bc

Верфь

book_age16+
64
ПОДПИСАТЬСЯ
1K
ЧИТАТЬ
приключения
от друзей до любовников
«Сладкие» романы
насилие
от врагов до любовников
дружба
отвержение
slice of life
от слабого к сильному
Neglected
like
intro-logo
Краткая аннотация

Америка начала 70-х, времён войны во Вьетнаме. Гаррет Мерфи, ирландец-мафиози, владеет большим куском побережья Великих Озёр. К нему в ночной клуб приходит странный парень по имени Дин Фрэйзер, ветеран вьетнамской войны, который хочет восстановить на побережье верфь и строить там яхты. Гаррет соглашается, но Дин просит ещё дать ему в работники Мориса, парня-проститутку, встреченного им в клубе. Выкупом за Мориса должна стать построенная Дином и его друзьями яхта, но Морис, безнадёжно влюблённый в Гаррета Мерфи, не хочет так просто расставаться с ним. Между тем за делами Гаррета пристально следит агент ФБР, красавица Кора Ли Лайтфут, в которую немедля, едва увидев её, влюбляется Дин.

chap-preview
Бесплатный предварительный просмотр
Дин. Глава 1.
* * * Уже смеркалось, когда Дин Фрэйзер тормознул свой потрёпанный пикап на углу ночного клуба, принадлежавшего Гаррету Мерфи, спрыгнул с подножки и огляделся, засунув руки глубоко в карманы потёртой штормовки.   Над Озёрами, невидимыми отсюда, вздымалась громада иссиня-чёрных туч, ярко подсвеченных лучами закатного солнца. Пронзительные крики стрижей вспарывали загустевший душный воздух. Дин расстегнул куртку, ощущая, как футболка липнет к влажной спине.   Приближалась гроза.   - Сейчас ёбнет, - вполголоса определил Дин и хмыкнул.   Предстоявшая встреча, как эта гроза, заставляла его испытывать одновременно и страх, и весёлый боевой азарт.    "Быки" Гаррета Мерфи, которого все здесь звали коротко - Гарт, молча топтались у входа в клуб. Ждали хозяина. Сердце у Дина ёкнуло, едва он взглянул на их физиономии, словно вырубленные из бетонных блоков - тех, что они, по слухам, так умело прикручивали к ногам врагов Гарта перед тем, как сбросить их тела в тёмную глубь Озёр.   Порыв восточного ветра словно дружеской рукой взлохматил светлые волосы Дина. Он с удовольствием втянул в себя запах озёрной свежести и снова тихонько рассмеялся. Великие Озёра были здесь, рядом с ним, и он ничего не имел против того, чтобы упокоиться на дне одного из них.   Но не теперь.   Когда-нибудь... попозже.   Дин Фрэйзер любил жизнь, умел ей радоваться, - хоть иногда она бывала настоящей сукой, - и оставлять её без толку не желал.   Он присел на подножку Старикашки, как прозвал свой дряхлый пикап, и, улыбаясь, принялся подсвистывать песне "The Mamas & the Papas", доносившейся из радиоприёмничка. Ребята в радиоприёмничке пели о том, как они, бедолаги, мечтают о солнечной Калифорнии, ну а Дину с лихвой хватало родной Миннесоты.   И Озёр.   Он никуда не собирался уезжать отсюда - баста!   Дин уже побывал в Калифорнии - три года назад, зелёным сосунком-новобранцем, когда его батальон отправлялся во вьетнамские джунгли. В первый же месяц от батальона осталась едва ли половина солдат.   Тогда все они были тупы, беспечны и воевали не на своей земле.   И погибали ни за что.   Дин машинально прижал ладонь к солнечному сплетению и мимолётно пожалел о том, что у него в кармане не завалялось косяка с травкой. Иногда до чертиков хотелось расслабиться. А Дин не то что травку, а вообще курить бросил. Всё это добро помогало успокоиться, что правда, то правда, и как раз сейчас это ему не помешало бы.   Но он не хотел никакой зависимости - от чего бы то ни было.  Даже в госпитале - от болеутоляющих. Он видел, как подсаживаются на них пацаны, только и живущие потом в ожидании живительного укола. Нет уж, спасибочки! Боль была сущим пустяком по сравнению с такой вот тягой, опустошающей душу.   Дин тряхнул головой, отбрасывая неуместные сейчас мысли, и до отказа повернул ручку регулятора громкости. Пускай "быки" Гарта слушают на здоровье!   Когда "Мамаши и папаши" бойко запели про танцующего медведя, к стоянке неторопливо подкатил приземистый чёрный "кадди".   