ГЛАВА ПЕРВАЯ (2)

3786 Words
Оставив утром спящих Стайлза и Айка, я быстро готовлю завтрак и спешу на автобус, едущий в Сомервиль. Утреннее солнце освещает оживленные улицы и поднимает настроение, оповещая о скором разгаре лета. Я люблю лето, впрочем, как и все. Но ни что не сравнится с золотистой осенью. Никакие летние краски не затмят мою любовь к прохладному бостонскому ветерку, после которого с огромным удовольствием можно погреть руки у камина в уютной кофейне. Бостон напоминает мне Англию. Мой дом. Дом, который им так и не стал. Но со временем, я стала думать об Англии с большей теплотой, чем раньше. Плохие воспоминания не должны ранить душу и преследовать нас. Все плохое уходит, заменяясь хорошим. Я четко в это верю, поэтому перестала думать об Англии, как о чем-то ужасном, что было в моей жизни. Парень на скейте широко мне улыбается, когда я прохожу мимо небольшого сквера. — Привет, незнакомка! — кричит он, убирая козырек своей бейсболки назад. Я не могу не улыбнуться, ведь он так приветлив. Я никогда не флиртовала с другими парнями. Многие пытались и даже приглашали меня на свидания, но меня не интересовало это. Да и как могло? У меня ведь есть Стайлз. Незнакомец подкатился ближе, с интересом разглядывая меня. На мне мое любимое сиреневое платье с мелкими розовыми лилиями и новенькие кеды. От старых скрипя сердцем, пришлось избавиться, так как Айк очень над ними потрудился. — Уверен, такая девушка не может быть свободной, — он продолжает улыбаться, подстраиваясь на скейте под мой шаг. — Ты прав, — говорю я, глядя перед собой. — Как жаль. — В его голосе нет разочарования, только лишь улыбка. Он намеренно отстает. — Незнакомка, я запомню тебя по одним твоим волосам. — И я тебя, — со смехом кричу я, оглянувшись. Сегодня я не стала убирать волосы, и они свободной волной струятся по спине. Это первое, что во мне часто замечают люди. Этот незнакомый парень не стал исключением. Я забываю о парне тут же, как только вхожу в вестибюль маленькой ветеринарной клиники. Меня встречает Алисия, помощница доктора Коллинза и проводит в его кабинет. Чуть позже заявляется потрепанный Алан и кое-как включается в работу. На протяжении четырех часов, мы принимаем четвероногих пациентов и наблюдаем за работой преподавателя. Я наблюдаю с каким-то благоговением. Уже в первый год я с головой погрузилась в учебу и посещала все курсы, на какие только успела записаться. Материал давался мне с трудом, но я упорно работала. Так странно, что именно Стайлз подал мне идею идти в ветеринарный институт. В школе я много колебалась, чем же я действительно хочу заниматься в жизни. Я безоговорочно последовала его совету и поступила. Получила стипендию и упорно занималась. Мама мной очень гордится. А я просто счастлива, что нашла свое. И сейчас стоя рядом с одним из самых уважаемых преподавателей Университета Тафтса и осторожно перевязывая лапку золотистого ретривера, я понимаю, что это то, что будет делать меня по-настоящему счастливой. Спасибо Стайлз. Он это понял раньше меня. — Ну, вот и все малыш. — Я ласково треплю собаку за ухом и, улыбнувшись девушке, позволяю ей его забрать. — Просто не давайте ему мочить повязку в течение этого дня. — Спасибо. Всего доброго. — Девушка выходит за дверь. — Первый день, а ты будто здесь работала несколько лет, — говорит доктор Коллинз. — Очень хорошо, Мадлен. Я улыбаюсь и бросаю взгляд на Алана. Тот стоит, прислонившись к железному шкафчику, и смотрит в пол. — Еще не поздно отказаться, Паркер, — строго произносит доктор Коллинз. Алан поднимает глаза и выдает виноватую улыбочку. — Простите. Я … вчера немного… — Это в первый и последний раз, Паркер. Больше чтобы я такого не видел. Или можешь ехать домой. На сегодня это все. До четверга. — Всего доброго, доктор Коллинз, — прощаюсь я. Он желает мне того же самого и выходит за дверь. Я снимаю халат и беру несколько приборов, чтобы их помыть. — Черт, — стонет Алан за моей спиной. — Мне нужна эта практика. Если вернусь домой, отец меня убьет. — Так в чем проблема? — Я останавливаюсь у двери, ожидая его ответа. Алан высокий, хотя мне все парни кажутся высокими, потому что сама я не могу похвастаться ростом. Он запускает пятерню в свои и без того растрепанные черные волосы и выдыхает, улыбаясь. — Долбаный Дарен. У него найдутся любые причины для вечеринки. — Ну а у тебя нет причин, чтобы их пропускать? — с иронией парирую я. Он смотрит в упор на меня, затем идет за мной по коридору. — Ты всего пару раз была на этих вечеринках. — Ага. — Я быстро мою инструменты и выхожу в вестибюль. — Пока Алисия. — До встречи, ребята! — кричит она нам вслед. Мы выходим на улицу, и я начинаю рыться в сумке в поисках мобильного. — Ну, как семейная жизнь? — спрашивает Алан, когда мы шагаем по тротуару. Я хмыкаю и посылаю ему скептический взгляд. — Все отлично. — Вы прямо не разлей вода. Почему же не поступили в один университет? В большинстве случаев мне нравится Алан. С ним легко, он всегда такой открытый и веселый парень. Он не пропускает ни одной вечеринки, но учится довольно не плохо. Он хорошо знает Стайлза, как и все мои однокурсники. — Так уж вышло. У нас с этим нет проблем. Это правда. Мне предложили стипендию в Тафтса, а Стайлзу в Бостонском. Мы особо не задумывались над тем, что будем учиться в разных местах. Ведь главное нам не пришлось разъезжаться по разным городам, как Стиву и Рэй. — Ладно. — Алан останавливается у небольшой закусочной. — Не хочешь перекусить? — Если честно просто желудок сводит от голода, но мне столько нужно сделать. В другой раз, ладно? — Конечно. Тогда до встречи. — Он машет мне рукой и скрывается за железной оградой. Я вдыхаю приятный аромат, доносящийся из закусочной и, набрав знакомый номер, прикладываю телефон к уху. — Мадлен, милая как твой первый день в клинике? — без приветствий и нараспев спрашивает мама после пары гудков. — Все прекрасно, мамуль. Мне очень нравится. — Я так рада, солнышко. Как Стайлз? Пока я рассказываю маме новости, произошедшие с нами всего часов за восемь, я чуть не прохожу остановку. Наши отношения с мамой заметно улучшились за последние несколько лет. Не то чтобы мы были в ссоре или что-то подобное. Просто у мамы не было на это времени. Когда мы жили в Лондоне, она очень много работала, а я практически была самостоятельной. После смерти моего старшего брата Марка, мама сильно страдала. И даже когда мы переехали в Штаты, ей приходилось нелегко. Но мы справились со всем и нашли то, что, казалось бы, потеряли. Теперь мы болтаем абсолютно обо всем. Все что я раньше могла рассказать лишь своему дневнику или подругам, теперь всецело доверяю ей. — Мы с Джошем все же решили обвенчаться, - торжествующе произносит мама. — О, это же здорово, мам! — Я смотрю в окно автобуса и улыбаюсь во весь рот. Они давно планировали помолвку. Но позже Джош заявил, что они устроят небольшую свадьбу, только для своих. Моя мама является католичкой, так что я не удивлена, что они еще и решили обвенчаться. — Да, да, — с радостью в голосе говорит она. Я никогда не видела маму такой. Счастливой. Теперь она с легкостью может опереться на сильное мужское плечо и сбросить с себя некоторый груз. Джош очень ей подходит, и когда я узнала об их связи, меня это нисколько не задело. Мама стала красивее. Она всегда была красивой, но этот блеск в глазах я вижу впервые. — Ты волнуешься? — спрашиваю я. Мама никогда не выходила замуж. Мы с Марком были плодом любви, как она мне рассказывала. Но эта любовь исчезла вместе с нашим отцом. Они никогда не были женаты. Сколько я помню, она всегда уходила от разговоров об отце. И в один прекрасный день я перестала задавать вопросы. Но с тех пор как у нас появился Джош, мама перестала глушить в себе воспоминания и однажды рассказала мне, что мой отец был неплохим человеком. Но у них ничего не вышло, и он ушел. После этого разговора первое время я злилась. Как можно уйти, оставив двух детей? Если у него не вышло ничего с мамой, то я и Марк не были в этом виноваты. Быть может если бы он остался, возможно, бы Марк не стал употреблять наркотики. Будь у него отец, возможно бы мой брат остался жив… Но чем больше я думала, тем больше понимала, что просто мучаю себя. Это бессмысленно. Думать о том, чего никогда не будет. Порой мы бессильны, и не всегда удается найти смысл или оправдания в поступках людей. — Если честно, очень. Моя будущая свекровь не сможет прилететь из Оклахомы. Так что в скором времени, нам нужно самим навестить ее. И это приводит меня в какой-то ужас. — Ого, — выдыхаю я. Родственники Джоша давно покинули Массачусетс, а сам он остался здесь. Насколько мне известно, его маме уже за семьдесят. — А дядя Генри? — Он прилетит прямо перед венчанием. Я с нетерпением жду приезда дяди Генри. Он наш единственный родственник. Кузен мамы живет в Лондоне, в свое время именно благодаря нему, мы оказались здесь. — Ты уже выбрала наряд? — интересуется мама. Мы начинаем обсуждать мой гардероб, но она настаивает на покупке нового платья. Что ж, я не против. Позвоню Рэй, возьмем с собой Шерил и прошвырнемся по бостонским магазинам. За болтовней я и не замечаю, как быстро добираюсь до парка Бостон-Коммон. Стайлз уже разрывает мне вторую линию, и я спешу к выходу. — Мама, я приехала и мне пора выходить. Я позвоню завтра. — Хорошо. Но может, лучше вы приедете? — Это не исключено. До встречи, целую. — И я тебя, солнышко. Закинув телефон в сумочку, я вливаюсь в поток людей, выходящих из автобуса. Стайлз уже стоит на остановке, вытянув шею. Я кидаюсь в его объятия, словно мы не виделись вечность, и вдыхаю родной запах. — Мадлен, — шепчет он нежно мне в ухо. — Где Айк? — Я отвечаю на поцелуй и, взявшись за руки, мы не спеша идем по улице. — Миссис Андерсен взяла его с собой. Такое ощущение он слушается всех, кроме меня, — в ответ бурчит Стайлз. Я смеюсь и разворачиваюсь к нему лицом, делая шаги спиной вперед и все еще не выпуская его руку. — Просто ты слишком добрый. Он улыбается и притягивает меня к себе. — Правда? Я киваю и подставляю губы для поцелуя. Стайлз страстно целует меня и порхающими движениями пробегает пальцами по моим длинным волосам. — Я ведь могу быть и слишком злым, — подмигивая, ухмыляется он. Мне известно, каким Стайлз может быть злым. По натуре он очень мягок, добр и дружелюбен, но гнев ему тоже присущ, но только в самых крайних случаях. Такой был однажды в школе. — Все равно миссис Андерсен прекрасно справляется. — Лучше, чем я. — Так точно. — Не честно. У меня никогда не было собаки. А у нее целых пять длиннотелых и коротколапых ребят. Я заливаюсь смехом и тяну Стайлза за руку. Вокруг нас вовсю буйствует зелень. Очередное живое и яркое лето в Новой Англии. Мы сворачиваем на улицу Тремонт и идем не торопясь, наслаждаясь обществом друг друга. — Это таксы, мой принц. Забавные таксы. — Наш Айк в десять раз их больше. Для меня собака – это Айк, большой, пушистый и жутко буйный. Остальные просто милые забавные питомцы. На счет пса, которого мне и подарил Стайлз два года назад, он прав. Айк – швейцарский зенненхунд. Большая и очень ценная порода. Я часто с грустью вспоминаю моего прежнего Айка, которого сбил Кит. То кошмарное время, я вряд ли забуду. У меня был друг, которого я потеряла и это до сих пор, причиняет боль. Не знаю, каким образом, но Стайлз нашел точно такого же щенка, и Ханна назвала тем же именем — Айком. И проще говоря, он неуправляем. По пути мы заглядываем в книжный и покупаем большую свадебную открытку. Пока я роюсь в стеллажах (иначе я не могу, даже если ничего и не покупаю), Стайлз покупает нам китайской еды. Мы ужинаем дома и забираем Айка у нашей соседки-собачницы, миссис Андерсен. Затем отправляемся на прогулку. Айку нужно больше свободы, так как по природе он пастушья порода. Мы часто отвозим его в Салем, но я не могу без него долго. Все эти поездки и прогулки хоть как-то влияют на огромное количество его энергии. — Тебе нужно на занятия утром? — спрашиваю я Стайлза, когда мы проходим мимо центра развлечений. Айк дергается в сторону за каким-то незнакомым псом, и я чуть не врезаюсь в фонарный столб. Стайлз перехватывает поводок, и тихо выругавшись, отвечает: — Да. Но если хочешь, могу остаться. — Нет. Ты не должен пропускать. Завтра мы устроим уборку и стирку. Стайлз хмурит брови, но улыбается. — Знаю, знаю, о чем ты думаешь. Мы заливаемся смехом. Каждый раз, когда Айк наблюдает, как крутится барабан в машинке, он сходит с ума и лает на весь квартал. Однажды, он каким-то образом ее открыл и устроил погром с пеной на полу. Но мне нравятся эти хлопоты, а точнее я к ним привыкла. Это ведь просто слишком активная собака, впереди нас ждет еще и не такое. — Давай я завтра снова попрошу машину у папы и после моих занятий, съездим в Кембридж? — Хорошо. — Не спросишь зачем? — Стайлз слегка пихает меня плечом. — Неа. — Я улыбаюсь. Обычно в Кембридж мы ездим на пикники или на различные благотворительные мероприятия, на которых сопровождаем его отца, мистера Мерлоу. — Ты только скажи, что мне надеть. — Если мы возьмем Айка, то пожалуйста не платье. — Стайлз одной рукой притягивает меня к себе и целует в макушку. Значит, пикник. — Возьмем кого-нибудь, купим еды и поваляемся на траве. — Правда? О, а давай я возьму девочек, и мы прошвырнемся по магазинам на Гарвард-Сквер. Я ведь еще не знаю, что надеть на мамину свадьбу. — Как хочешь, малышка. Тогда мне даже не стоит брать свой ноутбук. Я лишь буду носиться по парку за Айком, а все прохожие будут скалывать надо мной животы. — Только не снимай футболку, — ласково говорю я, касаясь его скулы. — Не хочу, чтобы студентки видели твои кубики. Стайлз громко смеется и снова обнимает меня. Со школьной скамьи прошло совсем мало времени, но его тело очень изменилось. Оно постепенно потеряло мальчишескую худобу и приобрело жилистую мускулатуру молодого и крепкого парня. Мне льстило, что я единственная, с кем он был, так же, как и ему, что он у меня был единственным. Мы не стесняемся друг друга и замечаем каждое изменение. Например, у меня стала больше грудь, и Стайлз не преминул мне об этом объявить. — Эти кубики только для тебя, моя Мари. — То-то же. Мы с трудом разворачиваем Айка и отправляемся домой.   *** На следующий день мне приходится отменить все планы на счет уборки, и вновь просить миссис Андерсен взять к себе Айка. Позвонил отец Стайлза и пригласил нас на ланч. Это не частое событие, но и не такое уж и редкое. Мистер Мерлоу является занятым бизнесменом. Стайлз рос в слишком холодных условиях. Но он никогда не жаловался на это. У него полная семья: отец, мать и маленькая сестренка. Но не все бывает идеальным. Взявшись за руки, мы входим в уютный итальянский ресторанчик, и нас проводят в отдельную кабинку, в которой в гордом одиночестве восседает отец Стайлза. Ему за сорок и усталость в его светлых глазах, выдает этот возраст. Мистер Мерлоу посылает нам подобие улыбки, так как на большее вряд ли способен, и жестом приглашает за стол. Мы усаживаемся напротив него и делаем заказ. — Что нового, папа? — интересуется Стайлз, откусывая свежий канноли. — Ничего что могло бы заинтересовать вас. На самом деле, я хотел посоветоваться с тобой, Мадлен. Я замираю с вилкой у рта и глупо таращусь на него. Представляю, какое сейчас у меня выражение лица. Конечно, мистер Мерлоу говорил со мной, и к его холодной выдержке я привыкла. Но чтобы просить совет? Такое впервые. — Правда? — лепечу я. — Надеюсь смогу вам помочь. Он поджимает губы в тонкую линию. — Мы с моей женой получили приглашение на свадьбу твоей мамы. — Это ведь здорово, отец, — вставляет Стайлз и легкая улыбка освещает его лицо. — Да, да конечно. Я рад за мисс Ланкастер. Но… я не хочу ходить вокруг да около. Стайлз, ты знаешь свою мать. Не думаю, что она пойдет. Стайлз меняется в лице и опускает голову. Конечно, мы это знаем, и ему не понравилось лишнее предупреждение об этом.    Миссис Мерлоу не в восторге, что Стайлз в свое время выбрал меня. Не знаю, в чем причина, но догадаться не трудно. Они из самых богатых семей в Салеме, а я просто девочка, дочь матери-одиночки, у которой сын умер от передозировки наркотиков. Отец Стайлза поддержал сына, когда его мать истерила на наш счет. Она перестала нас донимать и сейчас попросту игнорирует. Нас это вполне устраивает. Ну а мистер Мерлоу даже не настаивал на бизнес-школе, когда Стайлз закончил школу. Он купил сыну квартиру в центре Бостона и знал, что я буду в ней жить. Он не плохой человек, каким может показаться на первый взгляд. После всех событий, что произошли с нами два года назад, когда мы только начали встречаться, Стайлз очень сблизился с отцом. Это очень для него важно. Впрочем, как и для меня. Меня немного задевает отношение его матери, но я стараюсь об этом не думать. — Это ее право, — сквозь зубы цедит Стайлз. — Мне бы не хотелось ставить тебя в неловкое положение, — обращается ко мне мистер Мерлоу. — Все в порядке. — Мне не хочется показывать, что мне действительно неловко. Он кивает, отпивая из чашки кофе. — Не будем об этом. Все остальные члены семьи обязательно будут присутствовать. Я хотел лишь посоветоваться по поводу подарка. Мы со Стайлзом переглядываемся и одновременно улыбаемся. — Папа, — говорит он. — Думаю это не важно. Главное, чтобы ты пришел. Мистер Мерлоу слегка хмурится, но вовсе не от раздражения. — Ну хоть что-нибудь? — настаивает он. До меня доходит, что это многое значит. Он не привык выбирать подарки сам. Он лишь распоряжается деньгами. Ведь он может просто попросить своего помощника или водителя купить что-нибудь, но ему важно, чтобы подарок понравился маме. Я пытаюсь спрятать улыбку, но мистер Мерлоу ее замечает. — Знаете, — говорю я. — Мама давно мечтала о зеркале. — Зеркале? — Да. Красивом и большом. В каком-нибудь историческом стиле. Сомневаюсь, что она кому-нибудь говорила об этом. Мистер Мерлоу хмыкает и переводит взгляд с меня на Стайлза и обратно. — Что ж. Это будет хорошим подарком. Немедленно этим займусь. — Он достает бумажник и кладет наличные в кожаную папку. — Не торопитесь. Мне пора на работу. Спасибо, что приехали. — Это тебе спасибо папа. — Стайлз поднимается с сиденья и пожимает отцу руку. Я неуверенно подаю свою. — До встречи, мистер Мерлоу. Он сжимает мою ладонь и смотрит мне в глаза. — С этого дня зови меня просто Кевин, договорились? Я киваю головой, по-моему, слишком интенсивно. — Каждый раз он удивляет меня все больше, — присвистывает Стайлз, когда мы остаемся в кабинке одни. Он находит мою руку и крепко ее сжимает. Я знаю этот жест. Так он спрашивает, все ли в порядке. — Все хорошо. Все просто замечательно.   *** После ланча мы сразу же едем в Кембридж, по дороге захватив Айка, Рэйчел и Шерил. Всю дорогу стоит невыносимый писк девчонок, потому что Айк норовит облизать лицо каждой. Становится спокойнее, когда мы оставляем его и Стайлза в парке, а сами со смехом несемся в Гарвард-Сквер. Я не слишком прихотлива на счет одежды, но на маминой свадьбе мне бы хотелось выглядеть сногсшибательно. Поэтому битый час я лишь развожу руками. Когда мне это надоедает, я плюхаюсь на скамью рядом с очередным магазином. — Сдаюсь. Поищу что-нибудь в центре. — Ох, май шерри. — Шерил присаживается рядом. — Столько красивых вещей и ты их все проигнорировала. Рэйчел возится с бесчисленными пакетами, запихивает телефон в карман брюк и тоже садится рядом с нами. — Когда уже до твоей прекрасной головки дойдет, что Мадлен вовсе не француженка? Шерил показывает ей язык и громко смеется: — Никогда. Рэйчел закатывает глаза и поворачивается ко мне: — Мы обязательно что-нибудь найдем. Время еще есть. А прямо сейчас мне пора возвращаться. У меня видео-свидание. — Боже, вы занимаетесь сексом по скайпу? — достаточно громко задает вопрос Шерил. Некоторые прохожие поворачивают головы в нашу сторону. — Вот бестолковая, — бурчит Рэй. — Не завидуй. — Пф. — Шерил корчит лицо. — Хватит вам, — я задумчиво прерываю их небольшую перебранку. Рэй недолюбливает Шерил и считает ее недалекой. Шерил же, прекрасно об этом осведомленная, подливает масла в огонь и дразнит ее. Если раньше в школе, в нашей троице место самой разумной занимала Бриттани, самой болтливой – Рэй и самой спокойной – я. То сейчас все немного по-другому. Я все на том же месте, а Рэй стала более разумной. Шерил видимо заняла ее место. — Стайлз, наверняка заждался, — добавляю я.   Вернувшись домой, Стайлз, видя мое немного разочарованное лицо, готовит мне мой любимый банановый фостер. — Я хочу тебе кое-что показать, — загадочно говорит он, когда мы разваливаемся на полу в гостиной и листаем каналы на телевизоре. На нас болтаются одинаковые футболки с эмблемой Бостонского университета, которыми забит целый отсек в комоде. — Что же это? — любопытствую я. Стайлз показывает пальцем минутку и скрывается в комнате. Когда он появляется в руках с каким-то пакетом, я встаю на ноги. — Подарок? Он качает головой и с улыбкой вытаскивает содержимое пакета. Я ахаю от неожиданности. За тонкие бретельки он держит невероятно красивого, карамельного оттенка платье. Я живо представляю себя в нем. Облегающий лиф без лишних откровенностей, подчеркнутая линия талии и пышная юбка, которая будет открывать мои ноги. — Чарли сказала, что оно будет сидеть на тебе идеально. — Чарли? — Я с трудом отрываю взгляд от платья и смотрю на Стайлза. — Она сшила его для тебя. Мы немного волновались на счет мерок, но думаю, я точно все сказал. — Но… Платье выглядит слишком дорого. Мне с трудом верится, что оно не с магазина. Но в способностях Чарли, я сомневаться не смею. — Я знал, что ты ничего не найдешь, — говорит Стайлз, усаживаясь на подлокотник дивана. Я подхожу ближе и глажу мягкую ткань. — Какая я предсказуемая. — Вовсе нет, — возражает он. — Нет таких платьев, которые бы смогли подчеркнуть твою красоту. Это твоя внешность делает вещи особенными. С шумом я впиваюсь в его губы и беру в руки платье. — Почему не сказал, что Чарли шьет для меня? Я бы столько нервных клеток сохранила. Он прижимает меня к себе. — Это бы не было так увлекательно - смотреть на тебя, как сейчас. Примерь его. Я хитро улыбаюсь и уворачиваюсь от его рук. — Ты увидишь меня в нем только на маминой свадьбе. Выражение лица, с каким Стайлз смотрит на меня, вызывает у меня дикий хохот, на который даже мчится Айк, спавший в нашей комнате. — Ты что издеваешься? — щурится Стайлз. — Наши нервные клетки должны находиться в балансе. А мои явно потрачены больше и зря. Все честно, твоя очередь. Стайлз качает головой, затем резко хватает меня за талию и притягивает к себе. — Маленькая проказница. — Ш-ш, ты его помнешь, — сопротивляюсь я. — Тогда убери его скорее, иначе я за себя не отвечаю.  
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD