Глава 5: Слушание.

2664 Words
    Как Асмодея ни старалась владеть собой, она задохнулась от изумления. Просторное подземелье, в которое она вошла, было поистине устрашающим.   Стены, сложенные из темного камня, были тускло подсвечены факелами. Справа и слева от Асмодеи вздымались ряды пустых скамей, но впереди, где скамьи стояли на возвышении, на них темнело много человеческих фигур. Сидящие вполголоса переговаривались, но как только за девушкой закрылась массивная дверь, в зале воцарилась зловещая тишина.   — Вы заставили нас ждать, — проговорил холодный мужской голос.   — Так бывает, когда вы за пять минут меняете время слушания! — наконец совладав с собой ответила Асмодея — Умно. Ведь не явись я вовремя, меня бы точно исключили!   С задних рядов снова послышалось перешептывание.   — Визенгамот в этом не виноват, — возразил голос. — Утром к вам была послана сова. Садитесь.   — Сову отправили чуть более десяти минут назад, и примерно сейчас, она бы как раз и прибыла... — Асмодея, буквально кипя от гнева, все же села на кресло с цепями на подлокотниках.   Чувствуя себя, прямо скажем, неважно, она подняла глаза на сидящих перед ней. Их было человек пятьдесят, и на всех, насколько она могла видеть, были мантии сливового цвета с искусно вышитой серебряной буквой «В» на левой стороне груди. Все смотрели на неё сверху вниз — одни чрезвычайно сурово, другие с откровенным любопытством.   Посреди переднего ряда сидел Корнелиус Фадж, министр магии. Этот упитанный мужчина сегодня расстался со светло-зеленым котелком, который частенько носил; не было и добродушной улыбки, с которой он, бывало, обращался к Асмодее. Слева от Фаджа Девушка увидела дородную волшебницу с квадратным подбородком и очень короткими седыми волосами. В глазу у нее поблескивал монокль, и выглядела она довольно-таки устрашающе.    По правую руку от Фаджа сидела другая колдунья, но она так далеко откинулась на спинку скамьи, что лица не было видно.   — Очень хорошо, — сказал Фадж. — Обвиняемая явилась — наконец-то. Можно начинать. Вы готовы? — крикнул он кому-то из сидящих.   — Да, сэр, — откликнулся сбоку услужливый голос, который был Асмодее знаком. Перси, брат Джинни, сидел на самом краю переднего ряда. Асмодея взглянула на него, рассчитывая хоть на какой-то приветственный знак, но напрасно. Держа наготове перо, Перси сквозь стекла роговых очков смотрел на лежащий перед ним пергамент.   — Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа объявляю открытым, — звучно провозгласил Фадж, и Перси тотчас начал вести протокол. — Разбирается дело о нарушении Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и Международного статута о секретности Асмодеей Лили Поттер, проживающей по адресу: графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре. Допрос ведут: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, глава Отдела обеспечения магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, первый заместитель министра. Секретарь суда — Перси Игнациус Уизли...   — Свидетель защиты — Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, — произнес сзади негромкий голос.   Вздрогнув от неожиданности, Асмодея хотела повернуться, но голос в голове удержал её.   — Постой... Он не обращал на тебя внимание, а значит, нет смысла его приветствовать. Очнись уже, девочка!   На Дамблдоре, который неспешно шел через зал, была длинная темно-синяя мантия, и лицо его выражало непоколебимое спокойствие. Седина волос и длинной бороды серебрилась в свете факелов.    Члены Визенгамота зашептались между собой. Все глаза были устремлены на вошедшего. Одни судьи выглядели раздосадованными, другие — слегка напуганными, но две пожилые волшебницы в заднем ряду приветственно помахали Дамблдору.   — А... Дамблдор, — проговорил министр, пришедший, судя по всему, в полное замешательство. — Да. Значит, вы... э... получили наше... э... сообщение о том, что время и... э... место слушания изменены?    — Мы с вашим посланием, должно быть, разминулись, — дружелюбно сказал Дамблдор. — Но по счастливой случайности я прибыл в Министерство на три часа раньше, так что все в порядке.   — Да... хорошо... нам, видимо, нужно еще одно кресло... Уизли, будьте добры...   — Не беспокойтесь, не беспокойтесь, — приятным тоном сказал Дамблдор. Вынув волшебную палочку, он легонько ею взмахнул, и рядом с Асмодеей ниоткуда возникло мягкое, обитое ситцем кресло. Дамблдор сел, положил руки на подлокотники, соединил кончики длинных пальцев и с вежливой заинтересованностью уставил взгляд на Фаджа.   Члены Визенгамота по-прежнему вовсю перешептывались и ерзали; успокоились, только когда Фадж снова заговорил.   — Да, — сказал он, шурша пергаментами. — Хорошо. Итак, обвинение. Да.   Он извлек из лежащей перед ним стопки нужный лист, набрал побольше воздуха и стал читать: — «Подсудимой вменяется в вину нижеследующее то, что она сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнесла заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов». Вы — Асмодея Лили Поттер, проживающий по адре­су: графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре? — спросил Фадж, глядя на Асмодею поверх пергамента.   — Да, — сказала девушка.   — Вы получили три года назад предупреждение от Министерства по поводу незаконного применения волшебства?   — Да, но...   — И тем не менее вечером второго августа вы закли­нанием вызвали Патронуса? — спросил Фадж.   — Да, — сказала Асмодея, — но...   — Понимая, что вам воспрещено применять волшебство вне школы, пока вам не исполнилось семнадцать лет?    — Да, но...   — Понимая, что вы находитесь в районе, изобилующем маглами?   — Да, но...   — Вполне понимая, что в данный момент в непосредственной близости от вас находится магл?   — Да, — сердито сказала Асмодея, чувствуя как начинает закипать, — но я сделала это только потому, что на нас...   Волшебница с моноклем перебила её громким, низким голосом: — Вы смогли вызвать полноценного Патронуса?   — Да, — ответила Асмодея.   — Телесного Патронуса?   — Что? — переспросила девушка.   — Ваш Патронус явился в ясно оформленном виде? Не просто как облачко пара или дыма?   — Не просто, — ответила Асмодея, испытывая раздражение и легкое отчаяние. — Это лань, всегда лань.   — Всегда? — прогудела мадам Боунс. — Вы что, и раньше вызывали Патронуса?   — Да, — сказала Асмодея. — Первый раз — больше года назад.   — Вам пятнадцать лет?   — Да, и...   — Вы научились этому в школе?   — Да, меня на третьем курсе научил профессор Люпин, потому что...   — Впечатляюще, — сказала, глядя на него, мадам Боунс. — Настоящий Патронус в её возрасте... Чрезвычайно впечатляюще.    — Да вы можете наконец меня выслушать?! — Асмодея вскипела почти мгновенно.   — Да, пожалуйста... — мадам Боунс поджала губы и с неудовольствием согласилась.   — На меня и кузена напали Дементоры!   Она ожидала новых перешептываний — но наступила тишина, какой не было с начала слушания.   — Дементоры? — переспросила после паузы мадам Боунс, вскинув густые брови и едва не уронив монокль. — Что вы хотите этим сказать, мисс?   — Я хочу сказать, что в том проулке на меня и моего кузена напали двое дементоров!   — А... — снова протянул Фадж, на этот раз язвительно улыбаясь и оглядывая Визенгамот, словно побуждая судей повеселиться с ним вместе. — Ну конечно. Я был уверен, что мы услышим нечто в подобном роде.   — Дементоры в Литтл-Уингинге? — спросила мадам Боунс с большим изумлением. — Ничего не понимаю...   — Не понимаете, Амелия? — Фадж по-прежнему улыбался. — А я вам объясню. Дементоры — отличная выдумка для того, чтобы вывернуться. Просто превосходная. Ведь маглы дементоров видеть не могут, не так ли, девушка? Очень удобно, очень... Но это только ваши слова, никаких подтверждающих свидетельств...   — В таком случае, что мешает вам применить сыворотку правды? — Асмодея улыбнулась или прочитать мои мысли?   — Это нонсенс! — Фадж закатил глаза — По такому пустяковому поводу, нам нет смысла тратить дорогостоящие ресурсы.   — Ага, но при этом, вы собрали совет в полном составе? — Асмодея прищурилась, глядя прямо в глаза министра — Чтобы разобрать дело о неправомерном использовании волшебства? Так же, вы изменили время слушания, в надежде что я не приду! А вы можете доказать, что я использовала магию?   — Разумеется, нам стоит только проверить вашу палочку! — фыркнул министр. Выглядел он так, будто ему к лицу поднесли кучку навоза.   — В таком случае, прошу... — Асмодея улыбнулась и встав с кресла и подойдя к трибуне, протянула свою палочку Корнелиусу — Пожалуйста, проверьте! Вы же знаете, что нет заклинания способного стереть след магии с палочки...   — Приори Инкантатем! — Тихо произнес министр, и глаза его полезли на лоб. Внимательно наблюдающая за ним мадам Боунс так же не скрывала своего удивления.   — Этой палочкой не пользовались больше нескольких месяцев, Корнелиус! — холодно произнесла мадам Боунс.   — Не хочу вас разочаровывать, но на втором курсе, когда мне пришло письмо предупреждение, магию использовал домовик Малфоев — Добби, чтобы восстановить мой сломанный шкаф! — Асмодея вернулась на свое место и выжидающе посмотрела на совет — Стыдно должно быть, что вы не можете определить тип используемой магии. В любом случае, мистер Оливандер сможет вам подтвердить, что я не покупала у него дополнительных палочек, так как моя, которая находится в руках министра, все еще в целости...   — Прогуливаясь в населенном маглами пригороде, дементоры случайно наткнулись на волшебника? — язвительно проговорил Фадж. — Вероятность крайне мала. Даже Бэгмен не поставил бы на это...   — Ну, вряд ли кто-нибудь из нас думает, что дементоры могли оказаться там случайно, — непринужденным тоном заметил Дамблдор. Сидевшая справа от Фаджа волшебница, чье лицо было скрыто в тени, слегка пошевелилась. Все остальные пребывали в молчании и неподвижности.   — И что это должно означать? — ледяным голосом спросил Фадж.   — Что, по моему мнению, им было приказано туда явиться, — ответил Дамблдор.   — Если бы кто-нибудь приказал двум дементорам отправиться на прогулку по Литтл-Уингингу мы, я думаю, знали бы об этом! — рявкнул Фадж.   — Оба дементора были ранены... — Асмодея покачала головой — Такие раны не заживают быстро, даже при помощи магии, но мне не кажется, что существует волшебник, который их лечит. Так что, все довольно просто. Можно найти среди всех тех, у которых не хватает нескольких кусочков...   — Вы умудрились ранить дементора? — мадам Боунс придержала монокль, который так и норовил выпасть.   — Помилуйте, вы же видели мою палочку... — Асмодея покачала головой — Но как по вашему, я могла бы видеть раны на руках Дименторов, если бы их там не было.   — Свяжитесь с охраной Азкабана. Созовите Дементоров, пускай покажут раны... — Мадам Боунс обратилась к сидящему рядом волшебнику и тот буквально испарился со своего места.   — Асмелия, да это же чушь! — Фыркнул Фадж.   — Не более чем тот факт, что я применяла волшебство, министр... — Асмодея вежливо улыбнулась, заставив замереть дальнейшие реплики в глотке Фаджа. Даже Дамблдор неодобрительно покосился на девушку, но промолчал.   Сама Асмодея потом не раз возвращалась к слушанию, и постоянно задавалась вопросом, что побудило её так жестко разговаривать со взрослыми? Была ли в этом необходимость? Вряд ли...   — У двоих Дементоров Азкабана обнаружены свежие рубцы на руках, от заклинания Дефодио! — отрапортовал вернувшийся волшебник.    — Значит, девочка не лжет... — Амелия Боунс встала со своего места — Значит, Дементоры там были!   — Угомонитесь, Амелия! — строго произнес Фадж — Заклинание Дефодио — это уровень мракоборческой академии!   — А вы разве не получали мои отчеты министр? — Дамблдор загадочно улыбнулся — Асмодея в прошлом году полностью овладела всеми заклинаниями шестого и половиной седьмого курса.   — Хотите сказать, что девочка может использовать настолько сильные заклинания?! — взревел Фадж.   — Экспекто патронум... — Асмодея взмахнула рукой, и по залу принялась бегать серебристая лань.   — Это... Это же! — Амелия Боунс в очередной раз уронила монокль и вскочила со своего места — Как это произошло?!   — Беспалочковая магия, мадам Боунс! — Дамблдор хмуро перевел взгляд с Лани на Асмодею, и задумчиво продолжил — Редкое в наши дни умение...   — Но, это только подтверждает её причастность! — Фадж тоже вскочил со своего места, брызжа слюной.   — Увы, вы уже получили необходимое подтверждение, что это я ранила тех дементоров... — Асмодея покачала головой — Что означает, что они там были. Что так же, согласно закону, означает, что я имела полное право обороняться!   — Тогда, — проговорил Дамблдор тихо, но отчетливо, — мы должны спросить себя, почему кто-то в Министерстве послал второго августа двух дементоров в тот проулок.   В полной тишине, которая наступила вслед за этими словами, колдунья, сидевшая справа от Фаджа, наклонилась вперед, и Асмодея наконец-то смогла рассмотреть ее получше.   