё равно гильдийцы упрямо продолжали идти дальше. Ирия кое-как догнала тётю и, перекрикивая ветер, спросила: - Тётя Мэрлина, про какие опасные вещи ты говорила? - Твоя бабушка когда-то рассказывала, что на севере Магнолии обитают какие-то монстры, которые не дают местным покоя и нападают на путников, как мы. Почти как в Рокке, - ответила Мэрлина. - И что в них опасного? Если они посмеют на нас напасть, то крепко пожалеют об этом! - самоуверенно фыркнул Азиан. Все остановились, когда внезапно сквозь ветер раздался протяжный, зловещий рёв. Это не было похоже на рык хищного зверя. Так рычала стая чудовищ. Его невозможно было не услышать даже во время свистящей метели. У путников пробежался табун мурашек, и совсем не из-за холода. - Ой, что это? Это одна из тех штук, да? - запаниковал Ив. Он попытался за кого-нибудь спрятаться. Мэрлина дёрнула Ирию за руку, заставляя идти. - Быстрее! Нам нужно добраться до города! Живо! - Стойте! Они услышали голос. Не принадлежащий монстрам, несомненно человеческий. И знакомый. Мэрлина увидела сквозь снег два приближающихся к ним силуэта. Они тоже с трудом переступали по сугробам. Азиан уже хотел подойти к ним и разобраться, но глава остановила его. Когда два силуэта приблизилась достаточно, гильдийцы разглядели, что они тоже одеты в тёплые одежды. Один человек был довольно высоким, а другой немного ниже него. Вот только лиц нельзя было рассмотреть из-за закрывающих их шарфов. - А вы кто такие? - спросила Аками. Человек, что повыше, немного стянул шарф, открыв лицо. - Ах, Эсдера! Рады тебя видеть! - Мэрлина узнала магнольского генерала. - А кто это с тобой? - Рада, что вы меня узнали. Это мой брат Эдвард, помните? - ответила Эсдера. - Здравствуйте, - подал голос юный воин. Он снял шарф, чтобы другие увидели его лицо. Гильдийцы немного успокоились, убедившись, что опасности пока не предвидится. Они даже были рады увидеть хороших знакомых. Чтобы не замёрзнуть и не пропасть в буране, они отправились дальше. А метель, похоже, усиливалась. - Так что вас привело в Дан-Цес? - спросила Эсдера. - Нам надо найти в городе кое-какую бумажку, которая может дать очень важную подсказку для борьбы с Орденом Зла, - ответила Мэрлина. - Ясно, - Эсдера понимающе кивнула. - А вы почему здесь? - теперь задала вопрос Аками. - Наши родители прислали письмо. В письме было сказано, что в Дан-Цесе творится что-то неладное. Мы поспешили домой, чтобы помочь, - спокойно ответила генерал. - Вы не говорили, что вы - брат и сестра, - заметил Креволл. - А вы не спрашивали, - ответил Эдвард. Он продолжал кутаться в шарф, подаренный Белоснежкой. Эсдера, щуря глаза от ветра, осмотрелась. - Здесь давно не было такого бурана. Это не добрый знак... Вдруг снова раздался тот же рёв, который гильдийцы слышали ранее. Путники опять застыли. В этот раз рёв звучал намного громче и ближе. И к нему присоединился волчий вой. В снежном ветре промелькнули странные огромные тени, похожие на чудовищ. Звериное рычание звучало громче свиста ветра. Теперь сомнений не осталось. Не раздумывая, путники бросились прочь. Кто-то помчался за ними из бурана, хрустя снегом, стремительно сокращая расстояние. Ноги вязли в снегу. В голове метались безумные мысли: сейчас схватят. Сцапают. И утащат в снежную тьму. Навсегда. Но был другой голос, наверное, голос разума. Он придавал сил и ускорял бег. Они смогут! Главное, не останавливаться! Позади раздался звериный рык. Такой громкий, что в ушах заложило. Казалось, рычит не одна голодная тварь, а целая стая. Она тянула ноздрями морозный воздух и чуяла их страх. Теперь рычали со всех сторон. Бежать! Не оглядываться! Словно в дурном сне, снежная поляна стала вязкой, как зыбучие пески. Ноги вырывались из ловушки, чтобы попасть в следующую, ещё более глубокую. Путники продолжали тонуть, погружаясь глубже с каждым отчаянным рывком. Собрав все силы, они ринулись вперёд. Вдруг впереди появился город. Дан-Цес! Тогда Эсдера резко остановилась и повернулась к опасности лицом. Она вооружилась рапирой. - Эсдера! - Эдвард тоже остановился и окликнул сестру. - Я отвлеку их, а вы бегите! - приказала генерал и скрылась в буране. - Беги, придурок! - Азиан дёрнул Эдварда, и они побежали с остальными в город. Оказавшись на снежных улицах Дан-Цеса, беглецы остановились и смогли перевести дух. В городе они наконец могли почувствовать себя немного в безопасности. Эдвард обернулся назад и посмотрел туда, где осталась его сестра. - Эсдера не может умереть, - произнёс он. - Только не рвись туда! - Азиан схватил его за плечи, чтобы удержать от неосмысленных поступков. - Она осталась, чтобы мы смогли убежать, - Мэрлина тоже посмотрела в заснеженную пустошь. - Она же не умрёт, да? - пролепетала Лера. - Не знаю, как она, а я точно сейчас умру! - заявил Фрай и, выронив сумки, упал в сугроб. Лера сказала ему сейчас же встать, чтобы он не заболел от прохлады. Из метели вышла Эсдера. Она тяжело шагала, опираясь одной рукой об рапиру, а другая её рука странно повисла. Генерал с трудом ступала. Под её ногами снег страшно хрустел. Эдвард сейчас же кинулся к ней. - Эсдера, ты в порядке? - обеспокоенно спросил он. - Если жива, значит, да, - холодно ответила Эсдера. - Что это? - Лера указала на её висевшую руку. Оказалось, всю правую руку генерала от плеча до кончиков пальцев покрыл тяжёлый толстый слой льда. Эдвард побледнел, когда это увидел. Эсдера раздражённо цокнула. - Эти твари управляют магией льда, - только сказала она и больше не стала ничего говорить. И так всё было ясно. - Это плохо! Надо срочно растопить лёд, пока рука не замёрзла до основания! Иначе... её потом не будет, - пролепетала Лера, осмотрев обледеневшую руку. - Растопить? Легко! - Азиан приблизился и зажёг лисий огонь. - Нет, Азиан, нельзя! Так ты её руки раньше лишишь! Нужно лить кипятком! - остановила лиса целительница. - Всё в порядке. Я продержусь до дома, - попыталась успокоить её Эсдера. - Нет! Нужно сейчас, иначе поздно будет! - не успокаивалась Лера. - А где мы кипяток возьмём? - задала резонный вопрос Джесси. Пока друзья думали, как спасти руку Эсдеры, Ирия увидела большой дом. Над его дверью из-за ветра качалась вывеска "Таверна "Льды"". Девушка постучалась в дверь без надежды, что кто-нибудь откроет. Но, о, чудо, дверь распахнулась! - Что вам? - раздался грубоватый мужской голос. Ирия подняла глаза кверху и увидела полного пожилого мужчину, чьи редкие седые волосы поднимались от сильного ветра. Он, щуря маленькие тёмные глаза, смотрел на девушку. - Пожалуйста, помогите нам! У нашего друга большая проблема! - попросила Ирия, указывая на Эсдеру. Хозяин посмотрел на генерала и её пострадавшую руку, переменился в лицу и сделал пригласительный жест. Повторять не пришлось - путники быстро вошли в помещение. В таверне было невероятно жарко, будто они вошли в самое пекло. Но для замёрзших, уставших и испуганных путников это стало настоящим спасением. Как же хорошо было оказаться в тепле и уюте. Только тогда стало видно, что все покрылись с головы до ног снегом. Путники приблизились к горящему очагу, тяня к огню руки. На пол начали падать капли с влажной одежды. Таверщик отвёл Эсдеру и Леру в ванную и предоставил таз горячей воды. Целительница поблагодарила и принялась за спасение руки генерала. - Вы встретились с ледяными демонами? - спросил мужчина, вернувшись в большую гостиную, где находились гости. - Расскажите, что вообще происходит в Дан-Цесе? - потребовал объяснения Эдвард. Он выглядел очень бледным и испуганным. - Я сам ничего не знаю, юный господин! Несколько дней назад город окружили ледяные демоны. До этого они сидели в горах безвылазно много лет. Что их сюда потянуло, никому неведомо! - сбивчиво рассказал хозяин таверны, очень волнуясь. - Демоны каждый день нападают на всех, кого увидят. Сейчас все люди прячутся в особняке Рыцар. - А ты почему с ними не пошёл? - спросила Рейя. - Не успел, - мужчина судорожно вздохнул. - Рыцар, значит, - пробормотал Эдвард и устало опустился на кресло. Хозяин таверны пробормотал что-то про горяченькое и быстро скрылся на кухне. В гостиной повисла тишина, нарушаемая только треском языков пламени. Никто ничего не говорил. Все обдумывали то, что только что услышали. Ирия посмотрела на Эдварда и подумала: "Почему его назвали юным господином? Неужели, Эдвард и Эсдера родом из аристократической семьи?"
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD