Chapter 56: The Inevitable

3049 Words
AL-WAQIA (THE EVENT, THE INEVITABLE) Total Verses: 96 Revealed At: MAKKA In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 056.001 Y: When the Event inevitable cometh to pass, P: When the event befalleth - S: When the great event comes to pass, 056.002 Y: Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. P: There is no denying that it will befall - S: There is no belying its coming to pass- 056.003 Y: (Many) will it bring low; (many) will it exalt; P: Abasing (some), exalting (others); S: Abasing (one party), exalting (the other), 056.004 Y: When the earth shall be shaken to its depths, P: When the earth is shaken with a shock S: When the earth shall be shaken with a (severe) shaking, 056.005 Y: And the mountains shall be crumbled to atoms, P: And the hills are ground to powder S: And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling, 056.006 Y: Becoming dust scattered abroad, P: So that they become a scattered dust, S: So that they shall be as scattered dust. 056.007 Y: And ye shall be sorted out into three classes. P: And ye will be three kinds: S: And you shall be three sorts. 056.008 Y: Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? P: (First) those on the right hand; what of those on the right hand? S: Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! 056.009 Y: And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? P: And (then) those on the left hand; what of those on the left hand? S: And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand! 056.010 Y: And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). P: And the foremost in the race, the foremost in the race: S: And the foremost are the foremost, 056.011 Y: These will be those Nearest to Allah: P: Those are they who will be brought nigh S: These are they who are drawn nigh (to Allah), 056.012 Y: In Gardens of Bliss: P: In gardens of delight; S: In the gardens of bliss. 056.013 Y: A number of people from those of old, P: A multitude of those of old S: A numerous company from among the first, 056.014 Y: And a few from those of later times. P: And a few of those of later time. S: And a few from among the latter. 056.015 Y: (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), P: On lined couches, S: On thrones decorated, 056.016 Y: Reclining on them, facing each other. P: Reclining therein face to face. S: Reclining on them, facing one another. 056.017 Y: Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), P: There wait on them immortal youths S: Round about them shall go youths never altering in age, 056.018 Y: With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: P: With bowls and ewers and a cup from a pure spring S: With goblets and ewers and a cup of pure drink; 056.019 Y: No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication: P: Wherefrom they get no aching of the head nor any madness, S: They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, 056.020 Y: And with fruits, any that they may select: P: And fruit that they prefer S: And fruits such as they choose, 056.021 Y: And the flesh of fowls, any that they may desire. P: And flesh of fowls that they desire. S: And the flesh of fowl such as they desire. 056.022 Y: And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,- P: And (there are) fair ones with wide, lovely eyes, S: And pure, beautiful ones, 056.023 Y: Like unto Pearls well-guarded. P: Like unto hidden pearls, S: The like of the hidden pearls: 056.024 Y: A Reward for the deeds of their past (life). P: Reward for what they used to do. S: A reward for what they used to do. 056.025 Y: Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,- P: There hear they no vain speaking nor recrimination S: They shall not hear therein vain or sinful discourse, 05.026 Y: Only the saying, "Peace! Peace". P: (Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace. S: Except the word peace, peace. 056.027 Y: The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand? P: And those on the right hand; what of those on the right hand? S: And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! 056.028 Y: (They will be) among Lote-trees without thorns, P: Among thornless lote-trees S: Amid thornless lote-trees, 056.029 Y: Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- P: And clustered plantains, S: And banana-trees (with fruits), one above another. 056.030 Y: In shade long-extended, P: And spreading shade, S: And extended shade, 056.031 Y: By water flowing constantly, P: And water gushing, S: And water flowing constantly, 056.032 Y: And fruit in abundance. P: And fruit in plenty S: And abundant fruit, 056.033 Y: Whose season is not limited, nor (supply) forbidden, P: Neither out of reach nor yet forbidden, S: Neither intercepted nor forbidden, 056.034 Y: And on Thrones (of Dignity), raised high. P: And raised couches; S: And exalted thrones. 056.035 Y: We have created (their Companions) of special creation. P: Lo! We have created them a (new) creation S: Surely We have made them to grow into a (new) growth, 056.036 Y: And made them virgin - pure (and undefiled), - P: And made them virgins, S: Then We have made them virgins, 056.037 Y: Beloved (by nature), equal in age,- P: Lovers, friends, S: Loving, equals in age, 056.038 Y: For the Companions of the Right Hand. P: For those on the right hand; S: For the sake of the companions of the right hand. 056.039 Y: A (goodly) number from those of old, P: A multitude of those of old S: A numerous company from among the first, 056.040 Y: And a (goodly) number from those of later times. P: And a multitude of those of later time. S: And a numerous company from among the last. 056.041 Y: The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? P: And those on the left hand: What of those on the left hand? S: And those of the left hand, how wretched are those of the left hand! 056.042 Y: (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, P: In scorching wind and scalding water S: In hot wind and boiling water, 056.043 Y: And in the shades of Black Smoke: P: And shadow of black smoke, S: And the shade of black smoke, 056.044 Y: Nothing (will there be) to refresh, nor to please: P: Neither cool nor refreshing. S: Neither cool nor honorable. 056.045 Y: For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury), P: Lo! heretofore they were effete with luxury S: Surely they were before that made to live in ease and plenty. 056.046 Y: And persisted obstinately in wickedness supreme! P: And used to persist in the awful sin. S: And they persisted in the great violation. 056.047 Y: And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?"- P: And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, S: And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised? 056.048 Y: "(We) and our fathers of old?" P: And also our forefathers? S: Or our fathers of yore? 056.049 Y: Say: "Yea, those of old and those of later times," P: Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time S: Say: The first and the last, 056.050 Y: "All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known." P: Will all be brought together to the tryst of an appointed day. S: Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. 056.051 Y: "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!"