Низенькая и довольно толстая, она выглядела как большая бледная жаба. Лицо широкое и рыхлое, шея короткая, как у дяди Вернона, рот широченный, дряблый. Глаза крупные, круглые и немного навыкате. Даже маленький черный бархатный бантик на коротко стриженной курчавой макушке и тот наводил на мысль о большой мухе, которую жаба вот-вот поймает, высунув длинный клейкий язык.   — Слово предоставляется Долорес Джейн Амбридж, первому заместителю министра, — объявил Фадж.   Асмодею поразил ее голос — тоненький, девчоночий, неустойчивый. Она-то ожидала кваканья.   — Я уверена, что неправильно вас поняла, профессор Дамблдор, — сказала она с жеманной улыбкой, не сделавшей, однако, ее большие круглые глаза менее холодными. — Так глупо с моей стороны. Но на одну маленькую секундочку мне почудилось, будто вы предполагаете, что Министерство магии приказало кому-то напасть на эту девушку!   — Дементоры подчиняются только приказам, исходящим из Министерства магии. Это факт. Неделю назад двое дементоров напали на Асмодею и её двоюродного брата. Это тоже факт. Отсюда логически вытекает, что кто-то в Министерстве приказал им совершить это нападение, — вежливо сказал Дамблдор. — Можно, конечно, допустить, что эти двое дементоров вышли из-под контроля Министерства...   — Все дементоры до единого находятся под контролем Министерства! — прогремел Фадж, сделавшийся красным как рак.   — В таком случае, вам следует тщательнее следить за теми, кто отдает им приказы, министр! — Вспыхнула Асмодея — Если вы утверждаете, что это не министерство, при этом имея неоспоримый факт, что двое дементоров таки были в Литтл-Уингинге, это наводит на мысль о том, что вы не в состоянии контролировать своих сотрудников!   — Следите за языком мисс Поттер! — прогремел Фадж — Вы еще не оправданы!   — Да что вы? — Асмодея улыбнулась — А по-моему, тут и так все ясно. Факт того, что дементоры были в том переулке, и закон о том, что я имела право обороняться, автоматически снимают с меня все обвинения!   — Ого! — воскликнул Фадж. — А то, как вы ведете себя в школе — тоже не наше дело? Вы всерьез так думаете?   — Министерство не имеет права исключать учеников Хогвартса, и я напомнил вам об этом, Корнелиус, вечером второго августа, — сказал Дамблдор. — Оно не имеет также права отбирать волшебные палочки, пока обвинение не доказано. Мне и об этом пришлось вам напомнить вечером того же дня. Быстрота, с какой вы взялись обеспечить соблюдение закона, достойна восхищения, но второпях вы сами — без сомнения, непреднамеренно — чуть было его не нарушили.   — Законы можно и поменять! — свирепо заявил Фадж.   — Конечно, — кивнул Дамблдор. — И создается впечатление, что вы, Корнелиус, меняете их на каждом шагу. Асмодея права, почему за те несколько недель, что прошли после моего вынужденного ухода из Визенгамота, суд начал разбирать такие мелкие вопросы, как использование волшебства несовершеннолетним, полным составом?   Некоторые волшебники заерзали, как будто им стало неудобно сидеть. Лицо Фаджа приобрело цвет темного кирпича. Но похожая на жабу колдунья справа от него просто глазела на Дамблдора без всякого выражения на лице.   — Насколько мне известно, — продолжил Дамблдор, — нет пока такого закона, который предписывал бы этому суду карать Асмодею за всякое волшебство, что она когда-либо совершала. Ей предъявили конкретное обвинение, и она привела доводы в свою защиту. Все, что она и я можем теперь делать, — это ждать вашего вердикта.   — Кто за то, чтобы оправдать подсудимую по всем пунктам? — прогудел голос мадам Боунс.   Хмурая Асмодея рывком подняла голову. В воздухе были руки, много рук... больше половины! Часто-часто дыша, она попыталась сосчитать, но не успела она закончить, как мадам Боунс спросила: — Кто за то, чтобы признать подсудимую виновной?   Фадж поднял руку, с ним еще полдюжины человек, в том числе колдунья справа от него, усатый волшебник во втором ряду и его кудрявая соседка.   С таким видом, точно в горле у него застряло что-то крупное, Фадж оглядел всех судей, потом опустил руку. Два раза глубоко вздохнул и голосом, полным сдавленной ярости, произнес:   — Так, хорошо, очень хорошо... Оправдана по всем пунктам.   — Отлично, — бодро сказал Дамблдор. Поднявшись на ноги, вынул волшебную палочку и заставил обитое ситцем кресло исчезнуть. — Признаться, мне пора. Всего вам доброго.   И, не взглянув на Асмодею, он стремительно вышел из зала.  
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD