Кто, если не ты?

2223 Words
 В двери гримерки осторожно постучали. Луи, сидя напротив зеркала удивленно вскинул брови, на его загримированном лице появилась забавная гримаса. Задержавшись на секунду, он снова повторил это движение, чтобы мимические мышцы запомнили положение. Месье Бертран никого не ждал, поэтому не торопился с ответом. Но похоже тот, кто стучал в двери оказался очень нетерпеливым, и не дождавшись ответа, двери тихонько приоткрылась и внутрь просунулась аккуратная женская головка. – Вивьен? Зачем ты здесь? Удивился Луи. – Я пришла пожелать тебе удачи. Бертран рассмеялся приятным низким баритоном. – Но что ты, милочка, удача мне не к чему, я уверен в себе! Гордо заявил Бертран и поднявшись со стула, направился к двери. Хоть молодые люди и питали друг к другу взаимные симпатии, иногда Луи был невыносимо прямолинеен, что порой обижало и ранило нежную Вивьен. А все из-за дурацкого противостояния Луи и Триаля и еще потому что Луи нервничал, хоть и отказывался это признавать. Поэтому сейчас она наблюдала, как предмет ее нежной страсти, который она пришла поддержать перед выступлением, прошел мимо, будто игнорируя ее присутствие. Это просто бесило ее, потому что подобное поведение напоминала заносчивость Триаля. В сердце неприятно и больно кольнуло, но девушка знала, что он это не со зла и попыталась подавить в себе нарастающую обиду, желающую излиться наружу слезами. – Месье Дюпон, я прошу меня простить за настойчивость, но я пришел у вас просить дать мне возможность отыграть полноценный номер. Я так долго к этому шел, работал, тренировался. Ведь в номере с месье Люком и месье Жаком, я скорее реквизит, нежели полноценный актер, умоляю вас, дайте мне попробовать свои силы, хотя бы в одно выступление в неделю. Решительно попросил Луи, чем вызвал едва заметную улыбку хозяина цирка. Похоже он понимал, что помимо честолюбия парнем движет желание показать себя перед Вивьен. – Присядь, Луи. Спокойно сказал месье Дюпон. – Мне импонирует твоя творческая злость, желание реализовать себя, ты чем-то похож на меня в юности. Когда твой отец был на смертном одре, Луи, то он попросил меня дать тебе возможность выступить на арене. Я дал ему обещание, но я ждал, сынок, когда ты сам этого захочешь. Теперь я чувствую твой запал, твое стремление и я даю тебе эту возможность. Давай так, ты покажешь мне номер, репризу, что придумаешь и будешь работать пока по субботам и воскресеньям, а там посмотрим… Луи ни разу не перебил месье Дюпона. Все что он от него услышал было усладой для слуха. Его глаза горели готовностью к творчеству. Дюпон снова улыбнулся. – Только смотри, для начала не мудри, придумай простой, но смешной номер. Понял, Луи? Все, дерзай, сынок! Ласково сказал месье Дюпон. Луи был на седьмом небе от счастья, все случилось даже лучше, чем он предполагал. – Большое спасибо, месье Дюпон, я вас не подведу, обещаю! Радостно вещал месье Бертран, и бегом бросился разыскивать Вивьен. Девушка репетировала, поэтому Луи пришлось подождать. – Привет, Луи, ого, ты очень взволнован? Что-то случилось? Первой спросила девушка. – Привет, Вивьен! Ты великолепна, но мне месье Дюпон предложил выступать мне с полноценным номером по субботам и воскресеньям! Сразу выпалил новость Луи, не в силах сдержать накала эмоций, бушующих внутри. – Ух ты, Луи! Я тебя от всей души поздравляю. И девушка прилюдно чмокнула Бертрана. Но не только Вивьен слышала радостные вести, как назло неподалеку, словно тень находился и Жером Триаль. И его совсем не радовало, что Луи теперь тоже станет полноценным актером. Это нарушало его планы в отношении Вивьен, а Луи был самым серьезным соперником. По мнению Жерома, если бы не было Бертрана, то у Вивьен не было бы выбора, как пасть к нему на грудь, а теперь, если Луи еще и проявит себя на сцене – это будет катастрофой. Но Жером решил не паниковать, а понаблюдать за Луи Бертраном и уже потом он обязательно придумает план, как завладеть сердцем Вивьен.     – Поздравляю, плебей, тебе дали возможность опозориться публично! Криво усмехнулся Триаль откуда-то сверху, чем заставил Вивьен и Луи задрать головы кверху. – Посмотрим, как ты запоешь, когда мне будет рукоплескать весь зал, Триаль, это сотрет с твоего лица самонадеянную улыбку! С достоинством ответил Луи. – Я буду следить за твоими успехами, Бертран, посмотрим достоин ли ты выбора мадемуазель Вивьен. Вызов был брошен. Вивьен злилась, потому что считала подобные соревнования глупостью, но повлиять все равно не могла. Вскоре мистер Дюпон утвердил номер Луи и теперь Вивьен наблюдала, как ее возлюбленный безупречно репетирует, и не сомневалась в его успехе, а Триаль словно безмолвная тень везде сопровождал Вивьен. Но она нарочито игнорировала его присутствие, чем сильно ранила самолюбие Жерома.  Через пару дней состоится первое самостоятельное выступление клоуна месье Бертрана, он был спокоен и готов. Последнее время Луи все чаще видел сон, который снился ему в детстве, как ему рукоплещет зал, и все рады за него и от души поздравляют. Там и месье Дюпон, и месье Люк и Жак, и его кумир Жак Морро, а самое главное его отец, который горд сыном и улыбается. И вот наступил долгожданный день. Бертран проснулся с рассветом и улыбнулся новому дню. Луи живо оделся и вышел из шатра. Каково же было его удивление, когда он увидел, что к нему приближается Триаль с двумя кружками воды. – Послушай, Бертран, хочу пожелать тебе удачно выступить, хотя я видел твои репетиции и думаю, что так и будет. Но еще я бы хотел зарыть топор войны, поэтому набрал нам с тобой родниковой воды, чтобы выпить в знак примирение и чистоты помыслов.   Луи польстился словами Триаля, да и против глотка студеной родниковой воды он ничего не имел против. Парни, чокнувшись кружками, осушили свои импровизированные кубки и последние капли вылили на землю. Красные бархатные занавески резко распахнулись и между них показалась смешная рыжая голова с забавной гримасой, что сразу же вызвало хохот зала. Голова осмотрелась по сторонам и остановила взгляд на шталмейстере, который рассказывал историю о следующем номере. В следующий момент, будто тому дали мощный пинок под зад, пестрый клоун вылетел из-за кулис на центр арены, сорвав новую волну смеха и аплодисменты. Дальше клоун, встав на цыпочки в своих огромных ботинках подкрался к шталмейстеру сзади и начал комично имитировать его движения, корча физиономии, чем явно вызвал восторг зрителей. Шталмейстер сделал удивленный вид, поворачиваясь назад и не замечая клоуна удивлялся почему шумят зрители и вскакивают с мест, тыча в него пальцами. Рыжий клоун вертелся вслед за своим напарником, притворившись его тенью, показывая мимикой и жестами различные эмоции. Все шло, как по маслу, пока вдруг клоун не споткнулся, запутавшись в своих, не по размеру огромных ботинках, и рухнул на пол арены, но это было планом хитроумного весельчака и он, обыграв свое падение, сначала притворился мертвым, вывалив набок язык, а потом по-пластунски уполз за кулисы под радостные возгласы, хлопки и улюлюканье. За кулисами коллеги по цеху похлопывали рыжего клоуна по плечу. Он же, снисходительно кивая в ответ, широко расправив плечи, гордо направлялся в свою гримерку. Месье Бертрана переполняли эмоции. Он чувствовал удовлетворение, гордость и эйфорию, вспоминая реакцию толпы на свое выступление. Наконец-то он воплотил свою мечту, что в принципе казалось Луи вполне закономерным. Выступление прошло на ура, Бертрану даже пришлось импровизировать, с чем он виртуозно справился, обыграв свое падение. От подобных мыслей кружилась голова и Луи поймал себя на мысли, что улыбается сам себе и ощущает легкую усталость.     В двери гримерки снова тихо постучали. На этот раз месье Бертран был настроен благодушно и сразу же отреагировал вопросом: – Да, да, войдите. Двери отворились и внутрь, словно приливная волна, тихо втекла Вивьен. На этот раз Луи широко улыбнулся. – Вивьен! Пришла меня поздравить с успехом? Задорно спросил месье Бертран. Обнимая девушку за талию. – Должна признаться, что тебе чертовски идет этот парик, грим и костюм, но что на тебя нашло?  – Ты про мое вдохновенное выступление? Это значит, что я клоун от бога. Самодовольно проговорил Луи своим приятным, бархатным голосом. Вивьен, как-то нервно хохотнула. – Знаешь, я все понимаю, такому парню как ты все по плечу. Но что с тобой сегодня произошло? Я видела, как ты отрабатывал этот номер на репетициях, все было идеально! А сегодня ты жевал текст, вообще непонятно, что говорил…Если бы не шталмейстер… Ну да, к чему останавливаться на достигнутом, может попробуешь развить свои умения еще и в другом направлении с твоими физическими данными тебе многое будет под силу особенно профессия уборщика… Выругалась девушка и осеклась, осознав, что она перегнула палку. Луи резко убрал руки от Вивьен, одновременно оттолкнув подругу. – К чему эти глупые разговоры? Ты завидуешь моему успеху? Ты слышала ликование толпы! Да, ты завидуешь моему таланту, ведь мое клоунское искусство является наивысшим проявлением мастерства! Клоун может все, заставлять толпу смеяться и ужасаться, восхищаться одновременно оригинальностью и комичностью артиста, а также его разноплановостью! Это не то, что у тебя, подумаешь, плевое дело скакать на лошади! Вивьен от обиды и разочарования тяжело дышала, противные слезы снова душили ее. Сверкнув глазами, девушка решительно направилась к выходу. – Да ты! Ты! Только и смогла изречь возмущенная мадмуазель перед тем, как покинуть комнату.  – Хм, какая неуравновешенная девушка! Только и сказал вслед уходящей Вивьен хозяин гримерки, и покачав головой принялся снимать грим, номер он отработал. Единственное, о чем сожалел Луи, так это о том, что отец его не дожил до этого мига и не видел триумфа своего сына, но он там на небесах обязательно все видит и гордится им. И вот ему уже стало казаться, как он слышит отцовский голос… Бертран мотнул головой, прогоняя лирические мысли и его взгляд остановился на афише своего кумира. – Спасибо, месье Морро, что зажгли во мне искру, которой теперь я могу делиться со своим зрителем. Я ощутил отдачу зала, как рукоплещет и восторгается толпа, отдавая дань таланту артиста. Это незабываемо… Теперь можно было расслабиться и погрузиться, еще раз пережить недавние ощущения и воспоминания. Бертран от удовольствия прикрыл глаза. Немного отдохнув и переодевшись, после антракта Луи решил выйти из гримерки. Он чувствовал себя обновленным и одухотворенным. От прилива адреналина ему постоянно хотелось что-то делать, творить, но время на арене для него сегодня закончилось, а жаль. Месье Бертрану ничего не оставалось делать, как наблюдать со стороны за последующим зрелищем, ведь представление продолжалось. Вивьен он сегодня больше не видел, эта дуреха закрылась у себя в гримерке и никого не хотела видеть, даже Луи. Неуравновешенная особа, Бертран не одобрял такого поведения, считая его противоречащим здравому смыслу и рассудку. От размышлений месье Бертрана отвлекла какая-то суета возле кулис, и он направился туда. По мере приближения Луи наблюдал, как встреченные им артисты, провожали его завистливыми взглядами, а после, когда он их миновал, шушукались. Завистники! Эх, людскую природу не переделать. Возле выхода на арену возвышалась фигура Дюпона. «Странно, что месье Жерар тут делает? Ведь он давно отошел от выступлений на арене, не уж то он пришел поздравить меня?» – по пути размышлял парень. Дюпон, хоть и стоял вполоборота, с кем-то беседуя, но Бертран уже мог разглядеть озабоченность на лице владельца цирка. Там явно что-то происходило, что-то недоброе и Луи поспешил в гущу событий, вдруг господин Дюпон нуждается в его помощи. – Что случилось, господин Дюпон? Озабоченно поинтересовался Бертран. – А, Луи, да тут у нас возникла непредвиденная ситуация. Сухо сказал Дюпон. Похоже он был очень взволнован происходящим. – Произошло что-то серьезное? Не унимался Луи, пытаясь прояснить ситуацию. – У нас срывается номер канатоходца, он мертвецки пьян! Как только протрезвеет, выгоню взашей!  У мистера Дюпона был обескураженный и растерянный вид. – Эх, дурья башка! Сколько раз сам себе говорил, что акробатам и канатоходцам нужны дублеры!  Недовольно бубнил себе под нос Жерар. Луи, погрузившись в раздумья, уже достаточно далеко отошел от него, чтобы точно слышать, что Дюпон говорит себе под нос, но он итак понимал, что нужна замена. Все прочие артисты были заняты в других номерах, никто не мог спасти бедственное положение. Вдруг Бертран поймал на себе растерянный и умоляющий взгляд месье Дюпона, он, будто взывал к чести Луи: «Помоги! Кто, если не ты!» Месье Дюпон был Бертрану как отец, особенно после смерти Андре. Именно он поддержал Луи и помог выйти на арену, а значит тоже верил в него. А теперь пришла очередь Луи отплатить добром за добро. Не говоря ни слова и немедля ни секунды, Бертран двинулся вперед. От неожиданности или от радости месье Дюпон лишился дара речи, он только и смог, что открыть рот и вытянуть вперед руку, указывая в направлении арены. События развивались стремительно. Немедля ни секунды, Бертран решительно двинулся на арену, он шел спасать представление от провала. Тем более зрители его все равно не узнают, ведь ранее он представал перед ними в парике и гриме. Выйдя на арену Луи снова сорвал бурные овации. Поклонившись, Бертран вприпрыжку направился к канату. «Клоун – это разноплановый артист, он может все, а на канате я репетировал! У меня обязательно все получиться, я не подведу месье Дюпона и заодно докажу этой взбалмошной Вивьен, что такое клоун!», – думал Луи, пока взбирался по лестнице на канат. Из-за кулис высунулся господин Дюпон и ожесточенно махал ему и что-то там кричал, но звуки оркестра заглушали все на свете, и Бертран уже не обращал внимания. Сегодня был его день и Луи был готов. Преодолев последнюю ступень, Луи оказался на канате. В зале повисла тишина, было слышно собственное дыхание и стук сердца. Бертран был хладнокровен. Вдох, выдох, и вот он, аккуратно ступил на канат. Шажок, другой, и вдруг перед глазами все поплыло, но Луи не терял концентрации и продолжал двигаться под ободряющие аплодисменты толпы. Бертран уже добрался до половины, все снова замерли. Луи чувствовал восхищенное оцепенение, что владело зрителями. Он в себе не сомневался, сейчас он сделает очередной шажок, а там глядишь, и преодолеет оставшееся расстояние. Раз, два и готово, плевое дело. Бертран перенес центр тяжести и шагнул, однако подлая левая нога скользнула по канату, лишив канатоходца равновесия и не удержавшись, он кубарем полетел вниз. Раздалось глухой звук падающего тела и звук ломающихся костей…  
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD