Chapter 13

3504 Words
Chapter 13A week went by without any word from Signore Difranco. Then one morning, I received a written note from Linh Thi. It said that her husband had been delayed at one of his pepper plantations and that he would be returning in a few more days. She said she had sent a message to him telling him of my arrival. I had been in Saigon for almost two weeks, and I was beginning to feel a bit more comfortable. At least I knew my way around, and I was doing my best to pick up French and some of the native Saigonnais language. I found the native language especially challenging because of the twelve vowels, twenty-seven consonants, and six different tones one had to master in order to speak it correctly. Major Friant and Monsieur De Cotte sometimes stopped by the hotel, and we took dinner together on a few occasions. Saigon, I learned, was not lacking for excellent cuisine. The French saw to that. It took me a while to get used to the breezeless air with its oppressive heat and humidity. I envied the native population because they dressed much more sensibly than Westerners did with their bulky suits, high collars, and ties. In an effort to beat the heat, I found an Indian tailor along Rue Catinat and had several sets of lightweight white flannel jackets and pants made. He also made me a half dozen wispy cotton and linen shirts. I couldn’t bring myself to wear one of the wide-brimmed French pith helmets that most of the French men wore. I preferred my old slouch hat instead. I spent a lot of time writing letters. I wrote several to my mother, to the McNabs, and to Anna Marie. I also wrote a few to Katharina in the Philippines. I posted them all at the impressive city post office on Rue Catinat. As with many of the French colonial buildings in Saigon, the imposing yellow stucco post office building looked as though it had been picked up and moved directly from Paris. One afternoon, as I walked back to my hotel from the post office, I heard someone calling my name. It was Dr. Son coming up behind me in a small carriage. He stopped, got out, and we continued our walk to the hotel. “I have some news for you,” he said. “ Giang Văn Ba ’s brother would like to meet you.” “Do you think he knows where Ba is?” “Hmmm, I doubt it. The family has rather rejected Ba because of his, shall we say, political activities.” “Then what’s the point?” I asked. Dr. Son flashed me a disappointed look. “The Giang family is very prominent in Nam K?. It is always useful to know such people.” I thought about that for a moment. “I suppose so… but I would really like to find Ba.” Dr. Son regarded me with what I would call astonishment. “I must say, Mr. Battles, you are a persistent fellow. But what you want to do could be extremely dangerous. Things in Nam K? are often not what they seem to foreigners—” “I am finding that out,” I interrupted. There was an ethereal beauty about Nam K? that seemed intent on seducing you, but at the same time, there was a sinister darkness about the place that both fascinated and repelled me. Grasping and comprehending the inscrutabilities of Nam K? was like peeling an onion one thin layer at a time. It’s was a slow, painstaking process; and once you finished, the onion was not only gone, but also you didn’t know much more than when you started. We walked on in silence for a few minutes, and then Dr. Son spoke. “I hope I can confide in you, Mr. Battles.” “Confide what?” “As you may have detected aboard the Trave, I am not happy about the condition of my country… about the presence of the French.” With that, he looked furtively about as though he expected a gendarme to grab him at any moment. “I gathered,” I said. “Are you acquainted with the history of the French occupation and what they call Indochine Francais?” I admitted that I had only a cursory understanding of French Indochina. “If you don’t mind, let me give you a little history lesson,” Dr. Son said. “The French have been here since about 1859, when they conquered Da Nang and Saigon. For the next several years, they consolidated their territory, and in 1887, the government in Paris proclaimed the Union Indochinoise.” That union, Dr. Son explained, was comprised of three regions: Cochinchina (South) Annam (central), and Tonkin (North) as well as Cambodia. Laos was added to the union in 1893. Once the system was fully in place, the emperor of Annam and the kings of Cambodia and Laos governed in tandem with French résidents superieurs who were answerable to the French governor-general in Saigon. “It is a brutally efficient and inflexible system that is set up to keep my country under the thumb of the French,” Dr. Son continued. “The same system exists in the provinces. There local mandarins wield power at the district and village level, but they do so under the jurisdiction of provincial bureaucrats who are under the stringent control of their French résidents superieurs.” “It looks like the French have it pretty well figured out,” I said. “They do, but I don’t think they counted on people like Ba and Phan Đình Phùng. The insurgency has given them a lot of problems. Right now, the French have something like sixteen thousand troops in French Indochina. It costs them a fortune in money and manpower to hold on to their colony.” We continued walking in silence for a few minutes longer. Then Dr. Son said, “I have respect for men like Ba, and I even endorse them, but sadly, I also know what they are doing is, in the end, hopeless. France is a great world power, and my country is poor and inhabited by simple people who are mostly uneducated.” “Men have often engaged in hopeless causes because they believed strongly in them,” I said. “I am thinking about the men who broke with England to create the United States. Most people thought that was a hopeless cause also.” Dr. Son smiled. “I won’t argue with you on that point. I just want you to know my position before we meet with Ba’s family. They hold a much different view than I do.” Dr. Son and I met Ba’s brother at the Giang family business the next day. His given name was Huynh, which Dr. Son told me meant “older brother.” Huynh greeted us in his large office. He was a short, thickset man in his late fifties with a broad, meaty face and dark narrow eyes. He spoke French and English, both with a low, modulated tone. It was evident, however, that his French was much better than his English. “Se il Vous plaît, Messieurs,” he said, pointing to an oriental straight-backed wooden divan strewn with red, yellow, and green pillows. There was no handshaking. Dr. Son had informed me that that Western custom was still observed only intermittently in Nam K?. So we all bowed politely and took our seats. “Thank you for seeing us,” I began. Huynh nodded and looked at me expectantly. I then proceeded to explain how I came to know his brother Ba and how I was eager to find him now that I was in Saigon. “Has Dr. Son… expliqué… uh… explained… about my frère… uh… brother?” “He has… and that is even more reason for me to find him… Perhaps I can talk him into giving up his crusade.” Huynh looked at Dr. Son blankly. Dr. Son repeated what I had said in the local language. The two conversed for a few minutes, and then Dr. Son looked at me. “Mr. Huynh appreciates your concern for his brother but says Ba made his choice. As such, the Giang family has in effect renounced him. The only remaining link to the family will be to bury him when the French kill him.” I looked at Huynh. This man was a cold fish, I recall thinking. Huynh added something else, which Dr. Son quickly translated. “Mr. Huynh thanks you for looking out for his brother in the United States. He says that because you did, the family was able to enjoy at least three more years with him before he ran off to join the anti-French rebel forces.” Then the audience was over. I was no closer to finding out where Ba was than when I arrived. Nevertheless, I left Huynh’s office more determined than ever to find Ba, though I didn’t have the slightest idea how to go about it. I was in a country where I didn’t know the history, the language, the culture, or the geography. Dr. Son seemed to sense both my frustration and determination as we left Huynh’s office. “Let me do some investigating with some people I know,” he said. “Maybe there is a way to contact your friend, but it will take some time.” “I have all the time in the world. If you can find a thread, then I will follow it wherever it leads.” Three days later, I had just returned to the hotel and was studying the daily luncheon menu when I heard a familiar voice behind me. I turned to look and saw a man who looked to be in his late fifties walking toward me. He had a full head of luxuriant silver hair and the bronzed, weathered face of a Kansas wheat farmer. When he saw me, his mouth broke into a broad smile revealing perfect white teeth. “William Fitzroy Raglan Battles,” he half roared as he reached my table. I stood up, and when I did, he grabbed me and hugged me. “My god, I never would have recognized you if Monsieur Grosstephan had not pointed you out. Look at you… all filled out, fully grown, and with a bushy soup strainer under your nose.” “It’s great to see you again,” I said after Difranco released me from his grasp. “You haven’t changed a bit.” Difranco laughed at that remark. “You Kansans can really heave the connerie.” Then looking at me, he added in a whisper, “That’s French for bullshit.” I laughed. “It’s one of our most highly praised qualities.” We spent the next half hour or so talking and drinking French beer. I brought him up to date on my life and adventures, including the tragedy of Mallie’s death. “I was so sorry to hear that… I did receive your letter… Monsieur Grosstephan brought it to me.” “The hotel was the last address I had for you.” Difranco nodded. He then brought me up to date on his life, including his disastrous foray into coffee production, his switch to black pepper cultivation, and his marriage to Linh Thi. “She is the best thing that has ever happened to me,” he said. “I know there is a big difference in our ages, but here in this part of the world, those things just don’t seem to matter like they do in Europe or America.” We ordered lunch and spent another hour or so reminiscing about our time in Kansas, Colorado, and Arizona. “How is your mother?” Difranco inquired. “She was very well when I left her a few months ago in Denver… though she was not very happy with me. In fact, she was angry enough to eat the devil with his horns on.” Difranco laughed at that. “Now that’s what I have missed… that Kansas sand cutter jargon.” After lunch, Difranco insisted that I check out of the hotel and stay with him and Linh Thi. I demurred, insisting that I didn’t want to intrude, but Difranco would have none of it. So I settled with Monsieur Grosstephan, who offered to have my bags packed and sent to Difranco’s house. For the next several days, Signore Difranco and I fleshed out the details of our lives during the thirteen years that had passed since we said good-bye in Tucson. Linh Thi exhibited a lot of patience because these were conversations in which she could not actually participate. She was happiest when the three of us took day trips to places of interest in and around Saigon. It was during a weeklong trip to a house Difranco built in an area he called the Central Highlands that I brought up Ba. I explained his background, how I came to know him, and his situation since returning to Cochinchina. I also confided that I was hoping to find him. Both Difranco and Linh Thi looked puzzled and then shocked at that revelation. “If he is with Phan Đình Phùng in Quảng Bình province, you will never be able to find him,” Difranco said. “And if you did, I don’t think you would live to tell the tale. These are very dangerous people who do not distinguish between an American and a Frenchman. To them, you are a kẻ xâm lược —an invader.” Linh Thi saw my disappointment at his news. “There is really no easy way to get to that area unless it is with the French military, and they will not allow that.” After we returned to Saigon and for the next several weeks, we occasionally talked about Ba and what he was fighting for. I could see Difranco was not eager to dwell on the subject. After all, he was one of those whom Phan Đình Phùng and Ba were trying to expel. I decided not to bring it up again. Soon, Ba and his struggle began to evaporate from my mind. I saw Dr. Son every few weeks, and he would report that he had no success in finding Ba. Weeks turned into months, and I took several trips with Difranco to his black pepper plantations located in Tay Ninh, Binh Long, and Bình Dương provinces. The roads to the pepper plantations were an adventure in themselves. After a heavy rain, they were little more than quagmires; and during the hot season, they could smother you with oppressive red dust. The plantations were often in the lush green hills that rose from the plains. After several trips, I learned more about black pepper than I ever thought possible. It was one of those items about which I never thought much. Pepper was always there on the table, like salt. However, I soon learned that its history and cultivation was far more fascinating than I could have imagined. Difranco called it the king of spices. For more than four thousand years, it was so valuable it was even used as currency in some parts of India and Southeast Asia, where it originated. Signore Difranco’s pepper plantations were a remarkable sight. Acres and acres of ten-foot high woody vines supported by trellises and planted in long narrow rows like the corn in Northeastern Kansas that I grew up with. One day, we walked through several rows of the plants. As we did, Difranco showed me that each plant had several stems, and a single stem bore twenty to thirty of what he called spikes of the berries. The spikes were between three and seven inches long and filled with light-yellow berries. “These plants will be ready for the harvest in about two weeks or so,” he said. On one occasion, we were at a plantation for the harvest of the black pepper crop. I was told it was time to pick when one or two of the hard unripe berries at the base of the spikes began to turn a dark orange-yellow color but before they were fully mature. Difranco explained that harvesting typically occurred between January and May, which is the dry season in Cochinchina. “It requires rather delicate timing,” he said. “If the berries are allowed to ripen completely, they will lose their piquancy and bite and will ultimately fall off the spike and be lost.” I watched as several hundred plantation workers, many of them women wearing yellow conical straw hats and lightweight clothing, swarmed through the plants with ladders and pruning hooks to collect the spikes. It was hard work—especially with a blistering tropical sun radiating down on them. Once collected, the workers spread the spikes out to dry in the hot sun. When dry, the wrinkled sphere-shaped peppercorns were stripped off the spikes. “This is when the black pepper has its most excellent and strongest flavor,” Difranco explained, picking up a handful of dried berries. “If you pick them later when they are riper, you will get the less potent white pepper, which is produced by removing the outer skin and sun drying the berries.” “I am not sure I could tell the difference between black and white pepper,” I said. “Oh, you can. White pepper has a milder flavor, but it retains some of the pungency of black pepper,” he went on. “But if you harvest the berries early, pickle them in salt or vinegar, and then dry them at high temperatures or in a vacuum, they will become green pepper. Green pepper is highly aromatic with an herbal flavor but much less pungent. And when the same kind of processing is applied to fully ripe berries, you get red peppercorns.” I shook my head. “It’s more than I can take in. I had no idea of the intricacies of something as ordinary as black pepper.” “Ordinary, but very profitable. Black pepper is the most widely used spice in the world.” I reminded Signore Difranco of the fortune he made buying and selling gold mines in Colorado. “Yes, and that bit of success provided the capital for my venture into growing this black gold,” he said. “Thank God I had enough left over after my disastrous venture into coffee cultivation.” One day, after I had been living with the Difranco’s for almost six months, I received a letter from Katharina. She and Manfred were coming to Saigon. Manfred told me in Manila that he had set up a small office in Saigon a few years before, and he wanted to expand his company’s presence in Cochinchina. They would be arriving in about three weeks, and Manfred asked that I arrange two rooms for them at the Continental. I had mixed emotions about Katharina’s visit. I looked forward to seeing her again, but at the same time, I wasn’t sure what my feelings were for her. That night, in Manfred’s garden, she had awoken feelings I had not experienced in a long time. At the same time, I felt uneasy when I was with her. There was something about her, something that kept me on edge. As my cousin, Charlie Higgins used to say, “She was as hard to pin down as smoke in a bottle.” One evening, while having dinner with Linh Thi and Difranco, I brought up my extraordinary relationship with Katharina and the unexpected adventures we shared on our way from San Francisco to the Philippines. “She sounds like a fascinating woman,” Difranco said. “Certainly not a boring one.” “There is nothing boring about Katharina… She is one of a kind, as you will see.” Katharina and Manfred arrived as promised one evening about three weeks later and checked into the Continental Hotel. The next day, I met them in the hotel lobby. When Katharina saw me, she walked quickly toward me and put her arms around me. “William,” she said. “William… it is splendid to see you again.” She pressed herself against me and then gave me a slight peck on the check. Then she pulled back from me, and with her hands on my arms, she examined me up and down. “You look… well, I would say you look extraordinarily fit, suntanned, and quite healthy… Have you been riding the range?” That was Katharina. I chuckled at her evaluation of me. Then I offered one of her. She was dressed immaculately as usual. She wore a lightweight cerulean walking skirt, a white cotton blouse, and a wide-brimmed white tweed sun hat. She had apparently adapted to the tropical climate of Southeast Asia quite nicely. “And you look—how shall I say?—as though you just stepped from the pages of an haute couture magazine.” “Is that all?” she asked, feigning a thin pout. “And stunningly beautiful,” I added. “That is more like it,” she said. Then she looked at Manfred, who had just joined us. “See, Manfred, William did not turn into a boorish lout after all, even though he is living on the very edge of civilization.” “It appears not,” Manfred said. “How are you, William? I must say you look quite hale and hearty.” We chatted a bit more, and then we walked to the Cafe De La Musique for lunch. We sat at one of the sidewalk tables. Katharina was impressed. “I can see why they call Saigon the Paris of the East… sidewalk cafes are everywhere.” “Well, at least in this part of the city,” I said. “You are in the heart of the French quarter where French is the lingua franca. There are parts of the city where that is not the case. And once out of Saigon, you are in a much different world, one as far removed from Paris as Timbuktu.” Katharina nodded. “You seem to have acclimated quite well to colonial life.” “Not really… Foreigners can live quite comfortably here… especially the French, but life is not nearly as pleasant for the native population. I am having trouble adjusting to that fact.” Katharina looked at Manfred. “Well, it looks like William is a concurring adversary to the scourge of colonialism.” I told Katharina and Manfred about Ba, how I met him, his apparent struggle against French colonial rule in Nam K?, and my failure to find him. They were sympathetic, but like Linh Thi and Difranco, they were not enthusiastic about me trying to find him. “My advice,” Manfred said. “Let this man find you… He knows how to travel in this country, how to avoid detection by the French, and if he wants to see you, he will do so.” It seemed like sage counsel, but it didn’t ameliorate my disappointment. Then, later that evening during dinner, the conversation turned to something that took me by complete surprise.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD