Переговоры прошли, просто блестяще! Причем, признаюсь без лишней скромности, и за счет моего толкового перевода в том числе : не часто такое со мной случается, но на этот раз я была, что называется, "в ударе"! Переходила с языка на язык не делая пауз и в самом конце даже позволила себе пошутить в ответ на шутку главы Японской делегации, чем удостоилась удивленных взглядов и комплимента моему боссу о моем профессионализме. Скажу честно — рисковала, но самую малость. У азиатов трудно угадать реакцию на женскую самостоятельность. Но тут на руку сыграло то, что я все-таки европейка, а не представительница их культуры, но при этом дозировано и к месту вставила кусочек из их фольклора. Это им явно польстило и добавило баллов Руслану Игоревичу, как начальнику такой продвинутой "Светланы-сан". Н

