Гибель Луи Бертрана шокировала всех, никто не ожидал такого поворота событий. Зрители, ставшие невольными свидетелями падения парня с высоты во время представления, осознав, что он погиб, с визгом покинули шатер цирка Дюпона. Поползли всякие слухи и истории, цирк на пару дней отменил все представления из-за траура.
При первичном осмотре, прибывший на место жандарм месье Камбэр, осмотрел тело и пришел к выводу, что смерть произошла в результате несчастного случая, бедняга сломал себе шею при падении с каната. Об этом говорило и положение тела и травмы, полученные месье Бертраном от контакта с поверхностью.
– Это несчастный случай, мне жаль, месье Дюпон.
Сухо сказал жандарм и удалился. Месье Дюпон был безутешен, он не мог до сих пор осознать происходящее, отказывался верить даже своим глазам. Ему все время казалось, что вот Луи выйдет из-за кулис и весело окликнет его. Это так не вязалось с тем, что бездыханное тело Луи сейчас находилось под простынею.
– Ах, Луи, Луи, как же так, сынок? Зачем ты полез на этот триклятый канат!
Сокрушался Жерар Дюпон, ведь Луи рос на его глазах, став ему сыном, которого у Жерара никогда не было. Через несколько минут тело Луи унесли, опилками засыпали место падения и внешне казалось, что ничего не произошло, если бы не эта гнетущая пустота внутри.
Нинон пыталась успокоить безутешную Вивьен.
– Боже, Нинон! Это я виновата в его гибели! Ты же видела, что с ним было что-то не так? Он совсем непонятно говорил текст, его движения были медленными, странными… Я пошла ему об этом сказать, а он разозлился на меня, накричал! Я тоже вспылила, сказав, что если он не может качественно отработать номер, как на репетиции, то почему бы ему вновь не стать уборщиком! О, Нинон! Луи еще больше распалился и стал мне доказывать, насколько клоуны разноплановые артисты, это и-за меня он полез на этот канат…
– Нет, дорогая, ты не виновата в гибели Луи, это для всех нас большая потеря… И, если кого и винить в смерти этого милого мальчика так это Триаля! Кстати, где он? По-моему, я его очень давно не видела, либо этот слизняк где-то успешно прячется!
Гневно проговорила Нинон.
– Гарсон! Кувшин вина!
Заплетающимся голосом потребовал, постоянно озирающийся, светловолосый молодой человек. Он уже несколько дней к ряду напивался вдрызг и засыпал за столом. Трактирщик не трогал его, хотя молодой человек и оплатил комнату на неделю вперед. Было похоже, что парень переживает сильное потрясение, и хозяин трактира деликатно решил пока не вмешиваться в его внутренний мир.
Как только Триаль осознал, что произошло с Луи, то сразу же поспешил удалиться куда подальше. Он знал, что смерть парня сочтут несчастным случаем, и путь к сердцу Вивьен будет свободен, но Жером оказался не готовым к тягостным последствиям своего поступка.
– Триаль?! Да нет, Нинон, он конечно слизняк, но я не думаю, чтобы он хотел гибели моего дорогого Луи.
– Детка, святая простота, ты слишком мало пожила на этом свете и не видишь людскую гниль. Возможно гобель Луи и было несчастным случаем, но что-то во всей этой истории не так… Триаль же словно тень преследовал вас и все-время высокомерно насмехался над Луи в твоем присутствии, добиваясь твоего расположения. Возможно он отчаялся и специально это все повернул! И, куда он вдруг запропастился?!
Нинон явно винила Триаля в гибели Бертрана, но Вивьен отказывалась в это верить.
– Да нет, Нинон, ты преувеличиваешь, и Триаль убрался отсюда потому что чувствовал свою вину за то, что напился, он же не мог знать, что Луи вдруг ринется спасать представление...
– Господи, смерть Луи Бертрана – это нелепый несчастный случай. Этот самоуверенный идиот бросился спасать представление, переоценив свои умения. Какой нормальный человек пойдет на такое! Тут на лицо нарушение в его мышлении. Такова ирония, стремление к своей мечте и его самоотверженное желание спасти представление привело этого молодого человека к трагическому концу…
Рассуждал вслух светловолосый пьяница, привлекая внимание других постояльцев.
– Поль, а с кем там беседует наш чокнутый постоялец?
Уже всерьез переживая за душевное состояние клиента интересовался владелец трактира у своего подручного.
– Не понятно, месье Робер, я только вижу, что он смотрит куда-то вверх, люди сторонятся его, поговаривают уже, что этот месье одержим…
Поспешил ответить Поль, чтобы не получить затрещину от хозяина.
– Это меня и заботит, чтобы этот ненормальный не распугал гостей и постояльцев! Наблюдай за ним!
– Слушаюсь, месье Робер!
Отчеканил гарсон и потащил новый кувшин вина за столик безумного парня.
Вся большая и дружная семья цирка месье Дюпона провожала в последний путь месье Бертрана, все за исключением Жерома Триаля, который исчез в неизвестном направлении. Но так как смерть Луи была признана несчастным случаем, труппа посчитала Триаля просто гнусным трусом.
– Да, Вивьен мне очень нравится, я влюблен в нее! Но она пренебрегла моими чувствами из-за этого бездарного клоуна. Ох, ик! Простите, об усопших плохо не говорят, его освистали, а он думал, что зрители им восторгаются! Со стороны смех, да и только! Я еще ни разу не слышал, чтобы клоунов так не одобряли, его выступление было ужасно! Он запутался в ботинках и нелепо распластался, корча дурацкие рожи! Она отвергла меня, обладателя уникального таланта, и все это ради этого идиота!
Продолжал откровенничать странный постоялец трактира месье Робера с незримым собеседником. Владельцу порядком надоело наблюдать за прогрессивным помешательством своего постояльца, потому что он своим поведением распугивал вновь прибывших гостей. Робер, поправил усы и решительно направился к столу блондина.
– День добрый, месье! Я Робер – хозяин этого заведения, и мне кажется, месье, что вас что-то гложет. Могу предложить вам свое общество, чтобы выговориться, а то вы ведете беседу с потолком, чем распугиваете всех посетителей!
Блондин попытался сфокусироваться на, говорившем с ним, хозяином трактира. Получалось это у него неважно, взгляд никак не мог сконцентрироваться в одной точке, постоянно устремляясь куда-то к потолку.
– Эх, Робер, ты считаешь меня сумасшедшим?
Поинтересовался худощавый парень.
– Ну что вы, месье, со стороны это все выглядит странно, но возможно у вас для этого есть веские причины. Месье, поэтому предлагаю вам выговориться или покинуть мое заведение.
Уверенно сказал хозяин трактира, и снова поправил свои усы. Похоже слова Робера нашли какой-то отзыв в душе Триаля и глаза наконец-то сфокусировались на собеседнике.
– Месье Робер, вы правы, душа моя не спокойна, но я не один, я все время вижу его и не могу спать, не надравшись в стельку.
Робер кашлянул, налил бокал вина гостю и себе.
– Ну, месье, я готов. Рассказывайте с самого начала, я благодарный слушатель.
– Ну, что ж Робер, похоже у меня все равно нет выбора.
Сказал Триаль и глотнул вина.
– Моя история начинается с самого детства с задворок вонючего городского рынка. Я даже не знаю, кто моя мать и тем более, кем был моей отец. Сколько себя помню я спал где попало, самостоятельно добывал себе пропитание. Я с детства сторонился людей, но чувствовал, что должен как-то проявить себя, вырваться из этой вонючей и мерзкой клоаки.
– Ну пока, месье, я слышу рассказ каждого третьего мальчишки, живущего здесь.
Поморщившись сказал Робер. По его мнению, эта история не заслуживала внимания.
– Как-то раз я брел в поисках пропитания и увидел, как стайка беспризорников лупила старую, горбатую бабку. Хоть старуха была и неприятной, но мне стало жаль ее. Но я понимал, что мальчишек сильно много и в одиночку мне с ними не справиться. И тогда я стал думать, гадать, как же мне выйти из ситуации. И вот я вижу, кувшин необычной формы с узким горлом и расширяющемуся книзу низом с отбитым дном. Быстро схватив его, я ловко взобрался на стену и подкрался ближе к месту событий. Потом приложил ко рту отбитый кувшин я низким голосом прокричал: «Остановитесь, демоны! Я прокляну вас, если вы не оставите эту несчастную! Не вам решать ее участь!» Я очень удивился произведенному эффекту. Мальчишки тут же бросили колотить бабку и начали вертеться по сторонам, ища источник звука. Я сидел, как мышь и восхищался собственной изобретательностью. Опешившие хулиганы, покрутившись быстро разбежались по углам, оставив бесчувственную старуху валяться на мостовой.
Блондин замолчал, с задумчивым видом, глотнул вина и продолжил свое повествование.
– Подождав, пока все скроются из поля моей видимости, я выбрался из убежища и приблизился к сильно побитой бабке, чтобы понять жива ли она. Набрав в рот воды, я оросил ее лицо, старуха застонала. Я обрадовался, что она жива, когда услышал слабый стон старухи и собрался удалиться, когда вдруг услышал, что она просит меня остаться. Я замер на месте. Бабка, с трудом поднялась, отряхнулась, я помог ей присесть и дал напиться. Она благодарно кивала, а потом, откуда-то из складок своего халата достала прозрачный пузырек и протянула мне.
– Я хочу, чтобы ты взял это, Жером, не удивляйся мне много ведомо. Я благодарна, что ты спас мне жизнь, хоть и сомневался. Твоя дальнейшая судьба сложиться успешно, в тебе есть умение, которое может принести тебе славу, но все зависит от тебя. А эта склянка в руках у тебя непростая, это зелье без вкуса и запаха, оно делает очевидное неочевидным и наоборот, воспользоваться этим можно только один раз. Я дарю тебе его, воспользуйся им с умом, Жером Триаль.
Трактирщик не перебивал Жерома, а только попивал вино, периодически обновляя содержимое обоих бокалов, и покручивая ус.
– Я удивился, откуда старухе известно мое имя? Я вскинул голову, чтобы поинтересоваться, но старухи уже и след простыл. Я пожал плечами и засунул флакон в карман, мол, может и пригодиться когда-нибудь и стал жить дальше. Чтобы заработать себе на пропитание я научился всяким акробатическим трюкам, используя в своих выступлениях самые обычные бытовые вещи. Вскоре я стал мастером и вполне безбедно существовал, пока меня не встретил и не спас от жандармов месье Дюпон, который увидев во мне искру, пригласил в свою труппу.
– Пока все складывается для вас удачно, месье.
Степенно заметил Робер. Но блондин ухмыльнулся, глотнул вина и продолжил.
– Вы правы, сударь, я начал успешно выступать в цирке Дюпон, но на свою беду встретил прелестную девушку, в которую влюбился без памяти, но она не ответила мне взаимностью. Весь мой талант, весь мой творческий гений не возымел на нее никакого воздействия, она отдала свое сердце этому бездарному клоуну… Я был зол и совсем отчаялся, хоть и не подавал вида. Я сразу вспомнил про загадочный пузырек и подумал, что это мой шанс. Опоив им Бертрана, я видел, как он завалил свой номер, причем ему казалось, что сам он великолепен! Забавное зрелище! Но эта противная Вивьен не отвернулась от него, и я напился с горя. Да, признаю, я завалил бы выступление, но кто мог представить, что этот Луи полезет на канат и сорвется с него! Узнав об этом я ретировался, боясь, что меня обвинят в его гибели. И, знаете что? Он не умер, не ушел я видел его в вашем заведении, он говорил со мной…
Робер, выслушав историю постояльца и впрямь решил, что у парня поехала крыша на почве неразделенной любви и снисходительно отнесся к его рассказу. Поправив усы, трактирщик с поклоном встал из-за стола.
– Ну, что, господин Робер, вы что-то узнали об этом странном человеке?
Как бы невзначай поинтересовался у хозяина Поль.
– Эх, от неразделенной любви помутился разум у человека, надо проявить терпение. Там все настолько плохо, что парню мерещатся призраки!
– Господь всемогущий!
Перекрестился Поль, как бы защищая себя от скверны и ока лукавого. В трактир начали прибывать новые посетители, Робер и Поль погрузились в работу, позабыв о не совсем нормальном госте.
Вдруг со двора донесся какой-то странный, возбужденный шум.
– Да что там происходит?
Крутонув ус, озадачился хозяин трактира и направился к выходу. Возле входа толпились люди и что-то живо обсуждали, жестикулируя при этом руками.
– Что происходит здесь, господа?
Сухо поинтересовался месье Робер.
– Там повешенный возле коновязи!
Сообщил возбужденный посетитель. Робер снова крутанул ус и направился к коновязи. Там уже собралась толпа зевак, освещая место событий факелами. Подойдя ближе, он увидел своего знакомого блондинчика, болтающегося на деревянной балке с высунутым языком.
– Тьфу, будь ты неладен, зовите жандарма!