- P: Then lo! ye, the erring, the deniers, S: Then shall you, O you who err and call it a lie! 056.052 Y: "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum." P: Ye verily will eat of a tree called Zaqqum S: Most surely eat of a tree of Zaqqoom, 056.053 Y: "Then will ye fill your insides therewith," P: And will fill your bellies therewith; S: And fill (your) bellies with it; 056.054 Y: "And drink Boiling Water on top of it:" P: And thereon ye will drink of boiling water, S: Then drink over it of boiling water; 056.055 Y: "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" P: Drinking even as the camel drinketh. S: And drink as drinks the thirsty camel. 056.056 Y: Such will be their entertainment on the Day of Requital! P: This will be their welcome on the Day of Judgment. S: This is their entertainment on the day of requital. 056.057 Y: It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? P: We created you. Will ye then admit the truth? S: We have created you, why do you not then assent? 056.058 Y: Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- P: Have ye seen that which ye emit? S: Have you considered the seed? 056.059 Y: Is it ye who create it, or are We the Creators? P: Do ye create it or are We the Creator? S: Is it you that create it or are We the creators? 056.060 Y: We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated P: We mete out death among you, and We are not to be outrun, S: We have ordained death among you and We are not to be overcome, 056.061 Y: From changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not. P: That We may transfigure you and make you what ye know not. S: In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not. 056.062 Y: And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? P: And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect? S: And certainly you know the first growth, why do you not then mind? 056.063 Y: See ye the seed that ye sow in the ground? P: Have ye seen that which ye cultivate? S: Have you considered what you sow? 056.064 Y: Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? P: Is it ye who foster it, or are We the Fosterer? S: Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? 056.065 Y: Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, P: If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim: S: If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin to lament: 056.066 Y: (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):" P: Lo! we are laden with debt! S: Surely we are burdened with debt: 056.067 Y: "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)" P: Nay, but we are deprived! S: Nay! we are deprived. 056.068 Y: See ye the water which ye drink? P: Have ye observed the water which ye drink? S: Have you considered the water which you drink? 056.069 Y: Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? P: Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder? S: Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? 056.070 Y: Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? P: If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks? S: If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks? 056.071 Y: See ye the Fire which ye k****e? P: Have ye observed the fire which ye strike out; S: Have you considered the fire which you strike? 056.072 Y: Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? P: Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower? S: Is it you that produce the trees for it, or are We the producers? 056.073 Y: We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts. P: We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness. S: We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert. 056.074 Y: Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme! P: Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous. S: Therefore glorify the name of your Lord, the Great. 056.075 Y: Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- P: Nay, I swear by the places of the stars - S: But nay! I swear by the falling of stars; 056.076 Y: And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- P: And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew - S: And most surely it is a very great oath if you only knew; 056.077 Y: That this is indeed a Qur'an Most Honourable, P: That (this) is indeed a noble Qur'an S: Most surely it is an honored Quran, 056.078 Y: In Book well-guarded, P: In a Book kept hidden S: In a book that is protected 056.079 Y: Which none shall touch but those who are clean: P: Which none toucheth save the purified, S: None shall touch it save the purified ones. 056.080 Y: A Revelation from the Lord of the Worlds. P: A revelation from the Lord of the Worlds. S: A revelation by the Lord of the worlds. 056.081 Y: Is it such a Message that ye would hold in light esteem? P: Is it this Statement that ye scorn, S: Do you then hold this announcement in contempt? 056.082 Y: And have ye made it your livelihood that ye should declare it false? P: And make denial thereof your livelihood? S: And to give (it) the lie you make your means of subsistence. 056.083 Y: Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,- P: Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying) S: Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat, 056.084 Y: And ye the while (sit) looking on,- P: And ye are at that moment looking S: And you at that time look on- 056.085 Y: But We are nearer to him than ye, and yet see not,- P: And We are nearer unto him than ye are, but ye see not- S: And We are nearer to it than you, but you do not see- 056.086 Y: Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,- P: Why then, if ye are not in bondage (unto Us), S: Then why is it not- if you are not held under authority- 056.087 Y: Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)? P: Do ye not force it back, if ye are truthful? S: That you send it (not) back- if you are truthful? 056.088 Y: Thus, then, if he be of those Nearest to Allah, P: Thus if he is of those brought nigh, S: Then if he is one of those drawn nigh (to Allah), 056.089 Y: (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights. P: Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight. S: Then happiness and bounty and a garden of bliss. 056.090 Y: And if he be of the Companions of the Right Hand, P: And if he is of those on the right hand, S: And if he is one of those on the right hand, 056.091 Y: (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand. P: Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand. S: Then peace to you from those on the right hand. 056.092 Y: And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong, P: But if he is of the rejecters, the erring, S: And if he is one of the rejecters, the erring ones, 056.093 Y: For him is Entertainment with Boiling Water. P: Then the welcome will be boiling water S: He shall have an entertainment of boiling water, 056.094 Y: And burning in Hell-Fire. P: And roasting at hell-fire. S: And burning in hell. 056.095 Y: Verily, this is the Very Truth and Certainly. P: Lo! this is certain truth. S: Most surely this is a certain truth. 056.096 Y: So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme. P: Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous. S: Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD