bc

The Bhagavad-Gita

book_age0+
4
FOLLOW
1K
READ
like
intro-logo
Blurb

The Song Celestial, or, Bhagavad-Gita.

(From the Mahabharata)

Being a Discourse Between Arjuna, Prince of India, and the Supreme Being, Under the Form of Krishna.

Translated from the Sanskrit Text by Sir Edwin Arnold, M.A., K.C.I.E., C.S.I. (1900)

Dedication -- To India, So have I read this wonderful and spirit-thrilling speech, By Krishna and Prince Arjun held, discoursing each with each; So have I writ its wisdom here,--its hidden mystery, For England; O our India! as dear to me as She!--Edwin Arnold

--

Through the eighteen chapters lord Krishna makes Arjuna understand the philosophy of Karma, who finally agrees to follow the Nishkama path for salvation and prepares to fight the Kuravas, despite them being his kin: as the duty of a Kshtriya is to fight the battles for upholding the dignity of their kingdom. The book harps on fulfilling one's duty without worrying about the fruits of it. Lord Krishna uses the dualistic philosophy: Sankhya to explain the distinction between the physical and the spiritual. He says that the spirit never dies, and like old clothes are changed for the new, the body thus, dies only to gain a new one. The soul or Atma is untouched by the cycle of life and death. The lord further advocates a yogic life for Moksha or Salvation. He distinguishes between three yogas: Knowledge, bhakti and Karma, saying that the last one is for yogis and is the best.--Submitted by Anonymous

--

After spending twelve years in forest and one year in disguise the Padavas want their kingdom back from Kauravas which is rightfully theirs, but wicked and proud Duryodhan refuses. Which leads to the Mahabharat, a war between Pandavas & Kauravas. Arjuna, a Pandava & the best warrior of his time is left dejected and lost even before the war begins, he cannot kill the Kauravas, who are his teachers, cousins, friends and relatives. He asks Krishna(the God & his charioteer) to take him in middle of the two armies, upon seeing the his kinsmen on their side, he loses his bow & arrow and tells Krishna, he can't fight them. Now, Krishna tells through eighteen chapters what a Kshatriya ought to do, keeping his emotions aside. Krishna uses various method trying to pursue Arjuna to put himself together and fight, if he wins he will rule the earth and if he dies he will be a martyr, hence will rule the heaven, a "win-win" for him. Arjuna is not easily convinced though. Krishna during this discourse also shows Arjuna his real stature of God which is larger than life figure which actually awestruck as well as terrifies Arjuna. Book is essentially teaches not just Arjuna but to us the importance of working towards ones objective without being attached to its fruits and how to remain detached from worldly pleasures.--Submitted by Prashant Yadav

chap-preview
Free preview
Preface
This famous and marvellous Sanskrit poem occurs as an episode of the Mahabharata, in the sixth--or "Bhishma"--Parva of the great Hindoo epic. It enjoys immense popularity and authority in India, where it is reckoned as one of the ``Five Jewels,"--pancharatnani--of Devanagiri literature. In plain but noble language it unfolds a philosophical system which remains to this day the prevailing Brahmanic belief, blending as it does the doctrines of Kapila, Patanjali, and the Vedas. So lofty are many of its declarations, so sublime its aspirations, so pure and tender its piety, that Schlegel, after his study of the poem, breaks forth into this outburst of delight and praise towards its unknown author: "Magistrorum reverentia a Brachmanis inter sanctissima pietatis officia refertur. Ergo te primum, Vates sanctissime, Numinisque hypopheta! quisquis tandem inter mortales dictus tu fueris, carminis bujus auctor,, cujus oraculis mens ad excelsa quaeque,quaeque,, aeterna atque divina, c*m inenarraoih quddam delectatione rapitur-te primum, inquam, salvere jubeo, et vestigia tua semper adore." Lassen re-echoes this splendid tribute; and indeed, so striking are some of the moralities here inculcated, and so close the parallelism--ofttimes actually verbal-- between its teachings and those of the New Testament, that a controversy has arisen between Pandits and Missionaries on the point whether the author borrowed from Christian sources, or the Evangelists and Apostles from him. This raises the question of its date, which cannot be positively settled. It must have been inlaid into the ancient epic at a period later than that of the original Mahabharata, but Mr Kasinath Telang has offered some fair arguments to prove it anterior to the Christian era. The weight of evidence, however, tends to place its composition at about the third century after Christ; and perhaps there are really echoes in this Brahmanic poem of the lessons of Galilee, and of the Syrian incarnation. Its scene is the level country between the Jumna and the Sarsooti rivers-now Kurnul and Jheend. Its simple plot consists of a dialogue held by Prince Arjuna, the brother of King Yudhisthira, with Krishna, the Supreme Deity, wearing the disguise of a charioteer. A great battle is impending between the armies of the Kauravas and Pandavas, and this conversation is maintained in a war-chariot drawn up between the opposing hosts. The poem has been turned into French by Burnouf, into Latin by Lassen, into Italian by Stanislav Gatti, into Greek by Galanos, and into English by Mr. Thomson and Mr Davies, the prose transcript of the last-named being truly beyond praise for its fidelity and clearness. Mr Telang has also published at Bombay a version in colloquial rhythm, eminently learned and intelligent, but not conveying the dignity or grace of the original. If I venture to offer a translation of the wonderful poem after so many superior scholars, it is in grateful recognition of the help derived from their labours, and because English literature would certainly be incomplete without possessing in popular form a poetical and philosophical work so dear to India. There is little else to say which the "Song Celestial" does not explain for itself. The Sanskrit original is written in the Anushtubh metre, which cannot be successfully reproduced for Western ears. I have therefore cast it into our flexible blank verse, changing into lyrical measures where the text itself similarly breaks. For the most part, I believe the sense to be faithfully preserved in the following pages; but Schlegel himself had to say: "In reconditioribus me semper poetafoster mentem recte divinasse affirmare non ausim." Those who would read more upon the philosophy of the poem may find an admirable introduction in the volume of Mr Davies, printed by Messrs Trubner & Co. EDWIN ARNOLD, C.S.I.

editor-pick
Dreame-Editor's pick

bc

Begging For The Rejected Luna's Attention

read
4.5K
bc

Getting Back My Secret Luna

read
5.4K
bc

I'm Divorcing with You, Mr Billionaire!

read
62.9K
bc

My Sister Stole My Mate, And I Let Her

read
54.5K
bc

In Bed With My Ex's Brother-in-Law

read
6.7K
bc

Bribing The Billionaire's Revenge

read
476.5K
bc

Rejection on the Full Moon

read
13.4K

Scan code to download app

download_iosApp Store
google icon
Google Play
Facebook