Дин глубоко вздохнул и прищурился.   Гаррет Мерфи вылез из "кадиллака", хлопнув водительской дверцей, и неспешной тигриной поступью направился к своему клубу. Дин сразу догадался, что это и есть хозяин - столько властности было в каждом движении его мощного тела, облачённого в щегольский тёмный костюм. И ещё - Гарт любил самолично водить машину, как о нём и рассказывали. Обернувшись, он на миг встретился взглядом с Дином. Глаза его тоже были тигриными - золотистыми, жестокими.   Дин невольно затаил дыхание, пока эти глаза не отпустили его.   Дверь клуба захлопнулась за Гартом и его "быками", тоже цепко оглядевшими Дина с головы до пят. Только тут он обнаружил, что встал с подножки, на которой сидел, задумчиво поскрёб в затылке и ухмыльнулся.   Что ж, ему не хватило духу окликнуть Гаррета Мерфи, но мало кто в этом городке решился бы на столь вопиющую фамильярность.   - Подкачай-ка свои яйца, Дин Фрэйзер, - весело приказал он сам себе, запер Старикашку и, подбрасывая ключи на ладони, вразвалочку направился к клубу. Ему до зарезу требовалось поговорить с Гартом, даже если по окончании этого разговора он рисковал очутиться в канаве возле клуба с переломанными рёбрами и отбитыми почками.   Один из "быков" Гарта, стоявший у двери, неохотно посторонился, пропуская Дина. Из-за раннего часа в клубе пока что было немноголюдно. Чернокожий бармен за стойкой сноровисто вытирал стаканы, а щуплый длинноволосый паренёк лет двадцати медленно перебирал струны своей гитары, наигрывая заунывный блюз.   - Не грусти, друг, - мимоходом посоветовал Дин и подмигнул мальчишке, когда тот удивлённо взглянул на него. Второй "бык", лениво облокотившийся на перила лестницы, ведущей на второй этаж, тоже уставился на чужака - вовсе не лениво.   Между лопатками у Дина пробежал холодок, но он непринуждённо сказал:   - Привет. Мне бы с боссом потолковать. С хозяином. - И поспешно добавил: - О деле.   - Что-то не припомню, чтобы он тебя сюда приглашал, сопляк, - протянул "бык", продолжая ощупывать Дина подозрительным взглядом. Он, конечно же, сразу учёл и молодость незнакомого ему парня, и его простецкую одежонку, и дряхлость пикапа, на котором тот подъехал к клубу.   Тем временем рядом с Дином, как по волшебству, вырос ещё один громила.   - Его заинтересует то, что я скажу, не сомневайтесь, ребята, - заявил Дин с уверенностью, которой вовсе не чувствовал, и поднял руки ладонями вверх, демонстрируя свою полнейшую безобидность. - Ничего дурного я не затеваю... и не предлагаю, ей-Богу!   Горячо выпалив всё это, он тут же запоздало сообразил, что как раз "дурное" и заинтересовало бы Гарта больше всего... но уж что сболтнулось, то сболтнулось.   Дин Фрэйзер болтал слишком много, едва научившись говорить, и не стыдился этого ни чуточки. Вон, даже Священное Писание гласило: "В начале было Слово"!   Дин едва не брякнул это вслух, но вовремя прикусил язык.   "Бык" пристально посмотрел ему в глаза, жестом велел ему распахнуть куртку и молча охлопал его ладонями по бокам и спине. Дин послушно повернулся, облегчая ему задачу. Залупаться он не собирался - к чему?   Второй "бык" так же молча провёл Дина наверх, неотступно следуя за ним по пятам, и деликатно стукнул костяшками пальцев в приоткрытую массивную дверь справа от лестницы. А потом, просунув в щель свою коротко остриженную голову, почтительным полушёпотом доложил:   - Тут один щенок желает вам что-то сообщить, босс. Обещает, что вы заинтересуетесь.   - Пусть зайдёт, - после паузы сдержанно отозвался изнутри негромкий низкий голос, при звуке которого по спине у Дина опять пробежали мурашки.   "Бык" посторонился.   Дин коротко выдохнул и шагнул на порог.       * * *   Гарту - Гаррету Мерфи, хозяину кабинета, притона, в котором находился кабинет, и города, в котором находился притон, - а также изрядного куска побережья Озёр, - было едва за сорок, и он по праву считал, что знает о жизни и об окружавших его людишках всё. А ещё он считал, что по праву владеет этой жизнью и этими людишками.   При первом же взгляде на белобрысого парня, неуверенно переступившего порог, он решил: "Неопасный простачок". При втором: "Неопасный простачок, но..."   Но что-то в нём сразу зацепило Гарта.   Парень и вправду был сущим щенком - немногим старше двадцати лет. Рослый, сероглазый, в поношенной одежде, со светло-русыми длинными волосами, небрежно перехваченными сзади резинкой, он стоял и лыбился - тревожной, но не вымученной улыбкой. И вообще было заметно, что он привык без толку лыбиться - на его щеках явственно обозначались ямочки.   Гарт знавал таких же вот улыбчивых и открытых с виду ребят, без колебаний всаживавших пулю в спину ближнего своего. Но у тех в глазах при всей внешней улыбчивости будто бы стыл колкий лёд. Глаза стоявшего перед Гартом мальчишки были тёплыми и ясными.   Доверчивыми, блядь!   Это раздражало.   - Ну? - вместо приветствия коротко бросил Гарт, не предлагая молокососу присесть - ещё чего!   - Доброго вам вечера, сэр, - живо отозвался вошедший. Говорил он, как местная деревенщина, не частя, подобно ушлым западникам и не растягивая по-южному слова. Поздоровался, огляделся, и - нате вам! - взял и плюхнулся на массивный дубовый стул с резной спинкой, стоявший возле стола.   Эдакая непосредственная детская наглость даже развеселила Гарта. Некоторых посетителей и за меньшее нахальство выволакивали из его кабинета за ноги. Но этот паршивец был... забавным.   - Говори, что хотел, сынок, - проронил Гарт, продолжая сверлить мальчишку хмурым взглядом. Он отлично знал, как такой взгляд действует на людей.   Пацан не стал исключением - он сперва вспыхнул, потом побледнел, облизнул губы и обтёр ладони о свои драные джинсы. Но голос его, когда он наконец заговорил, был по-прежнему бодрым:   - Меня зовут Дин Фрэйзер, сэр... я купил участок земли тут, на побережье, и мы собираемся строить яхты. Точнее, уже строим нашу первую, сэр.   Ах, вот оно как... Яхты, значит. Это и вправду было любопытным.   - Мы - это кто? - небрежно поинтересовался Гарт, откидываясь на спинку кресла и вертя в пальцах "паркер".   - Я и мои друзья, - с гордостью пояснил парень. - Нас четверо вместе со мною, сэр, и у нас отличная команда!   - Строите яхты, - медленно повторил Гарт, и парень энергично кивнул, снова разулыбавшись во весь рот. Правда, эта улыбка тут же погасла, едва Гарт раздражённо бросил: - И все они такие же молокососы, как ты? Сколько тебе лет, сынок?   Молокосос хмыкнул и легко отозвался:   - Вас не оштрафуют, если вы продадите мне виски в своём баре, сэр!   Это ещё что такое?!   Мгновенно воздвигшись над столом во весь свой немалый рост, Гарт зловеще сощурился:   - Продам тебе виски? Я что, похож на бармена?   - Н-нет, сэр... - Сопляк враз перестал лыбиться, ещё больше побледнел и тоже вскочил. - Я... только хотел сказать... что мне уже двадцать три, сэр! Очень хреново вышло, - честно признался он и вдруг добавил, умоляюще глядя на грозно молчавшего Гарта: - Не обижайтесь, пожалуйста, сэр... я не хотел вас обидеть, честно!   Щенок боялся Гарта до усрачки, это было совершенно очевидным... но столь же явственно Гарт видел, что Дин Фрэйзер, чёрт бы его подрал, совершенно искренне расстроился. Не потому, что Гарт собирался вломить ему за глупую болтовню, а потому, что он решил, будто обидел Гарта!   Гаррет Мерфи, хозяин клуба, города и побережья, помолчал ещё несколько мгновений, в потом откинул голову и расхохотался.   И парень неуверенно заулыбался снова.   Гарт вскинул бровь, помедлил немного, а потом уселся обратно в кресло и кивком указал Дину Фрэйзеру на стул.   - Полагаю, ты купил участок у старика Доэрти? Он недавно отчалил на Запад. У него там был лодочный причал и какая-то развалюха, которую он гордо именовал верфью, хотя если и строил там что-то, так это сраный ялик тысячу лет назад.   - Да, сэр, - с облегчённым вздохом отозвался Дин - напряжение, видимо, чуть отпустило его. - Так и есть, вы угадали. Мы купили у Доэрти участок и ремонтируем эту верфь, чтобы строить яхты.   Гарт опять лениво изогнул бровь:   - Ты только и талдычишь об этом. Но строить яхты - непростое дело, знаешь ли.   - Знаю, - пожав плечами, с неожиданной серьёзностью ответил Дин и, помедлив, полез во внутренний карман своей штормовки. Гарт слегка напрягся, хоть и знал, что, во-первых, парень явно безобиден, и во-вторых, от киля до клотика обыскан перед тем, как войти в этот кабинет.   Наконец на стол перед Гартом легли три фотографии.   - Гоночная, - пробормотал Гарт, внимательно разглядывая красавицу яхту, увенчанную белоснежной короной парусов, и Дин, улыбаясь, выставил перед собой раскрытые ладони, показывая, что эта яхта - дело его рук.   - Где строил-то? - с живым любопытством осведомился Гарт. Он привык выспрашивать у людей всё до последней мелочи, - иногда с применением подручных средств, если те не желали сразу отвечать на его вопросы, - но исключительно ради того, чтобы обезопасить себя от неприятных сюрпризов. Однако этот смешной и смешливый пацан действительно стал ему любопытен.   Дин неопределённо качнул головой и на удивление лаконично ответил:   - На островах. В Атлантике.   - А теперь скажи-ка мне, сынок, за каким чёртом ты припёрся ко мне и выкладываешь передо мною все эти картиночки, словно фотографии любимой девушки? - вкрадчиво осведомился Гарт, уставившись прямо в серые ясные глаза Дина. - Желаешь, чтоб я ссудил тебе денег на это грёбаное предприятие, что ли? Или тебе требуется моё разрешение на постройку? Отвечай.   И парень ответил, совершенно не раздумывая:   - Денег нам хватает, спасибо, что предложили, сэр. И разрешение ваше нам тоже без надобности. - Он вспыхнул, увидев волчью усмешку Гарта, но упрямо продолжал, тряхнув головой: - Просто люди говорят, что вы вроде как тут всё... контролируете. И рано или поздно захотите узнать, чего это мы тут делаем. А нам скрывать нечего, вот я и пришёл первым.   - Чтобы подлизнуть, - констатировал Гарт, пренебрежительно скривив губы.   - Чтобы установить контакт, - спокойно поправил Дин. Глаза его потемнели. - Человеческий.   - Прямо как Никсон с Советами! - бросил Гарт, вновь начиная закипать. Такая слюнявая болтовня всегда действовала ему на нервы. - Кто я, а кто ты, сопляк?! Установить контакт! А подружиться со мной не желаешь?!   - Счёл бы за честь, сэр, - серьёзно отозвался Дин, прямо взглянув на него. - Но вы же не захотите.   Гарт не знал, беситься ему или смеяться. Этот паршивый молокосос заставлял его чувствовать себя словно на спортплощадке начальной школы. Будто бы он, тринадцатилетний задира-переросток, стоит с пачкой "Мальборо" в заднем кармане и зажигалкой в руках, а какой-то восьмилетка доверчиво протягивает ему мячик, предлагая поиграть! Слыханное ли дело!   - Ты идиот, - наконец раздражённо заключил Гарт, со стуком откинув крышку сундучка с контрабандными кубинскими сигарами. - Идиот и идеалист!   - Наверно, - Дин легко поднялся на ноги и так же легко улыбнулся. - Но я всё равно рад знакомству с вами, сэр.   В ответ на это Гарт только сердито фыркнул, отрезая кончик сигары. А потом, вспомнив, что не выяснил ещё один достаточно важный вопрос, окликнул Дина, уже взявшегося за ручку двери:   - А почему ты не во Вьетнаме, идиот-идеалист? Не крошишь красных комми, а? Ты небось ещё и пацифист? Долбанный хипарь? Откосил от призыва-то? Колись.   Дин поглядел на него удивлённо и как-то устало:   - Почему откосил? Я воевал. Комиссовали по ранению.   - Что-то не похож ты на инвалида, - недоверчиво произнес Гарт, снова внимательно присматриваясь к парню. Насколько он мог судить, руки-ноги у того были на месте, да и котелок явно варил, если не считать дурацкого щенячьего оптимизма.   - Я?   Дин поколебался, видимо, собравшись снова пуститься в объяснения, но потом вместо всяких слов просто распахнул свою линялую штормовку и задрал на животе белую майку. Гарт и глазом не успел моргнуть, ошеломлённо уставившись на этот впалый загорелый живот. От полукружий рёбер под ремень джинсов тянулись белёсые полосы страшных шрамов.   "Словно гризли рвал мальчишку", - подумал Гарт, невольно похолодев.   - Оказалось, что у меня до хрена лишних потрохов, - беззаботно растолковал ему Дин и прыснул, будто бы это было невесть как смешно.   - Мина? - сдвинув брови, коротко спросил Гарт. - Как же ты выжил?   - А живучий я, - опуская майку, преспокойно объяснил Дин, как само собой разумеющееся. - Не мина - граната. Я и повоевать-то не успел - почти сразу в госпиталь. Повезло.   Да уж, повезло, нечего сказать!   Дурачина и есть.   Болезненно скривившись, Гарт махнул рукой, показывая парню, чтобы тот убирался ко всем чертям, на свою сраную верфь или куда ему угодно. И тот, блеснув глазами, исчез из виду, аккуратно прикрыв за собой тяжёлую дверь.   "Странный малый", - устало подумал Гаррет Мерфи и вернулся к своим бумагам, мельком глянув на забытые Дином фотографии гоночной яхты, горделиво летящей по волнам.   * * *   Быстро сбегая по лестнице, Дин с облегчением и радостью думал, что ему, кажется, удалось найти общий язык с Тигром, как он назвал про себя Гаррета Мерфи. Тот и был сущим тигром, несмотря на человеческое обличье, и внушал тревогу, трепет, любопытство и... невольное сочувствие, как гордый хищник, посаженный в клетку.   Дин удивился такой нелепой мысли - кто-кто, а Гаррет Мерфи в его сочувствии не нуждался! Но он не успел обдумать это до конца. "Бык", наблюдавший за лестницей и не так давно проводивший его сюда, снисходительно кивнул ему, как бы признавая за Дином право остаться в клубе хозяина, чтобы вволю оттопыриться.   Клуб Гарта был настоящим притоном, как о нём и говорили. В задних комнатах вовсю шла игра в рулетку и в покер - не требовалось большого ума, чтобы об этом догадаться. В баре рекой лилось спиртное, с танцпола слышалась ритмичная пульсация ударных и мелькали разноцветные сполохи спецэффектов.   Дин замедлил шаги. Повеселиться он умел и любил, но в этом месте всё кричало об опасности и... о грехе.   Это была вторая достойная удивления мысль - Дин вовсе не являлся прилежным учеником воскресной школы! Согрешить он тоже был не прочь, но грехи, предлагаемые в заведении Гаррета Мерфи, были совсем не такими, каких он в своей простоте ожидал.   Это смутное ощущение вскоре переросло в полную уверенность. Сперва Дин завернул к барной стойке - только для того, чтобы спастись от вцепившейся ему в локоть изрядно поддатой хорошенькой блондиночки в розовом открытом платье с блёстками. Профессия блондиночки была практически написана у неё на лбу - алыми буквами.   Дин усадил её на освободившееся место у стойки и заказал "Маргариту", призывно свистнув бармену. А сам поспешно отступил в сторону мужского туалета, показав девчонке жестом, что вот-вот вернётся. В грохоте музыки всё равно нельзя было разобрать ни единого слова.   Возвращаться Дин, однако, не собирался.   - Не здесь и не сейчас, куколка, - пробормотал он, облегчённо захлопывая за собой дверь туалета, которая почти сразу же вновь распахнулась, противно скрипнув.   Он услышал за спиной чей-то тихий язвительный смешок и, озадаченно моргнув, обернулся.   Прислонившись плечом к дверному косяку, позади него стоял парень - по виду немногим младше Дина и почти одного с ним роста, но выглядевший не в пример изящнее - так, что оторопевший Дин сперва даже принял его за очередную шлюховатую девчонку. Синие глубокие глаза парня насмешливо щурились, когда он разглядывал Дина - холодно, оценивающе, от взлохмаченной белобрысой макушки до стоптанных башмаков. На нём самом красовались модючие цветастые брюки и яркая, да ещё и расстёгнутая почти до пупа рубашка. На смуглой груди блестел золотой медальон.   - Разборчивый ты, чувак. Не понравилась наша Дебби? - с ехидцей осведомился незнакомец, покачиваясь с пятки на носок в своих блестящих туфлях и склонив к плечу черноволосую кудрявую голову. - Или бабок не хватает?   Дин хмыкнул и честно объяснил:   - Да я привык задаром снимать себе девчонок, друг. На деньги, знаешь, наплевать - любовь купить нельзя... - вполголоса пропел он строчку из знаменитой песенки "Битлов" и тут же осёкся.   Парень рассмеялся, оскалив очень белые зубы, а синие его глаза опять вызывающе сузились.   - Любо-овь... Просто любовь? А просто м***т не желаешь? - Он медленно провёл языком по своим пухлым губам и фыркнул, когда Дин разинул рот от изумления и неожиданности. - Чего ты вытаращился на меня, деревенщина? Лови удачу за хвост, дру-уг, я это не каждому предлагаю. Просто хочется осчастливить такого простофилю, как ты. Пара баксов, и, клянусь, ты потом удрочишься на своей паршивой ферме, меня вспоминаючи!   Дин невольно залился краской до ушей, продолжая удивлённо глядеть в насмешливые глаза парня. Глаза эти блестели зло и лихорадочно, словно у обкуренного. Или же... словно в них стояли слёзы.   Он вспомнил так ясно, словно это было вчера, как в прокуренном баре Сайгона толстяк-хозяин, подобострастно кланяясь, выволок откуда-то девчушку, на вид восьми-девятилетнюю, цепко ухватив её за худую, как прутик, руку. И та, вся дрожа, покорно потянула вверх подол своего замызганного платья, больше похожего на мешок, обнажая такие же тощие ноги. Глаза у неё были точь-в-точь как у парня, стоявшего сейчас перед Дином со злой усмешкой на ярких губах - глаза попавшего в ловушку зверька.   Тогда в Сайгоне Дин сунул хозяину под нос автоматное дуло, а девчонке вывалил в ладошки все деньги, что нашлись в карманах - и донги, и баксы. Та тотчас убежала, пыля босыми пятками по грязной обочине.   - Ты обдолбался, что ли? - спросил Дин резко и уже безо всякой улыбки, а парень угрюмо покривился в ответ:   - Хотел бы, но не могу. Это же... совсем конец.   Голос его неожиданно дрогнул, и сердце у Дина дрогнуло тоже. Он прикусил губу.   Гаррет Мерфи только что назвал его идиотом и идеалистом. Он таким и был. Он собирался сделать несусветную глупость, но знал, что не пожалеет об этом, как никогда не жалел ни о чём, что уже сделал в своей не очень-то долгой жизни.   - Ладно, выйдем, - коротко бросил Дин, кивнув на дверь, и парень, победно ухмыльнувшись, первым шагнул к выходу.   Он провёл Дина за угол клуба, в кусты. Охранник у двери смерил их обоих цепким понимающим взглядом, и Дин опять покраснел.   Уже совсем стемнело, и в воздухе висела всё та же предгрозовая тяжёлая духота. Вдалеке явственно погромыхивало. Из клуба доносился возбуждённый гомон, визгливый женский смех и ритмичная музыка, вспышки света бросали вокруг бледные отблески, и всё это походило на какой-то сон.   Паскудный и возбуждающий.   - Подожди, - хрипло сказал Дин, удерживая за руку парня, уже потянувшегося к "молнии" на его джинсах. - Не торопись. Как тебя зовут?   Мальчишка на миг застыл, а потом попытался высвободить тонкое запястье из хватки Дина и процедил сквозь зубы:   - Какое тебе дело?!   - Да никакого, - легко согласился Дин, выпуская его руку, которую тот машинально спрятал за спину. - Просто хочу говорить с человеком, а не... - Он запнулся.   Паренёк вновь нехорошо ухмыльнулся:   - С человеком, а не с какой-то соской, хотел ты сказать?   В неверном свете клубных огней лицо его казалось застывшей каменной маской, в прорезях которой отчаянно сверкали глаза.   Протестующе мотнув головой, Дин выпалил почти виновато:   - Мне от тебя ничего не нужно. Эдакое я только девчонкам позволяю. Но возьми вот.   Он полез в карман и протянул парню пятёрку, от которой тот так и отпрянул:   - Я здесь не милостыню прошу, дурак! Я работаю!   Губы его задрожали, и он беспомощно выругался,. Дин решил было, что парень сейчас кинется прочь, и уже готов был снова поймать его за руку, но тот остался на месте, хотя от него едва ли искры не сыпались.   Дин глубоко вздохнул и спрятал пятёрку обратно в карман. Он наконец решился.   - Меня зовут Дин Фрэйзер, и мне нужен человек в команду, - проговорил он твёрдо. - Это настоящая работа. Мы строим яхты... тут, на берегу, на верфи Доэрти. Я купил её. - Дин неловко усмехнулся и повторил слова, сказанные мальчишкой ему самому несколько минут назад: - Лови удачу, друг, я это не каждому предлагаю.   Тот ошеломлённо моргнул пушистыми ресницами, раз, другой, и Дин снова подумал, что он вот-вот рванёт обратно в свой клуб. Но парень лишь вызывающе ощерился, как давеча:   - Заблудшую душу решил спасти, придурок богомольный?   - Может, и придурок, но не богомольный, - устало отозвался Дин. Терпения ему было не занимать, а чужая обида всегда казалась важней, чем собственная. - Считай, что ты мне понравился, псих ты хренов. - Он через силу усмехнулся. - Так что?   - Пожалел меня, что ли?! - снова ощетинился "хренов псих".   - Тебя пожалеешь, как же! - искренне прыснул Дин, а парень вдруг опустил голову, растеряв весь свой яростный запал, и замолчал надолго. А потом надломленно пробормотал, подняв на Дина потерянный взгляд:   - Я не могу. Я работаю на Гарта. Я... меня... - Он запнулся: - Неважно.   - Тебя - что? - резко переспросил Дин, и мальчишка опять зло осклабился:   - Я отрабатываю у него косяки моей грёбаной семейки. Это наши с ним дела, наши собственные счёты... тебе не понять, ты... праведник малахольный!   То придурок богомольный, то праведник малахольный - Дин прямо не знал, гордиться ему или стыдиться.   - А если Гаррет Мерфи сам отпустит тебя со мной? - брякнул он, и парень сперва вздрогнул, а потом, мотнув головой, расхохотался - надрывно и зло:   - Он-то?! Да никогда!   Дин всё-таки поймал его за руку, и мальчишка тут же свирепо её отдёрнул, но Дин успел почувствовать, что пальцы у него совершенно ледяные.   - Я всё же попробую, - решительно вымолвил Дин. - Я с ним сегодня уже говорил, и мы... поладили.   Парень вновь так и затрясся от совсем невесёлого смеха, и Дин сердито дёрнул его за острый локоть:   - Да не заходись ты! Скажи уже, как тебя зовут, ну?   Тот вмиг оборвал смех и, исподлобья глядя на Дина, кое-как выдавил:   - Морис. Морис Солано. * * *   На сей раз, когда "бык" Гарта, скептически Дина оглядев, препроводил его обратно в кабинет босса, Гаррет Мерфи стал мрачнее чёрной грозовой тучи над Озёрами. Особенно, когда услышал о цели нового визита Дина.   - Я не ослышался? - зловеще поинтересовался он, рывком подымаясь из-за стола.   Дин и глазом не успел моргнуть, как Гарт оказался рядом, - для такого великана двигался он на редкость проворно, - сгрёб Дина за плечи и грубо встряхнул, так, что тот едва не откусил себе язык. Дину до смерти хотелось зажмуриться, спасаясь от беспощадного тигриного взгляда Гарта, у него прямо поджилки затряслись, словно он стоял, беззащитный, в клетке рядом с настоящим тигром. Но он ответил, пытаясь придать голосу твёрдость:   - Нет. Не ослышались, сэр. Я бы хотел, чтобы вы отпустили этого парня, Мориса, со мной. Чтобы он работал у нас на верфи.   - Ты и в самом деле идиот? - всё тем же вкрадчивым голосом осведомился Гарт, продолжая рассматривать Дина, как тигр рассматривал бы придавленного лапой щенка - угрюмо и пренебрежительно, решая, сожрать ли такую мелюзгу или всё-таки отпустить. - Это же конченый шлюшонок. Какой из него работник? И чего ради ты так им озаботился?   - Возможно, я идиот, коль уж все мне об этом толкуют, - медленно проговорил Дин, подбирая каждое слово, - и да, я совсем не знаю его... но ему же очень плохо так жить, сэр... и если я могу ему помочь, почему нет?   Произнеся это, он даже как-то успокоился. Пусть даже Гарт велит пристрелить его вместе с этим бедолагой Морисом, которому слово "бедолага" вовсе не подходило. Дин живо представил, как взвился бы Морис, услышав эдакое, и слабо улыбнулся.   - Чем он вам так насолил? - вырвалось у него.   Гарт не ответил. Он разжал пальцы, стиснувшие плечи Дина, - отчего тот чуть не упал, - и рявкнул, повернувшись к двери:   - Вэйн!   В дверь тотчас просунулась знакомая лопатообразная физиономия давешнего "быка".   - Притащи-ка сюда этого сучонка Мориса, да поживее, - распорядился Гарт, снова усаживаясь в своё кресло.   Дин кое-как одёрнул куртку и уставился в угол кабинета, радуясь этой мимолётной передышке. Но уже через пару минут дверь снова распахнулась, и Вэйн услужливо втолкнул в кабинет отчаянно вырывавшегося Мориса.   - Я сам дойду, убери свои поганые лапы! - зло выкрикнул тот, и Вэйн, выругавшись себе под нос, отпустил его. Дверь захлопнулась.   Морис нервно приглаживал взлохмаченные кудри. Руки у него тряслись, но глаза пылали всё тем же мятежным огнём. А Гарт откинулся на спинку кресла, брезгливо рассматривая его.   - Чего ради этот... - небрежно кивнув в сторону Дина, Гарт скривил губы, - этот простофиля хлопочет за тебя? Ты ему так хорошо отсосал?   - Нет! - обалдело выпалил Дин, опять покраснев до ушей, а Морис одновременно с ним ядовито пропел:   - А ты, никак, ревнуешь, Гаррет Мерфи?   Массивная, инкрустированная золотом чернильница на полированной столешнице подпрыгнула от удара мощного кулака Гарта.   - Заткнись! - проревел он, но Дин, завороженно уставившийся на него, успел заметить тень смятения, промелькнувшую в его хищных глазах. Впрочем, Дин тут же решил, что это ему просто почудилось с перепугу, потому что Гарт тут же понизил голос до полушёпота:   - Ты же способен работать только ртом да задницей, ты, никчемушный шлюшонок!   - Отвали! - бешено проорал в ответ Морис, судорожно стискивая кулаки, и Дин вновь заметил, что парень препирается со всесильным Гартом на равных. - Пристрели меня уже и притопи, давай! Только отвали!   Он весь дрожал, нещадно кусая губы, и Дину захотелось взять его за плечо, чтобы хоть чуток успокоить. Но он отчётливо понимал - посмей он это сделать, парень просто вцепится ему в глотку, как взбесившийся волчонок.   И ещё он отметил, что, как бы пренебрежительно ни отзывался Гарт о Морисе, тот, тем не менее, ни разу не назвал мальчишку ни вором, ни "торчком".   - Послушайте, сэр, - торопливо произнёс Дин, не в силах выдержать напряжения, повисшего в воздухе, словно грозовая туча. - Я понятия не имею, чем так уж провинился перед вами этот парень, но если он отрабатывает какой-то долг или ещё что-то... это же можно делать по-человечески!   Он умоляюще переводил глаза с вытянувшегося в струнку Мориса на угрюмо молчавшего Гарта, пока тот наконец не отозвался, будто через силу:   - Ты намаешься с этим... - он опять презрительно скривил губы, - намаешься с ним, доверчивый ты дуралей... а он рано или поздно всё равно вернётся к своему паскудному ремеслу, вот и всё.   Морис снова оскалился - зло и безнадёжно, но в этот раз смолчал.   - И потом... - размеренно продолжал Гарт, упираясь кулаками в стол и внимательно глядя на Дина: - Мне-то какая выгода от того, что он станет работать на твоей паршивой верфи? Его семья рассчиталась со мной его задницей, и мне доставляло удовольствие...   Покосившись на потемневшее лицо Мориса, он почему-то осёкся и умолк.   "Удовольствие видеть его унижение", - мысленно закончил Дин, а вслух сказал просто:   - Та яхта, которую мы строим, станет вашей, мистер Мерфи - в счёт его долга, если вы захотите. Она будет готова к концу лета - чтобы вы успели её опробовать - здесь, на Озёрах. Клянусь, я вас не обману.   Повисла звенящая изумлённая тишина.   Дин увидел, как бледнеет смуглое лицо Мориса, и невольно подхватил его под локоть, боясь, что тот сейчас грохнется в обморок. Как ни странно, Морис его не оттолкнул. А Гарт, глядя на них обоих, непонятно усмехнулся и наконец хмуро бросил:   - Ладно, по рукам. Если тебе так охота вкалывать задарма ради какого-то... недоделка. И ещё... - Он выдержал долгую паузу и повелительно закончил: - Я хочу видеть это твоё корыто.   И тогда Дин Фрэйзер осознал, что выиграл этот раунд. 

editor-pick
Dreame – выбор редакции

bc

Волчица-хранитель и ее Альфа-пара

read
2.5K
bc

Нареченная Альфы

read
63.3K
bc

Сладкая Проблема

read
65.3K
bc

Когда сердце ошиблось

read
1.0M
bc

Мнимая ошибка

read
49.8K
bc

Сестра друга. Мне ее нельзя

read
30.8K
bc

Снова полюбишь меня и точка

read
81.8K

Сканируйте код для загрузки приложения

download_iosApp Store
google icon
Google Play
Facebook