Chapter 13A week went by without any word from Signore
Difranco. Then one morning, I received a written note from Linh
Thi. It said that her husband had been delayed at one of his pepper
plantations and that he would be returning in a few more days. She
said she had sent a message to him telling him of my arrival.
I had been in Saigon for almost two weeks,
and I was beginning to feel a bit more comfortable. At least I knew
my way around, and I was doing my best to pick up French and some
of the native Saigonnais language. I found the native language
especially challenging because of the twelve vowels, twenty-seven
consonants, and six different tones one had to master in order to
speak it correctly.
Major Friant and Monsieur De Cotte sometimes
stopped by the hotel, and we took dinner together on a few
occasions. Saigon, I learned, was not lacking for excellent
cuisine. The French saw to that.
It took me a while to get used to the
breezeless air with its oppressive heat and humidity. I envied the
native population because they dressed much more sensibly than
Westerners did with their bulky suits, high collars, and ties.
In an effort to beat the heat, I found an
Indian tailor along Rue Catinat and had several sets of lightweight
white flannel jackets and pants made. He also made me a half dozen
wispy cotton and linen shirts. I couldn’t bring myself to wear one
of the wide-brimmed French pith helmets that most of the French men
wore. I preferred my old slouch hat instead.
I spent a lot of time writing letters. I
wrote several to my mother, to the McNabs, and to Anna Marie. I
also wrote a few to Katharina in the Philippines. I posted them all
at the impressive city post office on Rue Catinat. As with many of
the French colonial buildings in Saigon, the imposing yellow stucco
post office building looked as though it had been picked up and
moved directly from Paris.
One afternoon, as I walked back to my hotel
from the post office, I heard someone calling my name. It was Dr.
Son coming up behind me in a small carriage. He stopped, got out,
and we continued our walk to the hotel.
“I have some news for you,” he said. “ Giang
Văn Ba ’s brother would like to meet you.”
“Do you think he knows where Ba is?”
“Hmmm, I doubt it. The family has rather
rejected Ba because of his, shall we say, political
activities.”
“Then what’s the point?” I asked.
Dr. Son flashed me a disappointed look. “The
Giang family is very prominent in Nam K?. It is always useful to
know such people.”
I thought about that for a moment.
“I suppose so… but I would really like to
find Ba.”
Dr. Son regarded me with what I would call
astonishment. “I must say, Mr. Battles, you are a persistent
fellow. But what you want to do could be extremely dangerous.
Things in Nam K? are often not what they seem to foreigners—”
“I am finding that out,” I interrupted.
There was an ethereal beauty about Nam K? that seemed intent on
seducing you, but at the same time, there was a sinister darkness
about the place that both fascinated and repelled me. Grasping and
comprehending the inscrutabilities of Nam K? was like peeling an
onion one thin layer at a time. It’s was a slow, painstaking
process; and once you finished, the onion was not only gone, but
also you didn’t know much more than when you started.
We walked on in silence for a few minutes,
and then Dr. Son spoke.
“I hope I can confide in you, Mr.
Battles.”
“Confide what?”
“As you may have detected aboard the
Trave, I am not happy about the condition of my country…
about the presence of the French.” With that, he looked furtively
about as though he expected a gendarme to grab him at any
moment.
“I gathered,” I said.
“Are you acquainted with the history of the
French occupation and what they call Indochine Francais?”
I admitted that I had only a cursory
understanding of French Indochina.
“If you don’t mind, let me give you a little
history lesson,” Dr. Son said. “The French have been here since
about 1859, when they conquered Da Nang and Saigon. For the next
several years, they consolidated their territory, and in 1887, the
government in Paris proclaimed the Union Indochinoise.”
That union, Dr. Son explained, was comprised
of three regions: Cochinchina (South) Annam (central), and Tonkin
(North) as well as Cambodia. Laos was added to the union in 1893.
Once the system was fully in place, the emperor of Annam and the
kings of Cambodia and Laos governed in tandem with French
résidents superieurs who were answerable to the French
governor-general in Saigon.
“It is a brutally efficient and inflexible
system that is set up to keep my country under the thumb of the
French,” Dr. Son continued. “The same system exists in the
provinces. There local mandarins wield power at the district and
village level, but they do so under the jurisdiction of provincial
bureaucrats who are under the stringent control of their French
résidents superieurs.”
“It looks like the French have it pretty
well figured out,” I said.
“They do, but I don’t think they counted on
people like Ba and Phan Đình Phùng. The insurgency has given them a
lot of problems. Right now, the French have something like sixteen
thousand troops in French Indochina. It costs them a fortune in
money and manpower to hold on to their colony.”
We continued walking in silence for a few
minutes longer. Then Dr. Son said, “I have respect for men like Ba,
and I even endorse them, but sadly, I also know what they are doing
is, in the end, hopeless. France is a great world power, and my
country is poor and inhabited by simple people who are mostly
uneducated.”
“Men have often engaged in hopeless causes
because they believed strongly in them,” I said. “I am thinking
about the men who broke with England to create the United States.
Most people thought that was a hopeless cause also.”
Dr. Son smiled. “I won’t argue with you on
that point. I just want you to know my position before we meet with
Ba’s family. They hold a much different view than I do.”
Dr. Son and I met Ba’s brother at the Giang
family business the next day. His given name was Huynh, which Dr.
Son told me meant “older brother.”
Huynh greeted us in his large office. He was
a short, thickset man in his late fifties with a broad, meaty face
and dark narrow eyes.
He spoke French and English, both with a
low, modulated tone. It was evident, however, that his French was
much better than his English.
“Se il Vous plaît, Messieurs,” he said,
pointing to an oriental straight-backed wooden divan strewn with
red, yellow, and green pillows.
There was no handshaking. Dr. Son had
informed me that that Western custom was still observed only
intermittently in Nam K?. So we all bowed politely and took our
seats.
“Thank you for seeing us,” I began.
Huynh nodded and looked at me expectantly. I
then proceeded to explain how I came to know his brother Ba and how
I was eager to find him now that I was in Saigon.
“Has Dr. Son… expliqué… uh… explained… about
my frère… uh… brother?”
“He has… and that is even more reason for me
to find him… Perhaps I can talk him into giving up his
crusade.”
Huynh looked at Dr. Son blankly. Dr. Son
repeated what I had said in the local language. The two conversed
for a few minutes, and then Dr. Son looked at me.
“Mr. Huynh appreciates your concern for his
brother but says Ba made his choice. As such, the Giang family has
in effect renounced him. The only remaining link to the family will
be to bury him when the French kill him.”
I looked at Huynh. This man was a cold
fish, I recall thinking.
Huynh added something else, which Dr. Son
quickly translated.
“Mr. Huynh thanks you for looking out for
his brother in the United States. He says that because you did, the
family was able to enjoy at least three more years with him before
he ran off to join the anti-French rebel forces.”
Then the audience was over. I was no closer
to finding out where Ba was than when I arrived. Nevertheless, I
left Huynh’s office more determined than ever to find Ba, though I
didn’t have the slightest idea how to go about it. I was in a
country where I didn’t know the history, the language, the culture,
or the geography.
Dr. Son seemed to sense both my frustration
and determination as we left Huynh’s office.
“Let me do some investigating with some
people I know,” he said. “Maybe there is a way to contact your
friend, but it will take some time.”
“I have all the time in the world. If you
can find a thread, then I will follow it wherever it leads.”
Three days later, I had just returned to the
hotel and was studying the daily luncheon menu when I heard a
familiar voice behind me. I turned to look and saw a man who looked
to be in his late fifties walking toward me. He had a full head of
luxuriant silver hair and the bronzed, weathered face of a Kansas
wheat farmer. When he saw me, his mouth broke into a broad smile
revealing perfect white teeth.
“William Fitzroy Raglan Battles,” he half
roared as he reached my table. I stood up, and when I did, he
grabbed me and hugged me. “My god, I never would have recognized
you if Monsieur Grosstephan had not pointed you out. Look at you…
all filled out, fully grown, and with a bushy soup strainer under
your nose.”
“It’s great to see you again,” I said after
Difranco released me from his grasp. “You haven’t changed a
bit.”
Difranco laughed at that remark. “You
Kansans can really heave the connerie.” Then looking at me, he
added in a whisper, “That’s French for bullshit.”
I laughed. “It’s one of our most highly
praised qualities.”
We spent the next half hour or so talking
and drinking French beer. I brought him up to date on my life and
adventures, including the tragedy of Mallie’s death.
“I was so sorry to hear that… I did receive
your letter… Monsieur Grosstephan brought it to me.”
“The hotel was the last address I had for
you.”
Difranco nodded. He then brought me up to
date on his life, including his disastrous foray into coffee
production, his switch to black pepper cultivation, and his
marriage to Linh Thi.
“She is the best thing that has ever
happened to me,” he said. “I know there is a big difference in our
ages, but here in this part of the world, those things just don’t
seem to matter like they do in Europe or America.”
We ordered lunch and spent another hour or
so reminiscing about our time in Kansas, Colorado, and Arizona.
“How is your mother?” Difranco inquired.
“She was very well when I left her a few
months ago in Denver… though she was not very happy with me. In
fact, she was angry enough to eat the devil with his horns on.”
Difranco laughed at that. “Now that’s what I
have missed… that Kansas sand cutter jargon.”
After lunch, Difranco insisted that I check
out of the hotel and stay with him and Linh Thi. I demurred,
insisting that I didn’t want to intrude, but Difranco would have
none of it. So I settled with Monsieur Grosstephan, who offered to
have my bags packed and sent to Difranco’s house.
For the next several days, Signore Difranco
and I fleshed out the details of our lives during the thirteen
years that had passed since we said good-bye in Tucson. Linh Thi
exhibited a lot of patience because these were conversations in
which she could not actually participate. She was happiest when the
three of us took day trips to places of interest in and around
Saigon.
It was during a weeklong trip to a house
Difranco built in an area he called the Central Highlands that I
brought up Ba. I explained his background, how I came to know him,
and his situation since returning to Cochinchina. I also confided
that I was hoping to find him. Both Difranco and Linh Thi looked
puzzled and then shocked at that revelation.
“If he is with Phan Đình Phùng in Quảng Bình
province, you will never be able to find him,” Difranco said. “And
if you did, I don’t think you would live to tell the tale. These
are very dangerous people who do not distinguish between an
American and a Frenchman. To them, you are a kẻ xâm lược —an
invader.”
Linh Thi saw my disappointment at his news.
“There is really no easy way to get to that area unless it is with
the French military, and they will not allow that.”
After we returned to Saigon and for the next
several weeks, we occasionally talked about Ba and what he was
fighting for. I could see Difranco was not eager to dwell on the
subject. After all, he was one of those whom Phan Đình Phùng and Ba
were trying to expel. I decided not to bring it up again.
Soon, Ba and his struggle began to evaporate
from my mind. I saw Dr. Son every few weeks, and he would report
that he had no success in finding Ba. Weeks turned into months, and
I took several trips with Difranco to his black pepper plantations
located in Tay Ninh, Binh Long, and Bình Dương provinces.
The roads to the pepper plantations were an
adventure in themselves. After a heavy rain, they were little more
than quagmires; and during the hot season, they could smother you
with oppressive red dust. The plantations were often in the lush
green hills that rose from the plains.
After several trips, I learned more about
black pepper than I ever thought possible. It was one of those
items about which I never thought much. Pepper was always there on
the table, like salt. However, I soon learned that its history and
cultivation was far more fascinating than I could have imagined.
Difranco called it the king of spices. For more than four thousand
years, it was so valuable it was even used as currency in some
parts of India and Southeast Asia, where it originated.
Signore Difranco’s pepper plantations were a
remarkable sight. Acres and acres of ten-foot high woody vines
supported by trellises and planted in long narrow rows like the
corn in Northeastern Kansas that I grew up with.
One day, we walked through several rows of
the plants. As we did, Difranco showed me that each plant had
several stems, and a single stem bore twenty to thirty of what he
called spikes of the berries. The spikes were between three and
seven inches long and filled with light-yellow berries.
“These plants will be ready for the harvest
in about two weeks or so,” he said.
On one occasion, we were at a plantation for
the harvest of the black pepper crop. I was told it was time to
pick when one or two of the hard unripe berries at the base of the
spikes began to turn a dark orange-yellow color but before they
were fully mature.
Difranco explained that harvesting typically
occurred between January and May, which is the dry season in
Cochinchina.
“It requires rather delicate timing,” he
said. “If the berries are allowed to ripen completely, they will
lose their piquancy and bite and will ultimately fall off the spike
and be lost.”
I watched as several hundred plantation
workers, many of them women wearing yellow conical straw hats and
lightweight clothing, swarmed through the plants with ladders and
pruning hooks to collect the spikes. It was hard work—especially
with a blistering tropical sun radiating down on them. Once
collected, the workers spread the spikes out to dry in the hot sun.
When dry, the wrinkled sphere-shaped peppercorns were stripped off
the spikes.
“This is when the black pepper has its most
excellent and strongest flavor,” Difranco explained, picking up a
handful of dried berries. “If you pick them later when they are
riper, you will get the less potent white pepper, which is produced
by removing the outer skin and sun drying the berries.”
“I am not sure I could tell the difference
between black and white pepper,” I said.
“Oh, you can. White pepper has a milder
flavor, but it retains some of the pungency of black pepper,” he
went on. “But if you harvest the berries early, pickle them in salt
or vinegar, and then dry them at high temperatures or in a vacuum,
they will become green pepper. Green pepper is highly aromatic with
an herbal flavor but much less pungent. And when the same kind of
processing is applied to fully ripe berries, you get red
peppercorns.”
I shook my head. “It’s more than I can take
in. I had no idea of the intricacies of something as ordinary as
black pepper.”
“Ordinary, but very profitable. Black pepper
is the most widely used spice in the world.”
I reminded Signore Difranco of the fortune
he made buying and selling gold mines in Colorado.
“Yes, and that bit of success provided the
capital for my venture into growing this black gold,” he said.
“Thank God I had enough left over after my disastrous venture into
coffee cultivation.”
One day, after I had been living with the
Difranco’s for almost six months, I received a letter from
Katharina. She and Manfred were coming to Saigon. Manfred told me
in Manila that he had set up a small office in Saigon a few years
before, and he wanted to expand his company’s presence in
Cochinchina. They would be arriving in about three weeks, and
Manfred asked that I arrange two rooms for them at the
Continental.
I had mixed emotions about Katharina’s
visit. I looked forward to seeing her again, but at the same time,
I wasn’t sure what my feelings were for her. That night, in
Manfred’s garden, she had awoken feelings I had not experienced in
a long time. At the same time, I felt uneasy when I was with her.
There was something about her, something that kept me on edge. As
my cousin, Charlie Higgins used to say, “She was as hard to pin
down as smoke in a bottle.”
One evening, while having dinner with Linh
Thi and Difranco, I brought up my extraordinary relationship with
Katharina and the unexpected adventures we shared on our way from
San Francisco to the Philippines.
“She sounds like a fascinating woman,”
Difranco said. “Certainly not a boring one.”
“There is nothing boring about Katharina…
She is one of a kind, as you will see.”
Katharina and Manfred arrived as promised
one evening about three weeks later and checked into the
Continental Hotel. The next day, I met them in the hotel lobby.
When Katharina saw me, she walked quickly toward me and put her
arms around me.
“William,” she said. “William… it is
splendid to see you again.” She pressed herself against me and then
gave me a slight peck on the check. Then she pulled back from me,
and with her hands on my arms, she examined me up and down.
“You look… well, I would say you look
extraordinarily fit, suntanned, and quite healthy… Have you been
riding the range?”
That was Katharina. I chuckled at her
evaluation of me. Then I offered one of her. She was dressed
immaculately as usual. She wore a lightweight cerulean walking
skirt, a white cotton blouse, and a wide-brimmed white tweed sun
hat. She had apparently adapted to the tropical climate of
Southeast Asia quite nicely.
“And you look—how shall I say?—as though you
just stepped from the pages of an haute couture magazine.”
“Is that all?” she asked, feigning a thin
pout.
“And stunningly beautiful,” I added.
“That is more like it,” she said. Then she
looked at Manfred, who had just joined us. “See, Manfred, William
did not turn into a boorish lout after all, even though he is
living on the very edge of civilization.”
“It appears not,” Manfred said. “How are
you, William? I must say you look quite hale and hearty.”
We chatted a bit more, and then we walked to
the Cafe De La Musique for lunch. We sat at one of the sidewalk
tables. Katharina was impressed.
“I can see why they call Saigon the Paris of
the East… sidewalk cafes are everywhere.”
“Well, at least in this part of the city,” I
said. “You are in the heart of the French quarter where French is
the lingua franca. There are parts of the city where that is not
the case. And once out of Saigon, you are in a much different
world, one as far removed from Paris as Timbuktu.”
Katharina nodded. “You seem to have
acclimated quite well to colonial life.”
“Not really… Foreigners can live quite
comfortably here… especially the French, but life is not nearly as
pleasant for the native population. I am having trouble adjusting
to that fact.”
Katharina looked at Manfred. “Well, it looks
like William is a concurring adversary to the scourge of
colonialism.”
I told Katharina and Manfred about Ba, how I
met him, his apparent struggle against French colonial rule in Nam
K?, and my failure to find him. They were sympathetic, but like
Linh Thi and Difranco, they were not enthusiastic about me trying
to find him.
“My advice,” Manfred said. “Let this man
find you… He knows how to travel in this country, how to avoid
detection by the French, and if he wants to see you, he will do
so.”
It seemed like sage counsel, but it didn’t
ameliorate my disappointment.
Then, later that evening during dinner, the
conversation turned to something that took me by complete
surprise.