Chapter 14

3027 Words
Chapter 14“It is time for me to deal with my German problem,” Katharina said as the three of us settled in for dinner at an outdoor restaurant along the Saigon River. “I want to get all of this behind me… I am tired of living like a fugitive.” “So what do you plan to do?” “From here, we are going on to Germany,” Manfred said. “In two weeks, we are taking a freighter down to Singapore and then boarding a ship to Bremerhaven.” The news hit me like a mallet. “Isn’t that dangerous? I mean the German authorities, in one form or another, have been coming after you for a long time. It seems kind of foolish to walk right into the lion’s den.” Manfred explained that he had hired two excellent German lawyers and had been in touch with the American Embassy in Berlin. “There is a plan in place to get this whole thing quashed once and for all,” he said. “After all, the German authorities have no evidence of any unlawful activity, let alone murder. What happened was neither my nor Katharina’s fault. The baron brought it on himself. In any case, we are not going to get into that. The original story of a street robbery by Chicago thugs is the one we are sticking with.” I didn’t say anything. Instead, I looked at the glass of ruby Bordeaux wine I was drinking. “You don’t think it is a good idea, do you?” Katharina said. “I just think it is a risky thing to do… After all, you are safe in the Philippines, and you have a first-rate life there.” “Yes, but we both feel like hunted criminals, and I just can’t live my life that way.” “I guess so…” I was feeling a bit selfish. When would I see Katharina again? What if she were incarcerated in Germany? I suddenly felt a deep sense of loss, the likes of which I hadn’t felt since my Mallie died. I also began to question what I was doing here in Saigon. After all, we were already deep into 1895; and even though I had reconnected with Signore Difranco, I didn’t feel as though I was accomplishing anything with my life. My money was still holding out, but I was not gainfully employed, and I had no prospects. True, I had my retainer salary with the Denver Sun that was being deposited into a Denver bank for use by my mother and Anna Marie. And I was writing periodic dispatches that were being carried back to the United States by ship. One day, I received a package of five newspapers that had my stories on the front page attributed to “William R. Battles, our Correspondent in the Far East.” I wondered if my mother and the McNabs had seen my work and if they did, if they approved. For the next ten days, I showed Katharina and Manfred around Saigon and environs. We took day trips to assorted villages, visited Cholon and the Chinese market, sampled food at different street restaurants, and generally behaved like tourists. Katharina and I had little time alone, which was probably just as well. Had we moved our relationship into a more intimate stage, things would have been more difficult for us both. After all, she would be thousands of miles away in Germany, and I would be in Saigon. About a week into their visit, Signore Difranco and I took them to one of his black pepper plantations. That proved to be a mistake. I had never been to this particular plantation, and I will never forget it. It was high on a plateau where the earth was red and the heat intense. The first thing we noticed when we arrived was how awful the workers looked. They were in terrible shape, with gaunt, bony faces, hollow eyes underlined by dark circles, and clothes that hung from protruding collarbones. As they worked among the pepper plants, the men, women, and some of the older children had to contend with battalions of vicious army ants, swarms of bright orange mosquitoes, and reddish-blue ox-flies the size of poisonous caster beans. As a result, many workers had ugly open sores on their arms, hands, necks, and faces. A few workers we learned were bed-ridden because of the bites of these insects. Katharina looked at her brother and then at me. Then she half whispered, “Das ist absolut schrecklich… grauenhaft… inakzeptable.” She was right. It was terrible, horrible, and unacceptable. Then she looked at Difranco. “Do you condone these conditions… this kind of treatment?” Difranco was obviously as upset as we were. “Absolutely not.” Then he stormed away in search of the plantation’s French foreman. He found him a short distance from us, and we could hear the conversation. It was in French, but I could tell from the tone that Difranco was not happy. “Henri, ce qui se passe… pourquoi ces travailleurs dans un tel état?” he demanded. Katharina, who spoke French, said he was demanding to know why the workers were in such a state. The two then moved further away from us, and we couldn’t hear the heated conversation. Finally, Difranco returned, called an elderly native man over, and said something to him in his language. The old man then waved his hands at the workers and yelled in the native language, “Ngừng làm việc. Chúng tôi đang dừng hoạt động.” Difranco said it was an order to stop working and that the plantation was shutting down. Operations would be suspended until the workers who needed it could get medical treatment and the farm made safer from insects. “I have never seen anything like this,” Difranco said. Katharina was not convinced. “Nor have I, but I must say, Monsieur Difranco, I am not at all surprised. This kind of exploitation is occurring everywhere in Asia these days.” “My dear Baroness, I can assure you this has never happened at one of my pepper plantations, and it will never happen again. I do not exploit my workers. It is imprudent business practice to let workers fall into such a state.” I felt embarrassed for Difranco and hoped that Katharina would remain silent. Perhaps seeing my embarrassment, Manfred took Katharina by the arm and shook his head before she could say anything else. “What will you do about this situation?” Manfred asked. “Is there a hospital?” Difranco nodded. “Each plantation has a small infirmary. We will treat the workers there, and if I have to, I will shut this plantation down for good if we cannot find a remedy for the ants and mosquitoes.” The remedies in those days were petroleum or mineral oils that primarily caused the death of insects such as ants and mosquitoes by asphyxiation or by triggering the insects to attack one another. “We will put down oleic acid against the ants and lemongrass oil against the mosquitoes along with pyrethrum and derris,” Difranco said. “These have proven quite useful.” It was not a good outing for any of us, and it created a distinct schism between Difranco and Katharina. The journey back to Saigon was awkward, and my attempts to move the conversation to a more amenable topic fell flat. A week later, I saw Katharina and Manfred off at the Messageries Maritimes quay. The ship was a small vessel of about 1,500 tons and would make the 750-mile journey from Saigon to Singapore in about two days. Even after changing to a much larger and faster passenger liner in Singapore, the trip to Bremerhaven, Germany, would be considerably longer—some twenty-five days even using the Suez Canal. “Are you sure you don’t want to come with us?” Katharina asked, squeezing my hand as we stood on the deck of the Blue Lily, a single stack red and black vessel belonging to a British freight line. “I don’t think I could survive twenty-five days at sea… I think I would rather walk to Germany.” Moments later, the ship’s whistle sounded the signal for visitors to leave the vessel. Manfred grabbed my hand and shook it. “Thanks again for taking care of my sister… I know she is a handful.” I nodded, and as I did, Katharina put her arms around me and held me tight. “I will miss you, William, but I am sure we will meet again,” she said. “You just need to take care of yourself, and don’t do anything stupid like running off to find this Ba person.” With that, she pressed her lips to mine and then stepped back and turned away with a trembling chin and damp eyes. She dabbed at her eyes with a small lace hanky and turned back to face me with a faint-hearted smile. “I think it is you who needs to be careful,” I said, an ache forming in my chest. “I hope this journey to Germany isn’t a mistake.” The ship’s whistle blasted again. “You better get off, or you will be going with us,” Katharina said. As I turned to leave, she grabbed my shoulder and embraced me once again. “Thank you, William, thank you so much for being such a supportive friend,” she said, her lips at my ear. She paused a moment and then whispered, “I believe you and I are destined for a special liaison. Keep that in mind whenever you are tempted to go scampering off into the jungle.” She stepped back next to Manfred, and I made my way down the gangway. Once on the quay, I looked up at them both and waved. They waved back, and then Katharina dabbed at her eyes, turned away, and hastily disappeared through a bulkhead hatch. As I watched the Blue Lilly move away from the dock and head slowly down the Saigon River toward Cap Saint Jacques, the heaviness and tightness in my chest grew stronger. I wondered if I would ever see Katharina again. I decided to walk the two miles or so to Signore Difranco’s house. I needed to clear my head and walk off the despondency that enveloped me. Five months went by. We were in the new year of 1896, when I finally got a letter from Katharina. I no longer have that letter, but I will never forget its opening line: “Dearest William, I have weathered the storm. I am not a criminal, and my life is mine once again. And I desperately want you in it.” The letter went on to explain that her German attorneys in concert with the American Embassy had received an official exoneration for her concerning her husband’s death from the German authorities in Mecklenburg-Schwerin. However, there was a quid pro quo. She had to sign a document relinquishing all rights and claims to the baron’s estate. She did so gladly much to the delight of the baron’s family. They had worked unsuccessfully to unblock the slothful wheels of German inheritance and tax laws that were made even slower because of Katharina’s exodus from Germany and the United States. Apparently, the German authorities and her former in-laws were less interested in Katharina and the cause of the baron’s demise than they were in unlocking the legal padlocks that impeded the baron’s vast financial holdings, castles, and other assets from being dispersed. The letter ended by saying she was staying in Germany for a few more months and then returning to Chicago to visit her parents. Manfred, meanwhile, was returning to the Philippines from Germany. She asked how long I planned to stay in the Far East and if I might consider coming to Chicago. The question made me think about what I was doing in Saigon. Difranco had put me on the payroll of his company with the manufactured title of Chef de la sécurité, but he and I both knew it was a flimsy effort to legitimize my presence in Saigon. Even though it gave me some standing in the colonial community, I was beginning to feel it was time to move on. The question was to where. Were I to return to the United States, it would be to Denver and the family I had left behind, not to Chicago with the objective of creating a new family with Katharina. I felt both confusion and guilt: confusion because of my growing fondness for Katharina and guilt because I left those I loved behind in Denver. I was still chewing over those emotions when Dr. Son came to Difranco’s house one evening with some news. After all of these months, he had actually managed to get a message to Ba, and Ba had responded with a letter of his own. “He will be in Bình Dương province in a week or so,” Dr. Son said. “He says he would be happy to see you there.” I was not prepared for that news. In fact, I had given up the idea of ever seeing Ba again. “Where in Bình Dương province?” I asked. “He did not say where exactly, but he said he will send a message about that. You know, of course, that it is very dangerous for Ba in this part of the country. If the authorities catch him, they will probably execute him.” Dr. Son looked at Linh Thi and Difranco, both of whom had joined us in the living room. “You can meet at my plantation up there,” Difranco said. “It is secluded, and there are no military or police around.” “I will let Ba know… his messenger is to contact me again tomorrow.” Difranco gave Dr. Son the details of the plantation’s location. “Did he say why he is coming so near to Saigon?” I asked. “Is he visiting his family? I don’t imagine he came all this way to see me.” Dr. Son folded the paper Difranco had given him and put it into his jacket pocket. “I suspect it is a secret trip on some kind of insurgent business. He didn’t provide any reason.” I wondered aloud if Ba would feel safe meeting me at a colonial plantation. “I will go with you,” Difranco said. “People in the province are used to seeing me coming and going on estate business. And you are my chief of security, after all. There will be nothing suspicious about it.” Three weeks later, Dr. Son arrived at Difranco’s house with more detailed instructions. Ba agreed to meet me in three days at the pepper plantation in Bình Dương province. He would meet only with me, no one else. After we had arrived, we were to remain in the main house of the plantation until Ba sent a messenger for me. “I guess I can understand his caution, but he has nothing to fear from me,” Difranco said. “Perhaps not, but you can imagine that there are not many Frenchmen Ba trusts given his past history with the authorities,” Dr. Son said. Difranco and I left around six the next morning. Linh Thi was not happy. “I wish you wouldn’t go, Antonio,” she said, handing him a wicker basket of food for our trip. “It is dangerous to meet with those people.” “I can’t let William here go up there alone. Why, he may get lost and never find his way back,” Difranco said, nudging me in the ribs. “This is no place for a jayhawker.” We settled into the back of Difranco’s Victoria carriage. Two men sat on the raised driver’s seat in front of us. One carried a rifle. I brought my Colt along, just in case. “Do you think that is necessary?” Difranco asked as we pulled away from his house. “You never know… I just feel better having it along.” We arrived at the plantation around three o’clock in the afternoon. It was a long, jarring, grimy trip over rutted roads; and when we arrived, we were covered in red dust. The main house, as it was called, was a small two-story white stucco structure where the French overseer lived. It had an office, kitchen, dining room, and a small living room downstairs and three bedrooms upstairs. A covered second-floor veranda enveloped the house on three sides. Nearby were several small huts where some of the plantation’s native foremen were housed. The overseer, a short burly man named Claude, greeted us in French as our carriage pulled into the main yard. After we had climbed out of the carriage, he and Difranco engaged in conversation. Because the harvest had already taken place and there was only minimal work to be done on the plantation, Difranco told Claude he should take a few days off and visit the nearby village where he had a girlfriend. “Merci, Monsieur Difranco, je vais le faire,” Claude said. Less than a half hour later, he had saddled a horse and was on his way. “I feel better with Claude out of the picture,” Difranco said. That evening, as dusk descended, the two of us sat on the veranda sipping cognac and looking out at the rows of recently harvested pepper plants that coiled over dark undulating hills. The black sky seemed near enough to touch. Millions of brilliant stars shone brighter than I had ever seen them. There were no city lights to reduce their luminescence, and the only sounds we heard were of cicadas, the occasional “ki-wao” sound of green peafowls, and the sporadic lowing of water buffalo. A cool night breeze blew through the coconut palm trees that surrounded the house, and we could smell our dinner being cooked in the kitchen below. “Mrs. Kim Cuc does the cooking here,” Difranco said. “Wait til you taste her pho ga (chicken noodle soup). She also makes Thịt bò xào với (sauteed beef with lemongrass), Ca Bong Lau Nuong voi Mo Hanh (roasted catfish with scallion oil), Rau Muong Xao (stir-fried water spinach), and Chuoi Chien (Fried Bananas). She makes this meal for me every time I visit. You are in for a treat.” He was right. It was a feast featuring flavors and textures of food I had no idea existed. I went to bed that night stuffed to the gills. The next morning, Difranco took me on a walking tour of the plantation. Unlike the one we had visited with Katharina and Manfred, this one was well run with healthy-looking workers and children. They seemed to genuinely like Difranco and joked with him as we walked through the area where the workers lived. “I know some people see this as exploitation,” Difranco said as we walked. “And I will admit there is a lot of that going on. But if you ask these people working here, they will tell you they are happy to have work. In most cases, the work they do here is in addition to their own small farms where they grow rice, vegetables, and other crops.” “You aren’t still thinking about what Katharina said, are you?” I asked as we stood before the main house. “Yes, as a matter of fact, I am. It bothered me that she thought I would exploit my workers and allow them to be in such a weak state of health.” “You and I understand that, but I think the general opinion in America is that no country should dominate or colonize another.”
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD