Глава 9. В пути

877 Words
"Аль-Нур" рассекал бирюзовые воды Средиземного моря, оставляя за собой алмазную дорожку пены. Позади остался шумный Суэц с его бесконечными танкерами и песчаными бурями, впереди — тихий Геджек, где яхта встанет на трое суток у причала. На камбузе царила привычная утренняя суета. Мохаммед, с закатанными по локти рукавами, ловко переворачивал на сковороде яичницу с пряными травами, одновременно помешивая кофе по-турецки в медном джезве. Аромат свежеиспеченных симитов смешивался с соленым бризом, проникавшим через приоткрытый иллюминатор. В главном салоне Айла и Лиза накрывали стол для завтрака. — Салфетки кладут слева, Лиз, — поправила Айла, заметив ошибку. Лиза кивнула и переложила салфетку, но ее движения были необычно медленными. Айла пригляделась: — Ты бледная, как простыня. Она приложила ладонь ко лбу Лизы — кожа горела. — Да у тебя температура! Лиза попыталась отшутиться: — Просто укачало немного... Но Айла уже вела ее к двери: — Марш в каюту. Сейчас же. Через пять минут Айла стучала в дверь капитанского мостика. — Войдите. Мустафа обернулся от штурвала, его взгляд сразу стал острым — Айла никогда не беспокоила его без причины. — Лиза заболела. Температура под 38. Капитан нахмурился, мысленно прокручивая график. — До Геджека 10 часов. Пусть отдыхает. Если к вечеру не станет лучше — вызовем врача в порту. Айла кивнула и уже повернулась к двери, когда капитан добавил: — И проверьте аптечку. Нам нельзя болеть перед Грецией. Весть о болезни Лизы разнеслась по яхте быстрее, чем радиосигнал бедствия. Айла, вооружившись медицинским термометром и упаковкой противовирусных препаратов, устроила настоящий медосмотр в кру-салоне: Хакану пришлось трижды измерить температуру — он вертелся как ртуть, Цезарь молча подставил лоб, его глаза выражали лишь легкое раздражение, Даже Мохаммед оторвался от плиты, чтобы проглотить таблетку. — Это не чума, в конце концов! — проворчал Хакан, но все же взял упаковку лекарств. В каюте Лизы царил полумрак. Айла осторожно поставила на тумбочку термос с бульоном — золотистый, с кружочками моркови и зеленью, пахнущий имбирем и тимьяном. — Мохаммед сказал, это семейный рецепт, — Айла налила бульон в чашку. — Говорит, его бабушка так султана от простуды лечила. Лиза слабо улыбнулась. Ее обычно яркие глаза были тусклыми, щеки горели. За дверью трижды раздался характерный стук — два коротких, один длинный. Сигнал Хакана. — Ну что, новичок, тебе там книжку или что? — донесся его голос. Айла закатила глаза: — Он уже третий раз приходит. Как назойливый комар. В салоне Цезарь поймал Хакана за рукав: — ? — его брови вопросительно поползли вверх. — Живая, — Хакан пожал плечами. — Только красная, как наш флаг. Цезарь странно задержал взгляд на двери каюты, потом резко развернулся и ушел проверять якорное устройство. Только Алиджан оставался в неведении. Запертый в машинном отделении, он боролся с левым двигателем, который упорно показывал колебания давления. Когда Хакан крикнул ему про Лизу, он лишь переспросил: — Кто? А, та новенькая. Пусть пьет больше жидкости. И снова уткнулся в показания датчиков. До берега оставалось два часа хода — по расчетам капитана, к закату они должны были уже ошвартоваться в Геджеке. Команда мысленно предвкушала вечер на суше: Хакан мечтал о стакане ледяного раки в портовой таверне, Айла уже составила список косметики, которую нужно купить, даже Цезарь вполголоса насвистывал мелодию — верный признак хорошего настроения. Но море имело свои планы. Глухой удар потряс корпус. "Аль-Нур" резко дёрнулся, будто наткнулся на невидимую стену, и... замер. На капитанском мостике замигали красные лампы, запищал аварийный сигнал. — Чёрт! — Мустафа вцепился в штурвал, хотя яхта уже стояла намертво. Дверь распахнулась — Цезарь появился на пороге без стука, его зелёные глаза сканировали приборы: — Грунт? — Нет, — капитан уже проверял карту глубин. — Здесь должно быть 50 метров под килем. Он схватил рацию: — Энджин-рум, докладывайте! Голос Алиджана звучал неестественно спокойно сквозь треск помех: — Левый двигатель... полная остановка. Правый — аварийное отключение. Защита сработала. Капитан резко развернулся к Цезарю: — В энджин рум, живо! — Уже бегу, — тот исчез за дверью быстрее, чем успел ответить. Лампы аварийного освещения в машинном отделении бросали кровавые блики на потные лица. Алиджан, сжимая в зубах фонарик, залез по пояс в узкий люк двигателя. Его руки, исцарапанные до крови, нащупали проблему — треснувший топливный фильтр. — Я был уверен, что до Турции дотянет! — проворчал он, выплевывая фонарик. Хакан подавал инструменты, его обычно смешливые глаза были серьезны. Даже Цезарь, молчавший все 6 часов ремонта, начал материться — это был дурной знак. В это время в каюте Лизы жар смешивал реальность и бред. Ей снилось, что яхта тонет, а она не может найти маму в лабиринте коридоров. В кошмаре Самир стоял на мостике и смеялся, пока вода поднималась. — Дыши, новичок — чей-то голос прорвался сквозь бред. Уже почти в полночь Алиджан, наконец-то, вынимает поврежденный узел и передает его Цезарю, в это же время Лиза вскрикивает во сне, хватая ртом воздух. В 3.16 утра Цезарь затягивает последний болт, стирая руки в кровавые мозоли, минутой позже, Айла измеряет температуру Лизы - она наконец-то нормализовалась. С первыми лучами солнца двигатель рыкнул и ожил. В тот же момент Лиза открыла глаза — голова ясная, тело легкое. Геджек встретил их бирюзовой гладью бухты. Маленькие рыбацкие лодки покачивались у деревянных пирсов, а запах жареных симитов с ближайшей пекарни витал над водой. Команда, с красными глазами и дрожащими руками, смотрела на эту идиллию. — Ну что... — Хакан первым нарушил молчание, — Кто-нибудь еще верит в совпадения? Цезарь лишь хрипло рассмеялся и пошел готовить швартовые.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD