6

2055 Words
На следующий день все были сильно взволнованны готовясь к празднику во дворце. Фанси тоже был обязан присутствовать там, а потому с самого утра его слуга помогал ему подготовится. Из-за происшествия ночью, на его шее остались тёмные следы от рук и их пришлось скрыть массивным ожерельем. Король слегка ревновал парня к гостям, а потому заставил одеть вуаль, чтобы скрыть его лицо от лишних глаз. Наряд так же был куда более прикрытым, чем обычно. Саир же не мог сдержаться, придя лично к своему рабу, чтобы забрать его на праздник. - ты так прекрасен, боюсь тебя могут захотеть украсть у меня. - улыбаясь говорил мужчина, смотря на Фанси. - я ведь принадлежу вам, кто осмелиться украсть собственность моего господина. - спокойно отвечал парень. - хах, ты как всегда прав. Надеюсь королева ничего не учудит на празднике, всё же мне кажется ей стоило остаться в своих покоях. Ты сейчас и то больше на мою королеву похож, чем она. - недовольно отзывался Саир, вспомнив произошедшее в ночи. - что вы, я ведь буду стоять возле вас, госпожа не сможет мне навредить на глазах стольких гостей. - тебе не стоит звать её госпожа, можешь называть её просто Анфис и обращаться на ты, я разрешаю. Она недостойна того, чтобы ты к ней так вежливо обращался. - ещё более недовольно отзывался Саир, оставив парня в замешательстве. - лучше забудем об этом, пошли скорее, нас уже заждались. Саир взял под руку парня, направившись с ним в тронный зал, где их уже ожидали гости, пришедшие на праздник. Войдя внутрь слуга во весь голос огласил о их приходе и все взгляды людей были прикованы к королю и его очаровательному рабу. Все были поражены красотой парня, пусть тот и скрыл своё лицо ото всех. Саир был очень доволен, видя зависть в их глазах. Усевшись на свой трон, он взглянул на Фанси, что стоял рядом с ним, поцеловав его руку при всех. Королева была вне себя от злости, но не могла ничего сделать при стольких гостях. Все преподносили свои дары и пожелания королю, то и дело одаривая незаметными восхищёнными взглядами - раба повелителя. Пришла очередь и к знати их страны, среди которых затесались и отец с мачехой Фанси, но те не сразу узнали в нём своего сына. - о и родители моего прекрасного цветка тоже прибыли. - восторженно произнёс король, а все в зале лишь удивленно смотрели на управляющего и его жену. - мне было интересно увидеть вас. Как же вы умудрились скрывать такое очарование ото всех столько лет? Управляющий не сразу понял вопрос повелителя и лишь внимательно рассмотрев раба узнал в нём своего сына. Он думал что тот умер в пустыне, каким же было его удивление увидеть Фанси подле короля. Парень же был вовсе не рад увидеть свою семью вновь, забеспокоившись, избегая взгляда отца. Гости же были глубоко поражены, услышав что раб короля мало того оказался из знати, так ещё и с их края. Все считали что тот был простолюдином, которого продали в р*****о родители ради денег. Какого же было удивление правителей соседних стран, ведь внешность раба была совсем нетипичной для этого края. Все сразу стали перешептываться между собой. - это второй сын управляющего города Марен, слышал он был рождён от наложницы, но его никогда не видели в светских кругах. - насколько помню управляющий всегда оправдывался, что тот несовершеннолетний ещё. Потому боится пускать его в люди, чтобы тот не учудил чего. А недавно пошёл слух, что тот мёртв, вот ведь совпадение. - неужели он продал своего сына в р*****о и соврал что тот умер? Как жестоко... - никогда бы не подумала что он на такое способен, кажется они даже не узнали его. Шептались знать их страны, удивляясь тому, что узнали. Вот только король Блэк из далёкого государства сильно заинтересовался мальчишкой. - "какой интересный малый. Совсем ещё юнец, но успел столько пережить. Стал рабом короля и за столь короткое время возвысился выше самой королевы. От сына наложницы управляющего города до возлюбленного короля, неплохо так поднялся. Кажется он довольно умён, раз всё ещё не умер от её рук, я ведь слышал она очень жестока к рабам короля, те и больше недели не протягивали во дворце. Удивительно как при всём этом, он смог настолько сблизиться с Саиром. Нужно найти способ, как забрать его себе." - раздумывал Блэк, внимательно смотря на мальчишку. Увидев что тот заметил его пристальный взгляд, но сразу отвернулся в испуге. Управляющий слегка придя в себя от шока сразу заулыбался, немного нервно отвечая королю. - ох, вы мне льстите, ха-ха. - неловко посмеивался управляющий, пытаясь скрыть свой страх. - мой второй сын полностью пошёл в свою покойную мать, что была так же красива как и он. Фанси ведь ещё не совершеннолетний, потому я боялся пускать его в люди, слишком уж он ранимый ребёнок. Я никогда и не думал скрывать его. - мы всегда заботились о нашем сыночке. Вот только после смерти моего старшего сына я была сама не своя и немного повздорила с Фанси. Я даже и не думала, что тот сбежит из дому. Мы не смогли его отыскать, боясь что тот погиб, какого же для нас счастье знать, что он всё ещё жив и здоров. - наигранно улыбаясь сразу нашла оправдание женщина, кланяясь, как и её муж перед повелителем. - мы очень благодарны его величество, что удостоили такой чести нашего сына. Благодарим, что позаботились о нём. - в один голос отвечали супруги. Королеве же самой было тошно смотреть на это глупое представление. Эти жалкие людишки надеялись выслужиться перед её мужем лишь бы нажиться. Анфис подумала что Фанси чем-то похож на своего отца, вертясь возле её мужа, ради своей выгоды. Саир же спокойно наблюдал за этим представлением, краем глаза видя как сильно Фанси неприятно от всего этого. Он желал наказать его родителей по особой жестокости, за то что те осмелились так нагло врать ему, когда он знал о том, как ужасно жилось ему в стенах родного дома. Фанси рассказал ему обо всём ещё раньше, когда он потребовал этого. - ха-ха-ха. - начал громко смеяться над ними Саир, его смех бросал в дрожь супругов. - вы так прекрасно умеете врать, что я даже немного поверил. Вот только жаль, Фанси рассказал мне о том, как вы мучили его и как пытались сжечь заживо из-за слов какого-то жреца. Он сбежал из дому не из-за того, что вы слегка повздорили, а потому что хотел жить. К несчастью его настигла песчаная буря в пути, его обокрали, а после и вовсе поймали караванщики, продав, как обычного раба. Вы же даже и не пытались искать его, на радостях объявив что тот умер. Даже сегодня вы бы не узнали своего сына, не заговори я об этом. - очень зло говорил Саир, всё ещё пребывая в плохом настроении из-за поступка королевы этой ночью. - нет же, мы правда ничего этого не делали. - оправдывался управляющий, смотря пронзительно на сына. - Фанси, ты ведь знаешь как твой отец любит тебя? Я никогда с тобой плохо не обращался, это ведь всё вина моей жены. Фанси вовсе не хотел, чтобы тему его семьи поднимали и не думал, что король станет разбираться с его родителями прямо перед всеми. Ему было так стыдно, что все теперь знали о его прошлом и что он пережил, прежде чем попасть во дворец. Слёзы непроизвольно стали стекать по щекам. Дрожащей рукой он прикоснулся к плечу короля, тихо прошептав, не смея поднимать своих глаз. - господин, прошу прекратите всё это... Отпустите их. - Фанси совсем не нравилось то как все смотрят на него с жалостью во взгляде. - ты слишком добр ко всем. Они заставили тебя столько страдать, желали твоей смерти, а ты просишь меня их отпустить. - недовольно отзывался Саир, сжав его руку. Видя слёзы парня лишь сильнее разозлился. - заберите этих двоих и бросьте в темницу, я сам решу как с ними поступить после. - приказал король, без капли сомнения. - нет, прошу, ваше величество.... Я ни в чём не виноват.... Прошу смилуйтесь.. - кричал мужчина, злостно смотря в сторону сына. Все приствующие были поражены этой сценой даже сильнее, чем когда впервые увидели "цветок пустыни". Саир же стал куда веселее, когда тех двоих увели, обняв парня за талию он быстро усадил его к себе на колени. Вытерев слёзы с его прекрасного лица, нежно поглаживая по щеке уже весело обратился к гостям. - начнём же наш пир! - воскликнул король и все сразу восторженно поддержали его. Вот только Блэк всё продолжал наблюдать за рабом, сильно заинтересовавшись им. Ближе к середине празднования Фанси и Анфис были вынуждены покинуть его по правилам, выйдя из зала, направляясь в свои покои. Только королева не стала терять такой шанс, подойдя к рабу, призренно смотря на него. - думаешь раз смог уговорить моего мужа, чтобы тот позволил мне присутствовать на празднике и я тебя помилую? Мне не нужны твои жалкие подачки. Осмелился так унизить меня при стольких гостях, чтобы все знали, что наш король ставит своего раба, превыше королевы? - вновь приходя в бешенство от гнева грозилась королева. - я лишь думал о благополучии господина. Я ведь уже говорил, что никогда и не думал становится кем-то важным для него, и мне незачем пытаться унизить вас или возвыситься выше госпожи. - всё пытался достучаться до женщины Фанси. Блэк же лишь внимательно наблюдал за их ссорой из-за угла, благо слуг и охраны рядом не оказалось, и ему никто не мог помешать. - враньё, наглое враньё! Если ты не пытался ничего добиться, почему он так привязался к тебе? Он готов отбросить свой титул и честь - ради тебя, даже жизнью рисковал. - я правда не знаю, почему так. Поверьте я никогда не был против вас, всё чего я желаю - жить спокойно в роли раба господина... Блэк понимал, что королева враждебно настроена к Фанси, а король пусть и был без ума от него, но сам раб не желал этой любви. Это лишь ещё больше заинтересовало его в Фанси и тот подумал воспользоваться враждебностью королевы к парню, чтобы похитить его. Саир бы ни за что не отдал ему мальчишку ни за какие деньги и заслуги, а вот Анфис будет лишь рада избавиться от помехи. Выйдя из-за угла он подошёл к ним, спокойно улыбаясь. - какая приятная встреча. Её величество Анфис и прекрасный "цветок пустыни". - довольно произносил мужчина, внимательно смотря на испуганного мальчишку. - что вы здесь забыли? Разве вы не должны быть на праздновании в честь дня рождения моего мужа? - с подозрением спрашивала Анфис, не доверяя этому улыбчивому мужчине. - мне было интересно взглянуть на вас двоих поближе. Вижу её величество совсем не по душе цветок короля. - и что с того? - всё так же недовольно спрашивала королева, временами поглядывая на Фанси, которому явно было всё это не по душе. - может мне стоит помочь прекрасной королеве - выдернуть этот цветочек с корнем из рук короля? - ухмыляясь спрашивал мужчина, пронзая хищным взглядом парня. - заманчивое предложение однако... - задумчиво отвечала королева. - я собственность господина, вы не можете так поступить. Прошу одумайтесь! Господин будет в не себя от ярости, если узнает об этом. - резко заговорил Фанси, вовсе не желая быть проданы кому-то ещё. Этот мужчина казался ничем не лучше короля и было страшно думать о том, какие муки его могут ожидать в другом государстве. - он не узнает. - ухмыльнувшись ответила королева, взглянув на мужчину. - я согласна, вот только сделайте всё быстро и тихо, чтобы мой муж не смог прознать ни о чём. - как скажете, благодарю за вашу помощь. - ответил мужчина, но Фанси сразу бросился убегать. Вот только Блэк был куда быстрее, легко догнав мальчишку, схватив его. - отпустите... Отпустите меня...я не хочу... - в слезах просил Фанси, пока его рот не зажали ладонью с тканью пропитанной каким-то веществом, что уже успел подготовить мужчина. Парень не долго вырывался, потеряв сознание. Блэк легко поднял его на руки, когда к нему подошла Анфис. - какой проблемный, вечно сбегает. Вам нужно связать его от греха подальше, прежде чем он очнётся. - вам не стоит беспокоится, вы больше не увидите его. - очень на это надеюсь. Мужчина забрал мальчишку, укутав в темную накидку в тихую вынес из дворца, там же он быстро оседлал своего коня. Ускакал к своим людям, что осели в столице, собрав их всех и переодев парня он сразу избавился от его вещей, связав его руки и ноги веревкой, они спрятали его среди мешков с товаром легко покинув столицу. Блэк был удивлён, как легко ему это далось и лишь когда они покинули успешно страну, им больше не приходилось прятать парня. Слухи об исчезновении королевского раба пошли лишь тогда, когда они были уже далеко от границы и бояться им было нечего. Впереди их ждал долгий путь к северу. Продолжение следует ...
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD