5.1

3912 Words
Алиса остановилась и замерла. Она ничего не могла с собой поделать. Две недели скитаний по открытым равнинам и лесу, спотыкаясь о ветки и кусты, заживо съеденные насекомыми и несущие на спине несколько фунтов припасов — все это сказалось на ней. Честно говоря, она была бы совершенно счастлива, если бы ей больше никогда в жизни не пришлось разбивать лагерь. По крайней мере, она не столкнулась с чем-то по-настоящему опасным. Никаких монстров со времен гарпии. Даже не обычный медведь. Основные дороги были в целом в безопасности благодаря усилиям некоторых гвардейцев из Лирии. Стоило ли все это того? Это еще предстоит увидеть. Одно можно было сказать наверняка: город Лирия представлял собой впечатляющее зрелище. Деревни, выстроившиеся вдоль пути, ведущего от гор к Лирии, едва ли заслуживали этого названия. Алисса не была уверена, что такое наименьшая единица цивилизации, но ни в одном из так называемых городов не было более ста человек. Ни у кого не было таких гостиниц, как у Теневиля. Все они были почти идентичными коммунами, по большей части заполненными фермерами. В каждом городе, как правило, был плотник, а также врач и какой-нибудь священник. Ничего похожего на то, чем был Лазхар. Больше похоже на обычных жрецов, которых она знала с Земли, за исключением того, что они проповедовали имя Тенебраэля. Она останавливалась в домах жителей — обычно у деревенского священника — за небольшую плату. Они были тесными, часто не более чем однокомнатные дома. Жители деревни, у которых она останавливалась, обычно включали небольшой обед в стоимость ночлега, что было единственным плюсом. Учитывая ее опыт во время путешествия, она продолжила свой путь, полностью ожидая, что Лирия будет немногим больше Теневиля. Это не так. Три большие башни возвышались над городом на каждом углу его треугольной планировки. Центральное здание было еще выше. В отличие от башен, от него отходили три крыла, что-то вроде пирамиды, за исключением того, что средние части отсутствовали. Ни одно из других зданий в городе не достигало даже небольшой части высоты башен, но тот факт, что там были здания, был значительным преимуществом по сравнению с деревнями. За главным городом к стенам прижимались деревни, а фермерские поля тянулись прямо к краю леса, иногда усеянные домами или складами. В противоположной от города стороне, далеко от того места, где была Алиса, было явное отсутствие леса. На самом деле, насколько она могла судить, она превратилась в пустыню. Ничто из этого не имело для нее значения. Как только Алисса стряхнула с себя первоначальный шок, увидев некоторое подобие цивилизации, Алисса прямиком направилась к городским воротам. Большая дорога, очевидно, хорошо проходимая как телегами, так и пешком, на самом деле освещалась прямо рядом с городом. Ничего электрического. Это было слишком много, чтобы просить. Но в маленьких стеклянных кувшинах, установленных на деревянных столбах, светились огоньки, очень похожие на заклинание магического света, которое она сотворила в горах. Первый настоящий признак магии, исходивший не от ангела или от нее самой. Как оказалось, большинство людей на самом деле не верили в магию. Не в том смысле, в каком это понимала Алисса — множество броских эффектов, делающих невозможные вещи, например, превращающих что-то в невидимое или заставляющих что-то увеличиваться в размерах. Хотя практически все были способны к магии нулевого ранга, эффекты были настолько малы даже для первобытного общества, что они просто воспринимались как естественная часть мира. Только десять процентов людей могли использовать магию первого ранга. Только десять процентов из них могли использовать второй ранг. И так далее. Поскольку все истинно волшебное — все, что современные технологии не могли воспроизвести, — происходило на более высоких рангах, неудивительно, что большинство людей немного настороженно относились к тем, кто утверждал, что может летать. Или отогнать гарпий. Ижемал и Лазхар могли в это поверить, но каждый год они были свидетелями предполагаемого чуда. Еще одной причиной отсутствия заклинателей даже нулевого ранга была стоимость материалов. Требовалась тонкая бумага и специальные чернила. Не припасы, которые были легко доступны в каждой крошечной деревне. По этой причине она еще больше отложила расследование заклинания полета. Насколько приемлемой будет такая вещь среди обычных людей? Предстанет ли она перед судом как ведьма? Или они поймут, что магия — это нечто большее, чем просто пламя свечи и немного света? В книге Азиза явно не хватало реакции на магию среди простых людей. Надеюсь, она сможет узнать больше, как только найдет волшебную академию. Там также должно быть безопаснее экспериментировать. Алисса замедлила свою силовую походку, когда достигла самого города. Все это место окружала высокая стена, построенная из желто-коричневого камня. Возможно, песчаник или гранит. Дорога вела к широким воротам, полностью открытым, но с парой охранников по обе стороны от входа и еще дальше на стенах. Те, что наверху, были вооружены колчанами со стрелами и простыми деревянными луками. Все стражники на уровне земли были одеты в одежду бежевого цвета поверх доспехов из темного железа, а на поперечных шипах свисали длинные пики с фиолетовыми знаменами, украшенными белым глазом — с черными узорами, загибающимися почти точно так же, как отметины вокруг глаз Тенебраэля. возле кончика. Казалось, что баннеры будут мешать, если им действительно придется использовать свое оружие, но, возможно, их удаление не было большой проблемой. Не желая выяснять, Алисса шла спокойно, а в руках не было оружия. Она и раньше видела знамена и форму. Примерно неделю назад. Там был аванпост из кирпича, из которого была построена стена. Никаких ферм вокруг него, просто небольшое здание, в котором размещалось не более дюжины солдат. По-видимому, это было частью плана какого-то принца по защите туристических и торговых путей как от монстров, так и от бандитов. Охранники там были достаточно дружелюбны, даже разрешили ей остаться на ночь в какой-то казарме. Но ей не пришло в голову спросить, будут ли городские стражники такими же дружелюбными. Не похоже, чтобы у нее был паспорт или документы, удостоверяющие личность. Что, если они попросят у нее какое-то удостоверение личности? Алиса закусила губу, нервничая. Когда она приблизилась, один из охранников поднял руку в перчатке. Ничего враждебного. Просто движение для нее, чтобы поговорить с ним. Так она и сделала. — Привет? Охранник посмотрел на нее с хмурым взглядом. Его шлем — или лицевая сторона его шлема — не был твердым. Наоборот. Это было больше похоже на маску-клетку, как у хоккейного вратаря. Она не могла не заметить, как его взгляд блуждает по ее снаряжению, сначала по дробовику, перекинутому через плечо, по рюкзаку, а затем по одежде. Она решила надеть фиолетовый плащ Азиза, так как он, по-видимому, будет модным — или, по крайней мере, местным — для горожан. Но теперь, снова заметив фиолетовые знамена, она подумала, не было ли это ошибкой. Если бы фиолетовый был цветом королевской власти или чем-то подобным, ее легко могли бы арестовать, посадить в тюрьму или даже казнить за выдачу себя за другое лицо, воровство или любое количество сфабрикованных обвинений. Эх, надо было подумать об этом раньше . Почему знамёна на заставе не предупредили её? Она просто не обращала внимания? «Что делает благородная девушка, бродя в одиночестве за городом?» Ах. Отлично . Мало того, что она была «благородной» девушкой, но слышала ли она сексизм в его голосе? Нужно ли сопровождать женщин повсюду? Или он просто беспокоился о ее безопасности? У дворян, вероятно, была целая свита охранников и слуг, обслуживающих их, когда они покидали город. Что еще более важно, каков был правильный ответ? Исправить его? Это может привести к ее вышеупомянутым опасениям. Подыграть? Утверждать, что она потеряла своего телохранителя? «Я более чем способен защитить себя, большое спасибо». Охранник усмехнулся, взглянув на своего спутника. Они были немного далеко друг от друга, учитывая ширину ворот. Поезд метро мог бы пройти и иметь свободное место. Как и ожидалось, его напарник особо не ответил. Они разговаривали недостаточно громко, и, видимо, у него не было никакой магии, чтобы усилить слух. — Возможно, но я буду небрежным в своих обязанностях, если не найду для вас эскорта. Итак, из какого ты факультета? Алиса поджала губы и посмотрела на него. — А? Она протянула слово, немного повысив тон в конце, пытаясь звучать более высокомерно, чем обычно. — В этом нет необходимости, спасибо. Кроме того, скоро должен приехать мой старший брат. Оглянувшись назад, Алисса перевела взгляд на дорогу, прежде чем грустно покачать головой. «Он остановился на некотором расстоянии, чтобы поговорить с каким-то фермером. Я уверен, что он ненадолго. Если вы меня извините, я хотел бы вернуться побыстрее, привести себя в порядок, получить еду и стать… цивилизованным. Немедленно и не дожидаясь ответа, как, как она представляла, поступила бы снобистская аристократка, Алисса прошла мимо охранника и прошла через ворота. "Мисс!" — крикнул охранник позади нее. — За последние несколько вечеров банда Уотерс-стрит похитила как минимум одну женщину! Пожалуйста, подожди хотя бы своего брата! «Я не собираюсь выходить после наступления темноты, наш дом недалеко. Хорошего дня, сэр!" Алисса убежала, изо всех сил стараясь выглядеть так, будто она на самом деле не бежала. Это было больше похоже на то, что она двигалась целенаправленно. Самым важным аспектом в том, чтобы заставить людей думать, что она должна быть здесь, было то, что она действовала так, будто знала, куда идет. Будучи в первый раз в городе, который уже был в чужом мире, Алисса не имела ни малейшего представления, куда она направляется. По сравнению с дорогой за городом улицы внутри были переполнены. Не обязательно до такой степени, что Алиссе приходилось протискиваться между людьми, чтобы пройти десять шагов, но на этой улице, вероятно, было больше людей, чем она видела за все время своего пребывания в этом мире до сих пор. И она не могла не заметить, сколько взглядов было обращено в ее сторону. Вскоре после этого обычно следовали шепотки. Ей нужно было избавиться от этого плаща. Ярко-фиолетовый слишком сильно выделялся на фоне землистых тонов одежды всех остальных. Современная одежда будет куда менее бросаться в глаза, чем якобы знатная женщина, бегающая с огромным рюкзаком и лицом более грязным, чем у фермера после долгого рабочего дня. Во время кемпинга не было возможности искупаться или принять душ. В одной из деревень, мимо которых она проезжала, были естественные горячие источники, впадающие в настоящую реку, которой Алисса щедро воспользовалась, потеряв при этом почти день пути. К сожалению, это было несколько дней назад. По большей части она избегала использовать питьевую воду для умывания лица. В отличие от горного перевала, на всем пути к городу в десяти шагах от дороги не было реки. Не зная точно расстояния между деревнями или источников воды, В магазинах было не так много. Магазины представляют собой обычные магазины с фиксированным местоположением и специализированными товарами. Вместо этого дорога была достаточно широкой, чтобы вместить несколько телег. Некоторые из них были простыми деревянными ящиками с товарами, выстроенными в ряд на платформе тележки, в то время как другие были более причудливыми, похожими на киоски с хот-догами на углу улицы. Почти в каждом из них продавали ту или иную еду. В основном морковь, картофель, мука и кукуруза. Почти как маленький фермерский рынок. Что на самом деле имело смысл. Город был окружен сельхозугодьями, но полей за стенами, вероятно, было немного. Поэтому фермеры приносили свой урожай прямо за городские ворота, чтобы продать его людям. По крайней мере, в голове Алисы это имело смысл. К сожалению, ничего из этого не выглядело готовым к употреблению. Никто не продавал картофель фри или гамбургеры. Может, повезло. Взгляды добирались до нее, и покупка еды просто увеличила бы их в десять раз. Проскользнув мимо рыночной тележки, наполненной яблоками — все они не имели воскового блеска, который обычно украшает яблоки в продуктовом магазине, — Алисса нырнула в узкий проход между двумя зданиями. Одного едва хватило, чтобы она поместилась в рюкзаке. Она заканчивалась тупиком у другого здания, но Алисса не возражала. Ей просто нужно было немного уединения. Как только она оказалась вне поля зрения большинства прохожих на улице, она сорвала фиолетовый плащ, свернула его и засунула в рюкзак. Израсходовав большое количество ее припасов, было достаточно места, чтобы не тратить время на то, чтобы правильно его сложить. Она могла бы сделать это позже в гостинице. В таком городе должна быть хотя бы одна гостиница. Ей просто нужно было найти… "Что мы имеем здесь?" — спросил сзади наполненный слизью голос. Алисса не совсем понимала, откуда она знала, что это слизисто. Только плохие новости выровняли интонацию его слов. Общий тон казался отвратительным. Тот, кто говорил, не был дружелюбным Лажаром или сварливым, но в конечном счете полезным Ижемалом. — Ты, должно быть, шутишь, — пробормотала Алисса, развернувшись. Еще даже не стемнело. Да, она зашла в узкий переулок, но это было в двух шагах от главной улицы. И даже не так далеко от главных ворот. Когда эти охранники упомянули банду, бегущую вокруг, она… ну, не придала этому особого значения. Десять минут назад она была больше озабочена тем, чтобы уйти от охранников, чем тем, что говорил охранник. Но вести себя так нагло, обращаясь к людям? Должно быть, они либо глупы, либо чрезвычайно уверены, что никакие охранники не преградят им путь в переулок, как они преградили ей дорогу. И они блокировали ее. Два человека. Один, крупный мужчина, стоит сзади. На нем были мешковатые матерчатые штаны, но не настоящая рубашка. Просто безрукавка. Изогнутый меч висел на поясе вокруг его талии. К счастью, его руки были пусты и скрещены на груди. Его одного было бы достаточно, чтобы перекрыть весь переулок, но перед ним стоял друг, одетый и вооруженный так же, хотя он был гораздо более худым мужчиной, и улыбался ей так, словно у него были зубы. отчаянно нуждался в посещении дантиста двадцать лет назад, но смертельно боялся бормашин. Были ли здесь вообще дантисты? Все вместе они выглядели так, будто только что вышли из пещеры Сорока разбойников. Почему-то у Алиссы возникло ощущение, что в ближайшее время они не начнут петь и танцевать. "Я могу вам помочь?" — спросила Алиса так сладко, как только могла, уперев руки в бока. Ее дробовик лежал на земле вместе с рюкзаком. Глупая ошибка. При ней все еще было два пистолета, один под мышкой, а другой на бедре. Но даже если бы они не признали ружья оружием, внезапное вытаскивание их наверняка было бы воспринято во враждебном свете. Отсюда ее руки на бедрах. Достаточно близко, чтобы дотянуться до пистолета, если понадобится. Надеюсь, в этом не будет необходимости. "Помогите?" — спросил Гнилой Рот с притворной искренностью. «Почему, когда мы увидели молодую аристократку, бросившуюся в этот переулок в полном одиночестве, мы подумали, что можем быть теми, кто поможет вам. Не так ли, Бакко? — Верно, Сид. Тогда Сид и Бакко. Мило с их стороны назвать ей свои имена вот так. Слишком хороший. Либо это были не настоящие имена, либо они были известными преступниками и не удосужились скрыть свою личность. Или у первобытного общества просто не было средств, чтобы выследить таких людей, независимо от личной информации, которую они выдавали. «Итак, мы пришли предложить помощь только для того, чтобы обнаружить, что вы отбрасываете свой дворянский плащ, как использованную тряпку для уборки». — Подозрительно, — проворчал большой Бакко. «Действительно подозрительно. Интересно, что бы подумала об этом городская стража. Алиса не могла не приподнять бровь. "Ага. Я уверена, что охранники заинтересуются мной гораздо больше, чем вами парой, — сказала она с сарказмом в голосе. Пока она говорила, ее глаза пытались искать позади них, надеясь, что кто-то заметит и поможет. Но нет. Бакко перекрыл весь переулок. Никто не узнает, что к молодой женщине пристают. Она могла кричать, но они могли просто у***ь ее первой. Или попробуй . Глаза Алиссы затвердели, когда ее пальцы пробежались по выпуклостям на рукоятке пистолета. «Никогда не знаешь, кто или что может попытаться проникнуть в город. Под ложным предлогом не меньше? Обладание дворянским плащом, когда ты явно не дворянин? Осмелюсь предположить, что нас могут даже похвалить за то, что мы привлекли к вам внимание охранников. Представь, нас хвалят!» «Заслуженно». — Очень заслуженно, Бакко. — Как… — Алисса оборвала себя, сжав губы и качая головой. В его словах было много. То или какие особенности. Монстры? Она не могла представить себе гарпию, пытающуюся пробраться в город в человеческом одеянии, но, вероятно, было множество монстров, которые могли сойти за людей. Она просто не знала. Не то чтобы у нее был бестиарийный сборник, который нужно было проверить. Может быть, это было то, что ей нужно было начать. В целом, она не слишком беспокоилась о том, что они пойдут к охранникам. Если бы они действительно верили, что получат похвалу, они бы не беспокоили ее в первую очередь. Потом была вся проблема с плащом. Избавление от него может быть чем-то вроде приоритета. Если бы он был таким особенным, как подразумевали эти двое, он, вероятно, стоил бы целое состояние, но вряд ли это было бы то, что она могла продать вразнос на рынке. Ей понадобится меньше, чем юридический забор. Или… Алисса выпрямилась во весь рост, сравнявшись с Сидом, но все же не достигнув роста его более крупного друга. — Как насчет того, чтобы я передал плащ вам двоим, а вы притворились, что никогда меня не видели. Тогда нам не придется заморачиваться . Мне было бы утомительно, если бы мимо бродили охранники, даже если это просто для того, чтобы убрать вас двоих с земли. Ее пальцы дрожали, но голос оставался твердым. Самым важным шагом в том, чтобы кого-то одурачить или запугать, было действие .. Веди себя так, будто их присутствие не беспокоит ее. Ведите себя так, как будто она не нервничала. Действуй так, как будто я могу причинить какой-то вред . Бакко пошевелился, фактически сделав шаг назад, когда Алисса снова провела пальцами по пистолету. Он знал, что это было? Нет. Он не мог. — Еще более подозрительно, — сказал он с отчетливой дрожью, которой раньше не было. Может быть, он просто думал, что она была той или той , о которой они упоминали ранее. "Конечно." Сид стоял на месте, даже не меняя позы. — Интересно, что она может скрывать, предлагая… «Можем ли мы просто перестать говорить все вокруг? Я не наивен. Плащ — мирная жертва. Это доставляет мне хлопоты, и я уверен , что у вас есть способ так или иначе превратить их в монеты. Я бы рекомендовал не быть слишком жадным. Если вы хотите что-то еще, просто скажите об этом, и мы посмотрим , кто продолжит свою жизнь». Бакко наклонился вперед, чтобы прошептать Сиду на ухо, не сводя глаз с Алиссы. — … один из них … — это все, что она уловила из его приглушенного тона. Может, что-то в том, что она доставляла больше хлопот, чем выглядела. Всего на долю секунды у Алиссы появились надежды. К сожалению, Сид отмахнулся от него и остался стоять на своем. Алиса сделала глубокий, слегка дрожащий вдох. Слегка завуалированные угрозы были не в ее вкусе. Внутренне она никогда не была самым приятным человеком. Как и у любого другого, были люди, которые ей нравились, и люди, которых она не любила. Она просто старалась избегать выражения своих неприязней большую часть времени. На самом деле угрожать у***ь кого-то, даже таким тупым способом, было неловко на ее языке. Но это было эффективно. Они, видимо, уже думали, что она какое-то чудовище. Пока Сид отмахивался от него, Бакко снова сделал шаг назад, опустив руки и выглядя так, будто вход в переулок был ошибкой. Сид не двигался, но его улыбка исчезла. В ответ Алисса изобразила собственную улыбку, стараясь сохранить ее как можно более ровной. — Либо уходи и перестань тратить мое время, либо… скажи мне, где я могу найти в этом городе гостиницу или подобное жилье? Двое переглянулись. Вернее, Сид оглянулся через плечо. Между ними не было сказано ни слова, но плечи Сида немного расслабились, чего Алисса не замечала до тех пор, пока они не исчезли. Когда он обернулся, он снова улыбался. «Кажется, мы плохо начали», — сказал он. «Но если вам нужен гид, то это один из многих навыков, которые я могу предоставить». "Нет, спасибо. Направления будет достаточно. Я предпочел бы, чтобы меня не заметили среди криминальных элементов города. Есть несколько мест, которые я должен посетить, что потребует от меня юридически обоснованного статуса». По крайней мере, она предполагала, что академия магии не слишком примет беглецов. В любом случае, образно говоря, лучше держать ее нос как можно более чистым. Средневековое общество не было веселым местом, она даже не могла представить, насколько ужасными должны быть их тюрьмы и тюрьмы. Если бы они не просто публично казнили преступников. "Уголовное!" Сид схватился за сердце, потеряв сознание от глубокого вздоха. «Неудивительно, что мы так плохо начали. Мы не преступники. Бакко и слайма не обидит! Слизь? Монстр? Что ж, если их вера в то, что она чудовище, вызвала изменение в их поведении, то кто она такая, чтобы утверждать обратное. Решив развивать этот образ мышления, Алисса сказала: «Тогда моя ошибка. Когда двое мужчин загоняют женщину в переулок, я, естественно, предполагал худшее. Я новичок в городе, поэтому я не знал, что это обычное поведение для гидов-людей». Алисса не могла не закатить глаза. «Как бы то ни было, тур — это слишком много. Отведи меня в гостиницу, недорогую, где не будет слишком много вопросов, и плащ твой. — Мне кажется, я знаю именно то место, которое ты ищешь. Попросим Бакко нести ваше снаряжение? "Точно нет." Алисса полуобернулась, держа двоих мужчин в поле зрения, и схватила дробовик. Когда ни один из них не попытался двинуться к ней, она скользнула в лямки своего рюкзака. Она не стала возиться со всеми пряжками из соображений целесообразности. С сегуном в надежных руках Алисса чувствовала себя намного увереннее. Пистолет может отпугнуть их одним только шумом, но ей придется поразить их жизненно важные органы, чтобы подавить их. Дробовик обладал гораздо большей останавливающей силой. «Веди путь. Хотя, надеюсь, вы не возражаете, если я пойду за вами в нескольких шагах позади. — Все еще не доверяете нам? Сид покачал головой, издав отрывистый вздох. — Я полагаю, ничего особенного. Следите за Бакко. Трудно потерять его в толпе». С этим она определенно могла согласиться. Он был самым крупным человеком, которого она когда-либо видела в реальной жизни, хотя, возможно, было несколько баскетболистов или борцов, которых она видела по телевизору, которые были крупнее. В любом случае, если только он не был средним для этого мира, Бакко должно быть легко заметить практически из любого места, пока они находятся на одной улице. С полупоклоном Сид повернулся. Бакко повернулся через мгновение, выглядя гораздо более настороженно, оставляя свою спину открытой для Алиссы. Несмотря на это, они оба начали выходить из переулка. Алисса последовала за ней, пока снова не вышла на главную улицу. Там она остановилась. У нее была половина мысли бежать. Может быть, найти охрану. Возможно, нет. Но даже если предположить, что эти двое не найдут ее снова и что она сможет избежать неудобных вопросов со стороны охранников, ей все равно придется найти место, чтобы остаться одной. Как бы ей не хотелось это признавать, преступники знали бы куда лучшие места, где можно затаиться, чем честные граждане. Ей действительно нужно было затаиться? Кто знал. Пока она не узнает больше о городе и политике, которые могут повлиять на нее, это не повредит. Быть пойманным с плащом может быть проблемой. Везде, где не задавали вопросов, было намного лучше, чем там, где задавали вопросы. И если они вели ее в засаду… ну, у нее был дробовик. Она не… не могла позволить себе колебаться. Нет, если она не хотела, чтобы ее душу поглотил ангел. Слегка вздрогнув, Алисса держалась на расстоянии нескольких шагов позади Бакко. Пока она шла, она не могла не заметить, как мало людей на самом деле смотрели на эту пару. Конечно, никто не паниковал по поводу того, что разыскиваемые беглецы открыто бродят по улицам с оружием. Оглядевшись вокруг, примерно каждый двадцатый человек имел какое-либо оружие, так что это не было чем-то необычным. Она очень сомневалась, что они говорили правду о том, что не являются преступниками, но они могли быть менее разыскиваемыми, чем она предполагала. Она полагала, что не ударить ее ножом в спину в переулке, а затем не ограбить ее труп было для них честью. Они могли быть обычными ворами, но, по крайней мере, они не были массовыми убийцами. Или, может быть, они просто везли ее в более уединенное место. Где-то, где не было бы людей, которые заботились бы о ее криках. Алисса крепче сжала дробовик, но продолжала следовать за ней. Если все выглядело слишком опасно, она всегда могла убежать. Даже с учетом того, что Сид оглядывается через плечо каждые десять шагов, это не должно быть сложно. И если они снова ее найдут… повторные переговоры могут пройти не так уж и приятно. Для них.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD