The nerve of that woman
Dion
I can’t believe the nerve of that woman. She gets on my last nerve. I can’t believe Amy is related to her. I can't imagine what life was like growing up for Amy, her father was a complete ass and her mother was a domineering b***h. I have never met anyone so infuriating as her. I am in complete shock as to who wore the trousers in that relationship.
I haven’t even attempted to look for Amy. I've had too much to deal with here. I know it sounds harsh, but I’ve been told to keep my distance and that's what I’m doing, though it’s killing me knowing the girl I have always loved is marrying Dominique Colbone. I’d run to France right now and stop the wedding myself but they have an APB out on me so that idea had gone down the shitter a long time ago.
I hate lying to people but I have no choice. I work for Dominique and I can’t let anything slip about amy or he’d have someone skin me alive. My life is so f****d right now and this s**t isn’t helping.
Devil's den is bringing in more cash than ever since Dom had sent us some of his best fighters over here. I have to sort out their contracts for signing and other stuff for the club and it’s giving me a headache.
I just hope Amy’s mom doesn’t connect the dots and realise I’ve been lying to her. I've always hated liars, but here I am lying my ass off to save mine. Now I’ve got a f*****g migr9n coming, can’t my eyes get any worse?
Dan
I looked at Deon. « Qu'est-ce qui s'est passé ici ? » (What happened in here?) I asked walking into his office it was a tip to put it as nice as possible.
All the paperwork was strewn over his desk. "Bonjour frère inventaire et nouveaux contrats." (Hi bro inventory and new contracts.)
I nodded.
"Tu ressembles à l'enfer." (You look like hell.)
"Merci, Je time aussi." (Thanks, love you too.)
« On m'a dit Que Vous aviez un visiteur. » (I was told you have a visitor.)
"J'ai fait la mère d'Amy." (I did Amy’s mother.)
My stomach churned. We haven't heard from her for months.« Pourquoi était-Elle ici? » (Why was she here?)
"Qu'est-ce que tu penses? Elle veut qu'Amy soit retrouvée. Je ne peux pas lui en vouloir, Dan, mais Je ne peux pas continuer à mentir. (What do you think? She wants Amy found. I can’t blame her Dan, but I can’t keep lying.)
"Ce sera bientôt fine, promise." (It’ll be all over soon, I promise.)
« Donc, il va jusqu'au bout et l'épouse? » (So he’s going through with it and marrying her?)
"Je crois qu'ils l'ont déjà fait." (I believe they already did.)
« Donc, nous n’avons pas été invités? » (So we weren’t invited?)
« Il a dit qu'on avait besoin de nous ici. Et il sait que tu as un faible pour Amy. (He said we were needed here. And he knows you have a thing for Amy.)
"Tu lui a dis?" (You told him?)
"Non, je n'en avais pas besoin, il ne pouvait pas voir à travers toi. Il ne voulait pas que tu gâches leur journée. Mais je suppose qu'il n'avait pas besoin de ton Henry. Il an eu l'aide d'Andrew Anders. (He said we were needed here. And he knows you have a thing for Amy.)
"Je pensais que ce cul était mort." (I thought that ass was dead.)
« Tout le monde pensait qu'il l'était déjà. Laisse Juste Les Vieux chiens mentir Deon, il ne te laissera jamais l'avoir jamais. " (Everyone thought he was already. Just let the old dogs lie, Deon, he'll never let you have her never.)
"Non, je n'en avais pas besoin, il ne pouvait pas voir à travers toi. Il ne voulait pas que tu gâches leur journée. Mais je suppose qu'il n'avait pas besoin de toi. Il avait Andrew Anders pour faire les honneurs (No I had no need, he couldn’t see straight through you. He didn’t want you ruining their day. But I guess he didn’t need you to . He had Andrew Anders to do the honours.)
« Je pensais que ce Connard était mort? » (I thought that asshole was dead?)
« Tout le monde a deviné qu'il était mort Maintenant. Laisse Juste Les Vieux chiens mentir Deon, il ne te laissera jamais près d'elle, " (So did everyone else, guess he’s dead now. Just let old dogs lie, Deon, he’ll never let you near her ever.)
"Il ne l'aime pas Dan, Elle est juste là pour satisfaire ses besoins et parce que son père a jamais payé, Elle doit donc subir sa colère. Dominique ne se soucie de Personne d'autre que de lui-même, Alors comment est-il censé aimer quelqu'un? “He doesn’t love her Dan she’s just there to satisfy his needs and because her dad never paid up so she has to suffer his wrath. Dominique doesn’t care for anyone but himself so how’s he supposed to love anyone?”
"Je ne connais pas Deon, vraiment pas." (I don’t know Deon, I don’t.)