Подарок для лэдрау В твоих глазах ни тени чувства Ни тьмы, ни света – Лишь ювелирное искусство, Блеск самоцвета. Ты, как змея, качнула станом, Зла и бездушна. И вьёшься в танце непрестанном Жезлу послушна. Шарль Бодлер (перевод П.Антокольского) Попасть в Энлисгорт получилось на удивление легко. Если честно, Настя даже растерялась слегка. Разумеется, благодарить за это стоило Эриледу с её чудодейственными бумагами. Стражи порядка на воротах, едва заметив королевскую подпись, тотчас махнули рукой – проходите! Даже как звать не спросили. С одной стороны, это радовало, с другой, изумляло – неужто Моруварк настолько в себе уверен? Никого не боится. На воротах столицы вся охрана – пять человек. В каком-нибудь Сальваре и то больше! Мощные крепостные стены – вот и вся защита город

