Райне не успел ответить. В высоких резных дверях зала появился несколько удивлённый дворецкий и привлёк внимание деликатным покашливанием.
- Хельмут, почему Марта не с нами? - повернулась к нему Вилма. – Скажите ей, чтобы она пришла.
- Она сейчас разговаривает, фрау, - словно извиняясь, сказал дворецкий.
- Господи, с кем?
- Там один господин, фрау.
- Какой ещё господин?
- Длинный, в плаще и в шляпе. Очень чисто говорит по – немецки, но явно не немец. Осмелюсь предположить, либо ирландец, либо англичанин.
К разговору с интересом прислушивались все находившиеся за столом. Все, кроме Бинди Би, которая с нетерпением ждала, когда дворецкий уйдёт, чтобы снова заговорить о прогулке к винтовой лестнице.
Вилма тем временем недоумевала:
- Господи, что нужно этому господину?
- Думаю, кров, фрау. На улице страшный буран.
- Буран? - удивлённо переспросила баронесса, и дворецкий, подойдя к высоким узким окнам, приподнял бархатную портьеру.
За стеклом бушевал буран, и Габи удивлённо сказала:
- Странно, я даже не слышала, как он начался.
- Осенние сюрпризы, - глубокомысленно изрёк Потсдорф.
Руппрехт не обращал внимания ни на что. Он играл со своей собачонкой, которая уже насытилась и теперь изъявила желание поиграть.
- Это уже ни в какие ворота. Собака за столом, - брезгливо глядя, сказал Шондер.
- Вы на всё смотрите сквозь пелену презрения, - заметил Потсдорф, отрезая очередную полоску жаркого. – Не помешало бы вам взглянуть на мир с другой точки зрения. Кто знает, может, эта собачонка - член правительства, а членам правительства всё дозволено.
- У Ди - Ди есть медали и награды, - с гордостью сообщил Руппрехт. – А благодарностей и не счесть.
- Какое счастье для всех нас, - пробормотал Шондер.
Тем временем Вилма встала, чтобы приветствовать нового гостя, и дворецкий открыл перед ней двери.
- Мне очень интересно, кто этот господин, - сказала Берта и поднялась. - Я с вами, баронесса.
- Разрешите и мне, - сказал Райне и тоже поднялся.
Бинди Би поняла, что на Райне рассчитывать не стоит и не преминула сообщить о своём разочаровании:
- Господи, на свете совсем настоящих мужчин не осталось. Бинди Би ужасно разочарована.
- Несомненно, - поддакнул Потсдорф.
Взглянуть на путешественника, застигнутого снежным бураном и тем самым хоть на время не слышать реплик Бинди Би изъявили желание и другие, так что скоро в зале остались только надувшаяся Бинди Би и повелитель моды, который так и не сумел оторваться от своей радости Ди - Ди.
Приглашённые, покинув зал, столпились в дверях.
Они как раз вовремя: Марта, экономка, тощая женщина с впалыми щеками и тонким ртом, закрывала двери, пропуская в комнату неожиданного гостя: высокого, худого, в тёмном плаще и чёрной шляпе. А ещё у мужчины были необыкновенно голубые глаза, выделявшиеся на загорелом лице, с которого не сходило насмешливо – ироническое выражение.
Увидев, что стал объектом всеобщего внимания, незнакомец снял шляпу и изящно поклонился.
- Прошу прощения за столь позднее и неожиданное появление, но буран и внезапно вышедшая из строя машина не дали никаких шансов, - сказал он на безупречном немецком языке. – Я долго не решался позвонить, но у непогоды на данный счёт были свои планы, и мне ничего не оставалось, как нарушить ваш покой.
- Простите, фрау, но я не могла держать его на улице, - покаялась Марта. – Там так холодно, темно, снег и ветер, и я не стала ждать вас…
- Конечно, конечно, вы всё сделали правильно, Марта, - поспешно ответила Вилма, приходя в себя, и протянула руку мужчине. - Баронесса Вилма фон Видер, хозяйка этого замка. А вы…?
- Лоуренс Бейкер, - представился мужчина и, снова сделав изящный поклон, поцеловал протянутую женскую руку.
- Он очень изящен, - прошептала Ангелика Берте. – Посмотрите, с какой лёгкостью он двигается.
- Неудивительно, он же худой, как палка, - ответил Потсдорф. – Длинный и худой. Это нездоровая худоба, уж поверьте мне. Такое бывает у тех, кто слишком много пьёт. Не удивлюсь, если он злоупотребляет алкоголем.
- Вам бы только оскорбить, - обиженно прошептала Ангелика.
- Ну почему же сразу оскорбить. Просто унизить.
- А он мне нравится, - упрямо сказала Ангелика. - Он очень симпатичный. Как вы думаете, кто он? Англичанин или ирландец? – обратилась она к Берте.
- Думаю, ирландец, - неуверенно ответила Берта.
- Англичанин, - уверенно сказал Шондер. - У него слишком безукоризненный выговор, но есть в нём нечто эдакое английское. Посмотрите на это удлинённое лицо. Такие лица часто встречаются у англичан.
- Вы очень наблюдательны, - съязвила Габи.
Тем временем Вилма говорила, что она очень рада тому, что может помочь, и предложила пройти в зал насладиться горячим глинтвейном, чтобы согреться, и отведать неплохой ужин, и приказала Марте распорядиться насчёт лишнего прибора, а также чтобы экономка приготовила комнату.
- Будет сделано, фрау.
Гость снял плащ и шляпу, и Марта унесла одежду, а Потсдорф заметил:
- Вы одеты подходящее. Ваш костюм просто превосходен. У какого портного одеваетесь, если не секрет?
Потсдорф хотел завалить вопросами нежданного гостя, но баронесса уже говорила Бейкеру:
- У нас тут вечер, но мы будем рады, если вы присоединитесь.
Бейкер весело улыбнулся:
- С превеликим удовольствием, но при условии, что никому не помешаю.
- Какая глупость. Вы нам нисколько не помешаете, - вмешался в разговор Фредж и, подойдя, протянул руку. - Франц Фредж, физик.
- Лоуренс Бейкер, - ответил Бейкер, пожав руку. - Очень приятно познакомиться с таким человеком, как вы.
- Вы меня знаете?
- Кто не знает известного физика, совершившего такое открытие?
Франц Фредж не любил подхалимов и льстецов, но неожиданный гость был ни первым, ни вторым, и Фредж чувствовал, что Бейкер действительно рад этому знакомству.
У Бейкера оказались безупречные манеры.
«Он очень галантен. Почему он так галантен? Не пытается ли скрыть что - то?»
Ангелика покраснела, когда Бейкер поцеловал её руку, Берта мило улыбнулась, и Бейкер на несколько секунд задержался возле неё, поглядев очень внимательно и даже как-то изучающе, словно говорил: «Вот ты какая!» Что касается Габи, то она с истинно аристократическим пренебрежением приняла данный знак внимания.
Шондер держался холодно, а Потсдорф с фамильярным панибратством поприветствовал, пожимая руку:
- Добро пожаловать в замок фон Видер. Как видно, не только мы стали пленниками снежного бурана. Хотите глоточек глинтвейна?
- Знаете, с превеликим удовольствием.
В зале их ждала насупившаяся Бинди Би и Руппрехт, который продолжал сюсюкать с собачонкой и ничего вокруг не замечать. Когда ему представили Бейкера, повелитель моды лишь мельком взглянул на него и снова вернулся к Ди - Ди, в то время как Бинди Би подарила Бейкеру свою знаменитую улыбку, от чего Бейкер несколько растерялся и даже смутился.
- Бинди Би очень рада с вами познакомиться, - пропела Бинди Би. – Очень рада. А вы откуда?
- Он с улицы, где страшный - престрашный буран, дорогая, - пояснил Потсдорф, но Бинди Би сморщилась:
- Бинди Би не об этом хотела спросить. Вы из какой страны? Ваш немецкий слишком безупречен.
- С моим немецким явно что - то не так, раз все говорят, что он слишком безупречен, -задумчиво сказал Бейкер и снова представился: - Лоуренс Бейкер, Англии, Лондон.
Бинди Би скривила гримасу:
- Англия, Лондон? Боже мой, как это скучно.
- Какие манеры, - тихо сказала Габи, но так, чтобы Бинди Би услышала.
И Бинди Би услышала, но ей было всё равно, что о ней говорят.
- Бинди Би была в Англии и сообщает вам, что более скучной и серой страны ещё не видела.
- Дорогая, поешь, а то ты совсем отощала, - быстро сказал Потсдорф, пододвигая к певице блюдо с жарким. – Вот, отведай это жаркое. Потрясающее мясо.
- Тебе ты только есть. Бинди Би никак не поймёт, как ты ещё не растолстел.
- Где уж тебе!..
- Надеюсь, я не прервал никакой интересной дискуссии, - выразил надежду Бейкер, и Райне сказал, что нет, ничего такого интересного, что можно было бы прервать.
- Бинди Би хочет знать, пойдёт ли кто - нибудь с ней к винтовой лестнице, - громко сказала Бинди Би. - Может быть, вы? – повернулась она к Бейкеру. - Бинди Би вы кажетесь подходящим.
- Подходящим для чего? - заинтересовался Бейкер, и Потсдорф охотно разъяснил:
- А, это у нас такие разговоры милые за ужином. Друг другу разные страшные истории рассказываем. Здесь очень давно была убита хозяйка замка, и Бинди Би хочет пойти посмотреть на следы крови.
- Довольно странное занятие, - задумчиво сказал Фредж.
- Странно, что знаменитая писательница не хочет пойти посмотреть вместе с Бинди Би. Она пишет такие ужасные вещи, и Бинди Би никогда не поверит, что Берта Мур боится вида крови, - раздался высокий голос Бинди Би, и Бейкер снова очень внимательно взглянул на писательницу.
- Простите, господа, но вы совсем не заботитесь о нашем госте, - вмешалась Вилма и протянула Бейкеру стакан с горячим глинтвейном. - Вы замёрзли. Выпейте и сразу согреетесь, а слуги пока разберутся с вашей машиной.
- С сожалению, с ней ничего нельзя сделать.
- И тем не менее мы попробуем, - громко сказал Шондер. - Райне, вы с нами?
Райне согласился сразу, но Потсдорф отказался, сославшись на то, что не может переносить холод и снег. Руппрехт явно пришёлся бы не к месту, тем более что он совсем не расставался с Ди - Ди. Фредж также вызвался помочь.
Бейкер поставил на стол стакан с напитком, и мужчины вместе с баронессой вышли.
- Бинди Би не нравится англичанин, - оповестила всех Бинди Би, даже не удосужившись проверить, далеко ли ушли мужчины и не доносится ли до них разговор. - Он пресный и неинтересный.
- А мне он понравился, - робко сказала Ангелика.
- Бинди Би говорит вам, что у вас плохой вкус.
- А мне кажется, он закладывает за воротник, - поделился своими мыслями Потсдорф. - Слишком худой, и нервный какой - то.
- Как это низко - говорить о человеке за его спиной, - сказала Габи. - Если вы такой смелый, скажите ему в лицо.
- Прямо в это иронически - насмешливое лицо? Нет уж, сами говорите.
- А мне он нравится, - упорно повторила Ангелика. – И я рада, что он появился здесь, потому что…
Она запнулась, и Потсдорф подсказал:
- …потому что остальные - ослы напыщенные? Ну договаривайте. Вы же это хотели сказать.
- Бинди Би уверена, что этому англичанину здесь делать нечего, - снова подала голос певица. -Пусть мужчины отремонтируют его машину, чтобы он мог покинуть замок.
Потсдорф поддержал её:
- Мне этот англичанин тоже не по нутру. Действительно, пусть катится ко всем чертям. Что - то в нём не то. Слишком безупречный, прямо как фальшивка.
- Зато он не отговорился тем, что плохо переносит холод, - громко сказала Берта Мур, до этого молчавшая. – И хотите вы или нет, но и манерами вы ему явно уступаете.
- А-а, ещё одна защитница объявилась, - протянул актёр. – Подала голос.
- Слушайте, ну хватит уже, - взмолилась Ангелика. – Это не званый ужин, а домашний скандал какой - то.
За всё это время Руппрехт возился со своей собачкой и совсем не видел, что оставшиеся в зале чуть глотки друг другу не грызли.
- Вы двуличный. В лицо ему улыбались, а за спиной всякую гадость несёте, - сказала Габи.
Она с первой минуты их знакомства невзлюбила актёра и не собиралась этого скрывать.
- За что вы так меня не любите? – с усмешкой спросил Потсдорф.
- Потому что надо вести себя как человек.
- Ох ты Боже мой, что я слышу?
Неизвестно, чем бы всё это закончилось, но вовремя послышались голоса, и все замолчали.
- Ну и погодка, - говорил Шондер, входя в зал. – Метёт как зимой. А вашей машинке действительно не повезло, так что придётся вам пока побыть с нами, - взглянул он на вошедшего следом Бейкера. - Да и погода совсем не та, чтобы ехать. В общем, оставайтесь, думаю, вы никого не стесните. Фрау Видер, как вы на это смотрите?
- Конечно, оставайтесь, - сказала Вилма. – На улице настоящая зима, и я не могу отпустить вас, даже если бы машина была в порядке. Райне, вы не видели Марту? Я просила её позаботиться о комнате господина Бейкера.
- Она только что спустилась в кухню.
- Спасибо, поищу её там… Добро пожаловать, господин Бейкер, - приветливо сказала Вилма молчавшему Бейкеру. - Надеюсь, вам у нас понравится.
Бейкер молча слегка поклонился, и баронесса вышла.
Наступило молчание, которое прервала Габи, очень решительно сказав:
- Да какого чёрта?!
Она подошла к Бейкеру и протянула бокал с глинтвейном.
- Держите, а то на улице ужасный буран, и вы, верно, промёрзли насквозь. Не знаю, как остальные, а я рада, что вы остались, ибо здесь одни ослы напыщенные, - и с этими словами Габи кинула язвительный взгляд в сторону Потсдорфа.
- Можете не стараться, - отозвался актёр. – Я толстокожий.
В зал вошёл Фредж. Берта заметила, что его не было тогда, когда мужчины вернулись после прогулки к машине. Вид у физика был очень бледный, словно он увидел призрак, и Берта, подойдя, тихо поинтересовалась:
- С вами всё хорошо? Вы очень бледны.
- А… а, что?.. – вздрогнул Фредж. Кажется, Берта отвлекла его от каких - то дум. – А-а, нет, всё в порядке… сердце только вот немного пошаливает.
- Может, вам принести что - нибудь? Лекарство, может, воды?
- Спасибо, не стоит. Спасибо.
Фредж поспешно отошёл, и Берта проводила его взглядом, а затем взглянула на остальных и увидела, что Бейкер очень внимательно, без улыбки, смотрит на неё.