{1} Wedekind műve. {2} A félig-meddig mondabeli Aszkoldot a hagyomány szerint Oleg ölte meg, innen a két alak összetévesztésének lehetősége. {3} Népszerű orosz mondahős. {4} Híres orosz értelmező szótár. {5} Agyonlövőnek, a „Lövőnek” fordítható nevét kiforgatva. {6} Dávid király 1. zsoltárának szövege torkollik itt népivé torzított mondásba. {7} A latin nyelvek „szabadság” szavának oroszos változata. {8} A kamasz Puskin (1815) és ifjú barátai friss és bátor szellemű irodalmi társasága. Itt egyszerűen Puskin legkorábbi korszakát jelenti. {9} Igaz, hogy Puskin ezt egy Kozlov nevű rímfaragó kifigurázására írta. {10} Valójában ennek az összehasonlításnak csak oroszul van értelme. A három szó (a „hódoló” vagy „szerető”, a „csipkerózsa” és a „zsivány”) rímel, sőt azonos képzőre végződ
Download by scanning the QR code to get countless free stories and daily updated books


