1.Bölüm: Yanlış Kişi

686 Words
Siz: seni sevmiştim ulan ben Siz: nası o sürtük kızla yatarsın Siz: bu kadar mal olabileceğini düşünmemiştim Siz: seni sevmekle hata etmişim hiç sevmemem gerekiyordu Siz: şu benim mal iradem kendine sahip çıkamadı Siz: senden nefret ediyorum 392*******: chi sei? (Kimsin?) Siz: Tamam anladık italyanca biliyosun ve bunu açık açık belli etmene gerek yok! 392*******: Attenta a quello che dici, signorina! (Söylediklerinize dikkat edin genç bayan) 392*******: Se non vuoi finire nei guai, parla correttamente! (Başına iş almak istemiyorsan doğru konuş!) Siz: illa çeviri ye mi girmem gerekiyor yani, türkçe yazamıyon mu Siz: zahmet olcak ama bekle... Siz: neden başıma iş alacakmışım ki? Siz: sen doğru konuş asıl! Bana diyene bak! 392*******: di chi sei l'uomo?! (Kimin adamısın?!) Siz: off bi kere de türkçe yazsan ölürsün dimi ?? Siz: bekle bi zahmet de ne yazdın bakıyım Siz: ben kimsenin adamı değilim! 392*******: Se non vuoi morire, parlami bene, ragazzina!!! (Ölmek istemiyorsan doğru konuş benimle küçük kız!!!) Siz: ölmek mi? Siz: bana diyene bak asıl sen küçüksün be! Siz: 20 yaşındayım ben bi kere! 392*******: Non mi interessa la tua età, sei piccolo di statura, dopo tutto. (Yaşın beni ilgilendirmiyor boy olarak küçüksün sonuçta.) Siz: hah Siz: sanki senin boyun ne ki en fazla 1.75 falandır. Siz: hava atma aramızda ne kadar var sanki 392*******: Sono alto 1.98 (1.98 boyundayım) Siz: ne?! Siz: 1.98 mi? Siz: ne kadar şakacısın sen böyle hiç güleceğim yoktu 392*******: È uno scherzo? (Şaka mı?) 392*******: Odio gli scherzi (şakalardan nefret ederim) Siz: neden? Bence çok güzel bir şey Siz: senin hiç zevk aldığın bir şey yok mu be 392*******: Mi piace uccidere le persone (adam öldürmekten zevk alırım) Siz: adam öldürmek mi? Siz: nasıl bir manyağa yazdım ben ya Siz: adınız ne acaba? 392*******: Alessandro De'angelis Siz: ne? Siz: bu senin ismin mi şimdi 392*******: sì, mi chiamo Alessandro De'angelis (Evet, benim ismim Alessandro De'angelis) 392*******: Fammi indovinare, il tuo nome dovrebbe essere Gece Korkmaz. (Dur tahmin edeyim senin adın da Gece Korkmaz olmalı) Siz: ne dediğini bilmiyorum ama benim adım yazıyor orada Siz: adımı nerden biliyorsun sen 392*******: segreto commerciale, ragazzina (meslek sırrı küçük kız) Siz: arasından sadece anladığım küçük kız oldu çünkü her seferinde kullanıyorsun Siz: ve sana son kez söylüyorum ben küçük değilim sen önce kendine bak da konuş bücür şey 392*******: piccola cosa? (Bücür şey mi?) 392*******: Immagino che tu abbia sete della tua vita (canına susadın sen galiba ) Siz: çeviri olmasa ben ne yapardım Siz: karar verdim çeviri kardeşimizle evlenicem en azından çeviri ye gitmek yerine direk o çevirir bana Siz: bekle de çeviriyim Siz: sen de inadına gelmiş benle italyanca konuşuyon yakında italyanca yı da ezberlerin ben artık Siz: ben ve canıma susamak? Siz: hadi ordan be Siz: Perché dovrei avere sete per la mia vita? (Neden canıma susmayacakmışım ki?) Siz: Guarda, ti scrivo in italiano guardando la traduzione, conosci il mio valore. (Bak senin için çeviri den bakarak italyanca yazıyorum değerimi bil) 392*******: La notte non ha paura. 19 anni. I suoi genitori sono angora vivi. Ha una sorella maggiore. Nome della madre: Rüya Nome del padre: Ahmet Nome della sorella: Asel Suo padre è coinvolto in affari mafiosi, sua madre è una casalinga e sua sorella maggiore è un avvocato. (Gece Korkmaz. 19 yaşında. Anne ve babasıyla yaşıyor. Bir ablası var. Anne adı: Rüya Baba adı: Ahmet Abla adı: Asel Babası mafyacılık işleriyle ilgileniyor,annesi ev hanımı, ablası avukat.) Siz: Vorrei che potessi anche scrivere il mio numero ID TR. (TC kimlik numaramı da yazsaydın bari ) Siz: Oh stronza, come fai a sapere queste cose? (Ulan sürtük bunları nerden biliyon) 392*******: È ovvio che hai sete della tua vita (belli oluyor canına susamışsın sen ) 392*******: Cosa accadrebbe se domani venissi dall'Italia in Turchia e ti rapissi? (yarın italyadan türkiye ye gelerek seni kaçırsam ne olur acaba) Siz: vieni lentamente, mio ​​allenatore (yavaş gel koçum) Siz: È un vero peccato perderlo (kaçırmak falan ayıp oluyor ) Siz: Questo va bene per un uomo come te? non va bene (senin gibi erkek adama yakışır mı bu? Yakışmaz) 392*******: Non è qualcosa che non ho fatto (yapmadığım bir şey değil) Bölüm sonu.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD