Дин. Глава 4.

4664 Words
* * *   Наступившее утро было солнечным, ясным и безоблачным. Как и физиономия проспавшегося Дина, с грохотом влетевшего на кухню в одних кое-как застёгнутых джинсах, всё ещё босого и взъерошенного. Морис, мрачно жевавший за столом подгоревший омлет, аж поперхнулся и возмущённо на него вытаращился.   Нет, ну не наглость ли?! Вчера помирал, сегодня чуть ли не чирикает! А одеться-обуться по-человечески сил не хватило!   - Приве-ет, - пропел Дин, приложил ладонь к блестящему боку кофейника, отдёрнул и жизнерадостно осведомился: - Чего ночью было-то?   - В смысле? - бесцветным голосом переспросил Морис, глядя, как тот наливает кофе в свою кружку.   С кружкой в руке Дин распахнул дверцу холодильника и принялся торопливо шарить внутри в поисках съестного.   - В смысле - я что, вырубился, что ли? Ни черта не помню.   Голос его был таким же беззаботным, как и взгляд, когда он выжидательно обернулся, хрустя каким-то завалявшимся яблоком.   У Мориса прямо голова сразу разболелась, а язык так и зачесался от желания с места в карьер сообщить Дину Фрэйзеру, как тот пропёрся ночью от его минета.   Чтобы погасить эту щенячью, долбанную, неуместную радость!   - А как мы в больнице были, помнишь? - почти безразлично поинтересовался он, отхлёбывая из своей кружки.   Дин сосредоточенно сдвинул брови, наморщив лоб:   - Ну-у... в общем, да. Пока мне не вкатили в вену и в задницу какую-то дрянь.   - Тебе надо было там и остаться, в больнице, - сквозь зубы процедил Морис, отодвинув от себя тарелку с омлетом. Есть ему совершенно расхотелось. - Тебе же предлагали, дурню несчастному!   Дин ещё больше нахмурился:   - Ненавижу все эти больницы. Належался вот так! - Он резанул себя по горлу ребром ладони, а потом, помедлив, добавил: - Тебе что, со мною сильно возиться пришлось? Извини.   Морис зло скривился. На душе у него было до того погано, что и словами не передать.   - Ничего мне не пришлось! - резко бросил он, поднявшись и со стуком отодвинув табурет. - Я тебя только до койки доволок. Всё остальное ты... сам сделал.   Он поймал себя на том, что краснеет, - это он-то! - и взъярился просто до багровых кругов перед глазами. На себя, на этого балбеса Дина, на распроклятого Гаррета Мерфи и на всю свою вонючую жизнь!   Дин на миг опустил голову.   - Чего же ты тогда злишься? - тихо спросил он.   - Я не злюсь! - отчеканил Морис, чувствуя, что сейчас просто задымится от злости. - Отстань от меня!   - Ну блин... - сокрушённо протянул Дин, снова почесав в затылке. - Ты что-то не с той ноги встал, друг. Или сон дурной приснился?   Вот теперь Морис точно видел, что Дин совершенно оклемался, потому что он так и рвался общаться, в то время, как самому Морису этого совершенно не хотелось.   Ему хотелось бежать отсюда, куда глаза глядят. Впахивать на обшивке палубы. Смолить швы. Да что угодно!   Морис вывалил в миску благодарно замахавшему хвостом Бонни остатки омлета и развернулся, чтобы вылететь наружу.   Но не успел.   - А мне-то какой сон приснился, ты не представляешь, - мечтательно продолжал живописать Дин, полузакрыв глаза. - Расчудесный просто!   Это Морис-то не представлял?! Да он ещё как представлял...   Воспоминания об этом "сне" заставили Мориса врасти в щелястые половицы кухни. Он мог только стоять и, стиснув зубы, слушать, как олух Дин Фрэйзер разливается соловьём:   - Будто бы мы с Корой... с агентом Лайтфут сидим такие на бережку, на бревне... и целу-уемся, как... как прямо не знаю кто! - Голос его понизился до заговорщического шёпота.   Морис знал.   - Ну, а пото-ом... - всё с той же мечтательной улыбкой на потрескавшихся губах продолжал Дин, - дошло до тако-ого, что я... - Он внезапно оборвал свои излияния и тревожно посмотрел на окаменевшее лицо Мориса. - Чёрт! Прости. Прости, я забыл, что тебе стрёмно эдакое слушать.   - С чего бы? - выдавил Морис, разжимая вспотевшие ладони.   - Ты... ну, не такой, как я, - неловко объяснил Дин, хмурясь и в явном замешательстве ероша свои вихры. - Ты...   - Я гей, - вкрадчиво согласился Морис. Холодная горькая ярость рвотным комом встала у него в горле, и он уже не знал, кому это говорит - Дину, поднявшему на него растерянные глаза или Гаррету Мерфи, чьё угрюмое лицо видел перед собой даже сейчас. - Я, конечно, совсем не такой, как ты, о да. Ты спишь с бабами, мечтаешь о бабах, а я - нет. И я тебе нихуя не снюсь. Снятся опять же бабы. Но знаешь что? Вчера ты хотел меня! - Он вызывающе встряхнул головой. - И кончил - со мной, а не со своей треклятой Корой! Кончил прямо мне в рот! Ночью с тобой был я, а не она! Ты понял?!   Дин понял.   И Морис тоже понял, что он понял - когда кулак Дина мгновенно вышиб весь воздух из его груди, отправляя в полёт - к кухонной плите, откуда со звоном посыпалась разная утварь. Морис, однако, сумел удержаться на ногах и даже слегка отклониться от второго удара - только поэтому Дин не сломал ему нос, из которого, впрочем, тут же хлынула кровь. Ослеплённый болью, Морис застыл, обречённо решив не рыпаться и принять всё, что заслужил - в конце концов, он знал, что действительно заслужил.   Но ударов больше не последовало. Только бешеная матерщина.   Крепкая рука Дина за шиворот выдернула Мориса из угла, куда тот влетел, словно бейсбольный мяч, и за шиворот же усадила на придвинутый с грохотом табурет. На голову Морису полилась струя холодной воды, и он протестующе замычал, не открывая зажмуренных глаз.   - Сидеть! - гаркнул Дин. Его шершавая мокрая ладонь несколько раз с силой прошлась по лицу Мориса, смывая кровь, а потом запрокинула ему голову назад. Хлопнула дверца холодильника, Дин чем-то загромыхал, не переставая сдавленно ругаться, и на переносицу Мориса легло что-то обжигающе холодное. Лёд из морозилки, сообразил он, неловко придерживая двумя пальцами завёрнутые в полотенце твёрдые кубики.   - Врежь ещё, - прогнусавил Морис, уже почти уверенный, что Дин этого не сделает.   - Перебьёшься, - после паузы проворчал Дин. - Посмотри на меня, давай.   - Н-не хочу, - пробубнил Морис упрямо, не размыкая плотно сжатых век. Голова гудела и кружилась. - Врежь, говорю.   - Успею, - хмыкнул Дин. - Охуел ты, что ли? Чего нарываешься? Получил - и сиди.   Судя по голосу, он уже улыбался.   Морис мог бы ему объяснить, что чувствует себя так, словно от этой трёпки внутри прорвался какой-то нарыв, выплеснув гной и грязь - нарыв, который начал вызревать ещё тогда, в кустах за клубятником Мерфи. Он наконец сполна рассчитался с Дином Фрэйзером, а тот - с ним.   Всё стало как надо, по-честному.   - Ты меня теперь выгонишь? - прохрипел Морис, ненавидя себя за отчаянные нотки в голосе.   - Точно, охуел, - с сожалением подытожил Дин.   Морис приоткрыл глаза, вернее, один, правый. Левый уже начал заплывать синяком, ибо кулак Дина во второй раз проехался по нему, хотя и вскользь. Дин сидел возле Мориса на корточках, уставившись на него снизу вверх - сердито и весело.   - Просто я теперь буду спать от тебя подальше, - объявил он вздрагивавшим от смеха голосом. - И задницей к тебе ни за что не повернусь, ни за какие коврижки. Даже не мечтай!   Он прыснул.   - Идиот, я же пассив! - заявил Морис и сам заржал, хотя ржать было больно. А потом сказал, машинально утирая нос рукой: - Хочешь, я тебя научу, как подманить и поиметь эту твою Кору?   - Не в поиметь дело, - назидательно заметил Дин, легко подымаясь с пола и так же легко потрепав Мориса по макушке. - Поиметь-то кого угодно можно, сам знаешь! - Он фыркнул, но тут же добавил тихо и совершенно серьёзно: - Секс тут не главное.   Он вымолвил это и сам внезапно понял, что к Коре Лайтфут он не может применить обычные словечки вроде "поиметь", "трахать", "пехтериться" и тому подобные.   Морис тоже фыркнул и досадливо закатил глаза. Вернее, глаз.   - Слушай, - помолчав немного, тихо произнёс Дин, внимательно глядя на него: - Честно скажи: ты небось и Гарта когда-то так поимел, пока тот был в отключке? За это он тебя и отправил задницей торговать?   - Если бы! - угрюмо усмехнулся Морис и, помедлив, объяснил: - Он бы меня просто пристрелил за эдакое. Я... - Он запнулся, но продолжал, понимая, что пришла пора наконец рассказать всё, как было: - Мои... мой клан просто уступил меня ему за долги - обычной "шестёркой". Для разных делишек.   - Когда? - напряжённо спросил Дин.   Морис нетерпеливо мотнул гудевшей головой, в которую будто пчелиный рой влетел.   - Какая разница? Ну, весной. Полгода назад. Но я... - он вновь скривил разбитые губы в вызывающей и горькой усмешке, - я взял и втюрился в него, как распоследний дурак... и рассказал ему про это. А он... он же Гаррет Мерфи, он большой босс... ирландец, католик... он просто взбесился.   - Бил тебя? - Дин не замечал, что болезненно морщится, слушая это.   - Нет, - буркнул Морис, отогнав вспыхнувшее воспоминание о том, как опустился занесённый над ним кулак Гарта. - Посмотрел на меня, как на говно, и сказал, что знает, где моё настоящее место. Что я, мол, ш***а и должен быть со шлюхами. Вот и всё.   - Подожди, - с жаром перебил его Дин. - Он взбесился, пускай. Ну а твои родичи - им что, было похер, что он так обошёлся с тобой? Они же не для эдакого тебя... уступили?   - Я оказался грёбаным пидором, так кому охота из-за меня воевать? - Усмешка Мориса стала просто страшной. - Я для них сдох, понимаешь? Сдох.   - Да что за ёбань! - заорал Дин, грохнув кулаками по столу. - Почему ты не сбежал? Почему согласился на такую хуету? Боялся, что поймают и убьют, что ли?   - Что убьют, мне было похуй, - честно ответил Морис. И, поколебавшись, так же честно объяснил: - Я гей, но не ш***а. Но я решил - если он меня таким говном считает, я им и буду... и даже хуже! Но только чтобы быть рядом с ним. С Гартом. Чтобы он видел, как другие меня уводят. Как другие прутся от меня. Чтобы хотел меня так же сильно, как они. Чтобы психовал. Чтобы... ревновал! И чтобы брал те бабки, которые я для него в кустах зашибаю! Чтоб тоже был шлюхой!   - Боже, - прошептал Дин одними губами, потрясённо уставившись в его исказившееся, как от боли, бледное лицо. - Как же так можно... друг с другом... я не понимаю...   - Где тебе понять?! - ещё пуще вызверился Морис. - Ты же, блядь, невинный, сука, как... сраный агнец!   - Не такой уж и... - задумчиво начал Дин.   - Невинный? - подсказал Морис, изогнув бровь. Выпалив всё, он вдруг успокоился и даже развеселился.   - Сраный, - невозмутимо закончил Дин, нехотя ухмыльнувшись, и Морис тоже не смог удержаться от невольного смешка.   А потом напрямик спросил:   - Слушай, раз уж мы тут вроде как в исповедальне... скажи - куда ты так часто ходишь на ялике по ночам?   Он затаил дыхание, но, внимательней посмотрев на безмятежное лицо Дина, точно понял - стервец не расколется.   - Так ведь это... рыбку ловлю, - весело объяснил Дин. * * *   Вернувшиеся к вечеру того же дня Уоррингтоны при виде Мориса просто остолбенели. Левый глаз у того полностью закрылся, на скуле красовался лиловый кровоподтёк, губы запеклись. Нос, к счастью, распух не сильно, благодаря ледяному компрессу, но на остальном катастрофическом фоне это слабо утешало.   - Ни... чего ж себе... - зачарованно протянул Микки, переводя восхищённый взгляд с Дина на Мориса и обратно.   - Что случилось?! - ахнула Джи, выронила сумку и бросилась к Морису. - Дин?! - Она негодующе обернулась к сокрушённо насупившемуся Дину. - Вы что, подрались?! С ума сошли!   - Если б они подрались, разукрашены были бы оба, - флегматично объяснил Дерек вместо Дина, аккуратно подымая сумку жены и ставя её на стол рядом со своими пакетами. - А так... Дин просто намылил нашему красавчику холку. Думаю, за дело. Молодчина, давно пора было.   - Я упал, - кротко возразил Морис, блеснув глазом. Подначки Дерека он величаво пропустил мимо ушей, зато с удовольствием подставил пострадавшую физиономию маленьким нежным ладошкам Джи. - Споткнулся и упал. Бывает.   - Мы разобрались, - так же лаконично пояснил Дин. - Не обсуждается.   - Но... - Джи всплеснула руками.   - Не обсуждается, малышка, - с улыбкой, но твёрдо повторил Дин, и та замолчала.   Как ни странно, происшедший мордобой как-то примирил Мориса и Дерека - не иначе, как Дин осуществил Дерекову заветную мечту, и тот перестал кособочиться от приближения Мориса. Воспользовавшись этакой мирной передышкой, Морис подсел к нему как-то утром, когда остальных на верфи ещё не было, и пробурчал, неловко уставившись в сторону:   - Могу спросить кое-что?   Дерек несколько мгновений подумал, а потом, так же искоса взглянув на него, чуть настороженно сообщил:   - Не факт, что отвечу, но почему не спросить, если хочется. Спрашивай. Только не про то, куда Дин отлучается по ночам. Микки рассказал, как ты у него об этом допытывался. Это совсем не твоё дело, парень.   Посмотрев на бесстрастное, словно какой-нибудь бушприт, лицо великана, Морис безнадёжно махнул рукой и скорбно осведомился:   - А на другой вопрос ответишь? Или для тебя всё, что касается Дина - грёбаное табу?   Дерек раздумчиво вытянул губы трубочкой, - выглядело это довольно забавно, - и неторопливо прогудел:   - Ну-у... Дин - ходок исключительно по бабам, парень, так что если ты с этой стороны интересуешься, то тоже без толку.   Морис собрался было вспылить, но вовремя сообразил, что паршивец Дерек только этого и ждёт, и ядовито отозвался, пренебрежительно сморщив нос:   - Это у тебя не в ту сторону мыслишки направлены, приятель. Я про секс с ним вообще не думаю, можешь за него не беспокоиться.   Это, кстати, было почти что правдой.   Дерек только хмыкнул:   - Ну-ну.   - Ты говорил... давно уже, когда я только пришёл сюда... - с запинками продолжал Морис, - говорил, что Дин тебе жизнь спас, а ваш дед ему за это наследство оставил.   Дерек молча кивнул.   - И ты тогда сказал одну странную штуку, - невольно заторопился Морис, - будто бы он спас тебе жизнь... ценой своей собственной.   - Точно, - подтвердил Дерек. - так и было.   Морис нетерпеливо вздохнул. Его так и подмывало схватить Дерека за широченные плечи и как следует потрясти, чтобы тот выражался пошустрей и повнятней, но он не рискнул.   - Поясни, - вместо этого сдержанно попросил он, мысленно добавив: "Тормоз ты хренов".   - А что тут пояснять? - Хренов тормоз всё так же неспешно поднял белёсые брови, будто недоумевая, как такая простая вещь может быть непонятной. - Во Вьетнаме это было.   - Ясно, - со стоическим терпением отозвался Морис. - Что было-то?   - Вьетконговец гранату швырнул аккурат возле нас... маленький такой чертёнок, злющий... вроде тебя, - добавил Дерек совершенно серьёзно. - Нас там четверо было, всё наше отделение, кто живой остался. Дин, я и ещё два пацана. Мы и не воевали толком, зелёные были совсем... - Он опять замолчал, глядя куда-то вдаль, будто видя всё то, о чём рассказывал.   - Ну?! - взмолился Морис.   - Ну и Дин бросился на эту гранату, - просто объяснил Дерек. - Накрыл её собой, как мяч в бейсболе. И всё.   - Что - и всё?! - у Мориса прямо голова затрещала от этой нечеловеческой простоты. - Что ты такое мелешь?! Лёг на гранату? Но он не должен был выжить! Его бы в лоскуты разорвало!   Он всё-таки схватил Дерека за плечо и гневно встряхнул, словно желая вытрясти из него разумное объяснение рассказанному.   - Я знаю. То есть... я не знаю, - выдохнул Дерек, как-то растерянно глядя на Мориса. - Но так вот оно всё и случилось. Как будто... весь этот взрыв земля приняла, а его только зацепило. Я думаю... мы с моей Джи думаем... что это чудо было. Чудо, - повторил Дерек шёпотом и неловко развёл своими большими руками.   - Господи... - пробормотал Морис, отпуская плечо Дерека и бессильно усаживаясь рядом на тёплые, только что отшлифованные ими доски палубы. - Это же должно было попасть во все газеты, повсюду...к каким-нибудь... грёбанным телепроповедникам, на шоу Опры, мать её!   - Так никто же ничего не узнал, - обстоятельно растолковал ему Дерек, опять же как само собой разумеющееся. - Мы почти тут же под свой собственный авианалёт и попали. Какие-то обкуренные мудаки бомбанули не туда. Меня тоже вот... поцарапало. - Он усмехнулся углом рта. - Контузило так, что демобилизовали потом. Очухался в госпитале только через пару недель. И Дин там был. А про вьетконговца и гранату я только через год и вспомнил. Всё вспомнил. А Дин... - Дерек широко улыбнулся, и Морису странно было видеть эту мальчишескую тёплую улыбку на лице, которое всегда казалось грубо вырубленным из гранитной глыбы. - Ещё и отпирался, засранец такой, вопил, что мне, дескать, это всё...   - Помстилось, - машинально вымолвил Морис любимое словечко Дина.   Дерек кивнул:   - Да. Но ни хера мне не мстилось. Так оно всё и было. Ты же видел его шрамы.   Морис закрыл глаза. Он по сию пору чувствовал эти шрамы собственными губами.   - Давай работать уже, хватит трындеть, - хрипло бросил он, подымаясь с палубы.   По странному совпадению, как раз в это же время всесильный Гаррет Мерфи и федеральный агент Кора Ли Лайтфут тоже толковали о Дине Фрэйзере. И не только о нём.   Гарт затормозил машину у своего клуба, нетерпеливо оглянувшись на замешкавшихся во втором автомобиле телохранителей, когда Кора, словно по волшебству очутившаяся у передней дверцы "кадиллака", легонько постучала по ней рукоятью револьвера. И вскинула бровь, явно довольная замешательством Гарта.   - Вот же чёртова ведьма, - проворчал Гарт, неохотно открывая ей дверцу. - Индейская ведьма.   Удовлетворённо улыбнувшись, Кора уселась на сиденье рядом с ним, захлопнула дверцу и провела ладонью по своим распущенным иссиня-чёрным волосам.   - Я не ведьма, но ваша охрана - остолопы, все до одного, - небрежно заметила она, пряча револьвер в кобуру. - Вы понимаете, что, будь на моём месте люди Маккормика, вы уже стали бы трупом?   Гарт понимал и мысленно поставил зарубку - пора сменить охранников. Зажрались, дармоеды.   - А вы, никак, волнуетесь за меня? - весело осведомился он, протянув руку, чтобы поправить густые блестящие пряди волос Коры, но коснуться не решился.   - Маккормик ещё больший мерзавец, чем вы, - серьёзно ответила та, спокойно отстраняясь. - Если ему удастся вас прикончить, людям на Побережье станет значительно тяжелее жить.   - А хотите работать на меня? - внезапно предложил Гарт и даже рассмеялся. Эта идея и вправду была забавной. - Я буду платить столько, сколько вам и не снилось на вашей собачьей должности, агент Лайтфут!   - Мне никогда не снятся деньги, - негромко отпарировала Кора своим мелодичным голосом, - тем более ваши, Гаррет Мерфи. Давайте о деле, довольно этого зряшного кокетства.   "Чёрт, а не баба!" - подумал Гарт с невольным уважением и кивнул:   - Говорите.   - Маккормик что-то затевает против вас, - решительно объявила Кора, взглянув ему прямо в глаза своими чуть раскосыми глубокими глазами. - Берегитесь, Гарт. Вы, конечно, матёрый волк, но и матёрые волки гибнут в облавах.   В голосе её прозвенела тревога, и сердце у Гарта дрогнуло. Как всякий ирландец, он был очень суеверен.   - Какого дьявола? - буркнул он сердито. - Прекратите строить из себя мою мамашу-покойницу и объясните толком.   - Мне жаль вас, - легко вздохнула Кора, и Гарт так и дёрнулся от досады и возмущения, не веря своим ушам. - Не пыхтите и послушайте. Мне жаль вас, как сильного, умного и в чём-то даже порядочного человека, умеющего держать слово.   - Вот спасибочки-то! - саркастически откликнулся Гарт и даже поклонился, насколько это было возможно на сиденье "кадиллака".   - Не ёрничайте, я говорю серьёзно, - одёрнула его Кора. - Вы могли бы стать мэром нашего округа и управлять им законно, но вы выбрали другой путь. Тем не менее, я не желаю видеть Маккормика на вашем месте, потому что он отвратителен. Подонок без чести. А у вас она всё-таки есть.   - Между прочим, правильным быть скучно, - безапелляционно заявил Гарт, снова развеселившись. Её мнение о нём было ему... приятно? Да, вот именно. - Приглядывайте за мною и впредь, и я приглашу вас на свой сто первый день рождения!   - Я попросила вас не паясничать! - отрезала Кора, взирая на него воистину как покойная мамаша Мерфи, поймавшая его с сигаретой за лодочным сараем - строго и сострадательно. - Я нарушаю закон, рассиживаясь тут с вами, но делаю это только для блага жителей округа. И вот ещё что... - Она сделала долгую паузу. - Не смейте впутывать Дина в свои сомнительные делишки!   Голос её дрогнул.   Ах, вот оно что, значит...   - Так вы здесь не просто о моей грешной душе печётесь! - с удовольствием поддел Кору Гарт, наблюдая, как смуглые щёки женщины заливает румянец гнева и смятения. - Вы вовсе не ко мне неровно дышите, оказывается, а к этому сопляку! Ай-я-яй, агент Лайтфут!   Честно говоря, поняв это, Гарт испытал немалое облегчение.   - Этот сопляк, - устало проговорила Кора надломленным голосом, - заслуживает спокойной жизни куда больше, чем вы, Гарт... и он куда больше Богу угоден. Отвяжитесь от него.   - Он просто строит мне яхту, - сквозь зубы процедил Гарт, вмиг разозлившись. - Сколько раз можно повторять? Он строит мне яхту со своими ребятами и уже почти закончил!   - С вашим парнем он её строит, - возразила Кора, напряжённо глядя на него - Гарту даже поёжиться захотелось под прицелом этого пронизывающего насквозь взгляда. - Зачем вы ему навязали своего Солано?   Гарт пошевелил губами, будучи почему-то не в силах объясняться с нею. Пропади всё пропадом, ему, Гаррету Мерфи, было стыдно - стыдно сказать этой женщине, что он взбеленился, услышав признание в любви от мальчишки-гея! Что он отправил того отсасывать пидорам в кусты за мужским туалетом! Что Дин Фрэйзер попросту спас Мориса, откупив его у Гарта за эту яхту!   Вместо ответа Гарт яростно выругался, протянул руку и распахнул перед Корой дверцу "кадиллака".   - Выметайтесь! - гаркнул он, с размаху треснув ладонью по рулю жалобно вскрикнувшего "кадиллака", и "форд" телохранителей позади них озадаченно мигнул фарами. - Выметайтесь немедленно! И не смейте больше лезть в мои дела, понятно?!   Вздохнув, Кора пожала точёными плечами и, с сожалением поглядев на разъярённого Гарта, стремительно выскользнула из машины.   - Гремучка чёртова! - констатировал Гарт, с досадливым вздохом откидываясь на спинку сиденья - в надежде, что сегодня он больше не увидит и не услышит Кору Лайтфут.   Как же!   - Если Дин не по вашим делам ходит ночами на ялике вдоль побережья, то по чьим же? - вполголоса требовательно осведомилась Кора, придержав дверцу.   - Его спросите, - угрюмо посоветовал Гарт. - Пацан, может, девку какую-нибудь оприходовал втихаря, - прибавил он злорадно.   Кора отпустила ручку дверцы и отвернулась. Поглядев, как она шествует прочь - прямая, статная, гордо откинув черноволосую голову, - он сосредоточенно сдвинул брови.   Надо всем, что она сказала, следовало хорошенько подумать. Немедля заменить охрану и принять все меры предосторожности. И точно так же немедленно стоило выяснит, что там такое маракует охламон Дин Фрэйзер.   Не такой уж он, выходит, был и простак.   Гарт пообещал себе, что как следует всыплет стервецу, если окажется, что тот действительно посмел промышлять чем-нибудь непотребным. Он нехотя ухмыльнулся. Подумать только, он, словно строгий папаша, собирался присмотреть за Дином, чтобы сопляк не влип в какую-нибудь поганую историю.   Ну и за паскудником Морисом заодно.     * * *   В тот день, когда яхта Гарта наконец спустилась со стапелей в воду и закачалась на волнах под всеобщий радостный ор, - орал даже всегда невозмутимый Дерек, а Бонни восторженно лаял, - Морис Солано понял, что именно ему надо провернуть в самое ближайшее время. Пока Гарт не забрал свою яхту.   Надо было наконец выследить Дина Фрэйзера, вот что!   Эта мысль ослепительной вспышкой ворвалась ему в голову и прочно там поселилась.   Тем более, что на яхте был установлен ещё и мотор - для пущего удобства, на чём настоял Дерек, и слава Богу, а то Морис не знал, сумеет ли без тренировки, в одиночку, справиться с парусами.   Он терпеливо переждал визит Гаррета Мерфи, который прибыл в сопровождении своих "быков", - их Гарт почему-то сменил, что Мориса весьма удивило. Глядя на яхту и на Дина, едва не подпрыгивавшего от радости и возбуждения, Гарт старательно сохранял на лице бесстрастную маску, но Морис, хмуро наблюдавший со ступенек за всем балаганом, видел, что сквозь эту маску тоже прорывается совершенно мальчишеская радость.   И тогда Гарт становился даже чем-то похожим на Дина.   Морис жадно смотрел, как он разбивает бутылку шампанского о форштевень яхты, как раскупоривает и разливает по протянутым к нему бокалам вторую бутылку. Сердце у него оборвалось, когда он поймал взгляд Гарта, искоса брошенный в его сторону. Морис понимал, что ему лучше бы подняться и уйти в дом, но он не мог.   Не было сил.   Но он всё-таки рывком встал, когда заметил, как Дин что-то быстро, без улыбки говорит Гарту, кивая в его, Мориса, сторону. Идеалист, романтик хренов! Агнец, блядь!   Шипя от злости, Морис влетел в свою комнатушку и бросился ничком на койку.   Поэтому он не увидел, как Гаррет Мерфи крепко взял Дина за плечо и повёл его к своей машине, взглядом пригвоздив к причалу и Дерека, и Джи, которые рванулись было следом.   - Погуляйте пока, цыплятки, - пробормотал Гарт, без церемоний заталкивая Дина на переднее сиденье "кадиллака". - На лодочке покатайтесь. А мы тут... потолкуем.   Он обогнул автомобиль и устроился на привычном водительском месте, положив локоть на спинку кресла и глядя в широко раскрытые серые глаза Дина - грозно и испытующе.   Но шельмец и ухом не повёл.   - Вам правда понравилась эта лодочка, сэр? - спросил он, доверчиво уставившись на Гарта. - "Ла-асточка"...   Название яхты прозвучало в его устах ласково и пылко, как если бы он называл так девчонку, нежа её у себя на коленях.   Гарт нетерпеливо, с досадой вздохнул. Ну как вот прикажете давить на эдакого доверчивого сосунка?!   - Понравилась, - коротко отрезал он. - По мне не видно было разве?   - Видно, - счастливо лыбясь, признался Дин. - Но я хотел это от вас услышать... сэр.   Каково?!   - Услышал? - подпустив морозцу в голос, язвительно осведомился Гарт. - А я вот тоже хочу от тебя кое-что услышать. На днях одна птичка... хорошенькая такая птичка, та, что вечно ходит в мужских штанах и с револьвером... насвистела мне, будто ты, дескать, постоянно ошиваешься ночами вдоль побережья, Дин Фрэйзер. На своём битом ялике. Зачем?   Дин вздрогнул - едва заметно, но Гарт, в этот миг опустивший ладонь на его плечо, эту дрожь заметил.   - Кора? - Дин неуверенно заморгал. - Мисс Лайтфут так сказала?   - Только не ври мне, что она, мол, ошиблась, - властно распорядился Гарт, сжимая его плечо железными пальцами. - Если ты чем-то промышляешь тут, на побережье, мне надо знать, чем, Дин Фрэйзер, ибо, во-первых, это побережье - моё... а во-вторых, я тебе не позволю хуйней заниматься - наркоту толкать или ещё что!   - Да вы чего-о! - выдохнул Дин и даже побледнел - так, что на переносице отчётливо проступили веснушки. - Какую ещё наркоту, блядь! Ох. - Он в панике прикусил губу, и Гарт тяжело усмехнулся. - Я... простите, сэр... нипочём таким не стану заниматься!   - Тогда чего же ты шароёбишься тут по ночам? - рявкнул Гарт с показной свирепостью. Он почувствовал непонятное облегчение оттого, что парень оказался явно чист - а не поверить Дину было просто невозможно.   - А... а у меня девчонка там, - Дин неопределённо дёрнул головой, указывая подбородком в сторону Озёр. - И у неё папаша очень строгий... совсем, как вы, сэр... - Озорная ухмылка тронула его губы. - Вот нам и приходится так... пока лето... и тепло-о!   Всё это было логично, резонно, и даже самому Гарту приходило в голову, но он всем своим нутром чуял, что Дин врёт.   Врёт, нахально пялясь на него своими до невозможности правдивыми ясными глазищами! Дело было не в наркоте, конечно, но парень явно что-то скрывал.   Засранец малахольный... но у Гарта рука не поднималась, чтобы силком вытрясти из него правду.   - Агент Лайтфут по тебе сохнет, а ты по каким-то там шалавам таскаешься! - ядовито бросил Гарт, чтобы хоть как-то отыграться. И, к его превеликому удовольствию, Дин просто рот разинул:   - Что?.. Вы... что вы сказали?   - Что слышал, - довольно пробурчал Гарт, открывая ему дверцу. - Выкатывайся. Давай-давай. Потаскун...   - Нет, вы что, пошутили?! - Дин так вцепился в дверцу, что, казалось, вот-вот оторвёт её. Глаза его совершенно округлились. - Этого не может быть!   У него даже голос сел от волнения.   - Вот сам у неё и спроси, может или не может, - безжалостно посоветовал Гарт, со смешком выпихивая его наружу. - И про свою девчонку тоже ей расскажи, не забудь.   - Чёрт! - взвыл Дин, в отчаянии хватаясь за голову.   Трогая машину с места, Гаррет Мерфи по-прежнему удовлетворённо посмеивался.   Всё шло, как надо.   Дин Фрэйзер, бесспорно, врал, к гадалке не ходи. Но это можно было проверить, чем Гарт и собирался заняться самолично, безо всякой посторонней помощи и в самое ближайшее время.   Заодно обкатать свою яхту. Свою "Ласточку"   Воспоминание о сумрачном лице ушедшего в дом Мориса Солано Гарт постарался выбросить вон из головы.    
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD