Дидье. Глава 1.

3359 Words
* * * Абордажные крючья наконец с хрустом впились в беззащитный борт "Маркизы", но корсары "Разящего" не торопились прыгать на палубу пленённого ими брига, вопросительно поглядывая на своего капитана. Странный это был абордаж -- без опьянения боем, без торжества победы, без единого выстрела. Из всего экипажа "Маркизы" корсары видели сейчас только белобрысого мальчишку, беспомощным воробьём зависшего на мачте и не сводившего с них широко открытых голубых глаз. Ловушка? Пираты ещё раз выжидательно уставились на Грира, котоый, молча покинув мостик, молниеносно спустился вниз и с пистолетом наизготовку перемахнул на борт "Маркизы". Моран, оставив пост возле ненужных сейчас пушек, так же молча присоединился к нему и встал рядом. Его руки были пусты, губы крепко сжаты, в глазах светились тоска и вызов. -- Маркиза! -- заорал наконец Грир во всю глотку, неуверенно шагнув вперёд и напряжённо обведя глазами безмолвный и словно бы пустой корабль. -- Дидье! Черти бы вас подрали! Вы сдаётесь? -- Черти пусть тебя дерут и сдаются! -- яростно гаркнул в ответ Дидье, выныривая из трюма с Лукасом под мышкой и тоже, как Грир, лихорадочно оглядываясь. Увидев их, Марк проворно спрыгнул с мачты и кинулся к брату. -- Тиш! -- продолжая озираться, отчаянно закричал Дидье. Но крик застрял у него в горле. Тиш стояла на баке, прямо над пороховым погребом. Ветер раздувал чёрную густую гриву её кудрей и подол светлого лёгкого платья. -- Стойте, вы все! -- негромко и чётко сказала она. -- И слушайте меня. Она подняла правую руку, и на её узкой ладони вдруг сам собою, совершенно из ниоткуда возник ослепительный огненный шар. -- Нет! -- хрипло простонал Дидье, бросаясь вперёд, но застыл, как вкопанный, заскрипев зубами, когда ясный женский голос снова прорезал тишину -- отточенной сталью. -- Стой, где стоишь! -- Тиш поглядела на побелевшее, как мел, лицо своего старпома и уже мягче добавила: -- Прости, Дидье. -- Ты этого не сделаешь, Маркиза, -- ошеломлённо выдохнул Грир. В ответ ему прозвучал искренний грудной смех, и, услышав этот смех, Дидье опять горестно застонал. Как и Моран, неподвижно застывший рядом с Гриром. -- Мне нечего терять, и я ничем не дорожу в этой жизни, Грир-Убийца, -- бесстрастно проговорила Тиш. -- Твои люди... -- прорычал капитан "Разящего", бессильно сжимая кулаки -- Твой парень! Женщина, смахнув со лба волосы свободной рукой, ответила чётко и холодно: -- Дидье отправится вместе со мной туда, где я окажусь -- в раю или в аду, но ты не получишь этот корабль на своих условиях, Грир! Тот ещё раз посмотрел в её смуглое тонкое лицо, сейчас невыразимо прекрасное, а потом обвёл угрюмым взглядом всех вокруг -- закусившего губы, окаменевшего у планшира Дидье, смертельно бледного Морана, впившегося в него отчаянными глазами, близнецов, цеплявшихся друг за друга, как утопающие в шторм... и свирепо сплюнул. -- Пат. Как в треклятых шахматах, -- пробормотал он себе под нос. А потом крикнул: -- Чего же ты хочешь, Маркиза? Я всё равно не уйду, так и знай! Проклятье, мне нужен этот корабль! Не спуская с него глаз, Тиш отозвалась: -- Обсудим это там, на острове, Эдвард. Завтра утром. Я приглашаю тебя и твоих людей на Калиенте. Там мы всё и решим -- раз и навсегда. А сейчас -- уходите. Грир ещё несколько мгновений сверлил её настороженным взглядом, а потом с непонятной усмешкой тряхнул головой: -- Что ж, я верю твоему слову, Маркиза. -- Как и я -- твоему, Эдвард, -- тотчас откликнулась женщина. На её полных губах медленно проступала улыбка -- словно луч солнца сквозь грозовые тучи. Дождавшись, пока Грир и всё ещё безмолвный Моран покинут палубу, а "Разящий", совершив маневр, медленно развернётся, Тиш протянула руку за борт и разжала пальцы. Огненный шар, зашипев, мгновенно канул в глубину океана. Так же мгновенно повернувшись и легко ступая босыми ногами, она, не произнеся ни слова, скрылась в своей каюте. Поздно вечером, когда "Маркиза" бросила якорь в бухте у острова, -- рядом неотступно покачивался на волнах "Разящий", -- Дидье решительно постучал в каюту Тиш. -- Войди. Усталый надорванный голос её был едва слышен. Женщина сидела на постели, поджав ноги, всё в том же светлом платье, и старпом с дрогнувшим сердцем понял, что она, наверно, провела в таком оцепенении все долгие часы, прошедшие после столкновения с "Разящим". Огромные глаза её казались бездонными чёрными провалами. В таких исчезают навсегда. И он рад, да, рад был бы так исчезнуть. -- Пришёл поблагодарить тебя, Маркиза, -- сдавленно вымолвил Дидье. Что-то дрогнуло в самой глубине этих измученных глаз, а с губ сорвалось чуть слышное: -- За что? Он повёл плечом и улыбнулся своей по-прежнему бесшабашной улыбкой: -- За то, что решила взять меня с собой... туда, где бы ни оказалась... Тиш! Падая перед ним на пол, она вцепилась обеими руками в его колени, запрокинув посеревшее лицо, и еле выговорила сквозь брызнувшие слёзы: -- Прости меня! Прости... Дидье... Потрясённый, он стремительно наклонился, и с силой разжав тонкие пальцы, подхватил её на руки, шепча: -- Мне нечего тебе прощать. Я же люблю тебя, Тиш! -- Тогда люби, -- выдохнула она ему в ухо, торопливо дёргая завязки его рубахи. -- Сейчас же. Скорее... я хочу... ах, Дидье... И вновь запрокинула голову, подставляя шею под его отчаянные поцелуи.   * * * Утром, когда Тиш подошла к шлюпке, подготовленной к высадке на остров, трудно было узнать в этой женщине, строгой, как мать-настоятельница, в целомудренном чёрном платье с воротником под горло, вчерашнюю неистовую ведьму. Волосы её были зачёсаны вверх и собраны в затейливую высокую причёску, глаза скромно прятались в тени длинных ресниц, и только в уголке чопорно сжатого рта таилась улыбка. Выйдя на ют, она пристально оглядела каждого из членов своей маленькой команды -- доверчиво распахнувшего глаза Марка, насупленного, необычно притихшего Лукаса и Дидье, опустившего взгляд так же невинно, как она сама, -- и с той же тенью лукавой усмешки на припухших губах. Не выдержав, Тиш рассмеялась и сказала заговорщическим шёпотом: -- Чтоб вы знали -- я не собиралась взрывать "Маркизу". Мне лишь надо было, чтобы Грир в это поверил. Она снова прыснула, увидев, как просияли наконец веснушчатые физиономии близнецов, а Дидье лишь почесал в затылке, сердито и восхищённо пробормотав что-то вроде: "Ну, змея..." -- Ты что-то сказал, Дидье Бланшар? -- нежно осведомилась она, склоняя голову к плечу. -- Сказал, что я против тебя в карты не сяду, Маркиза, -- тотчас отозвался старпом, сверкнув ухмылкой. -- Правильно, -- так же нежно согласилась Тиш. -- Азартные игры -- это грех. Тс-с-с... -- Посерьёзнев, она положила руки на планшир и внимательно посмотрела на берег, куда уже причаливала шлюпка с "Разящего". Там была отчётливо различима высокая статная фигура Грира. -- Предупреждаю вас -- ничему не удивляйтесь. Я... -- она вздохнула, -- поторгуюсь с ним. -- Чего же ты хочешь, Маркиза? -- быстро спросил Дидье, тревожно нахмурившись. Тиш только мимолётно улыбнулась ему, проведя ладонью по его плечу, но ничего не ответила. -- Что-то они подозрительно весело скалятся для тех, кому сейчас предстоит навсегда потерять свою посудину, -- мрачно проворчал Грир, наблюдая за тем, как легко, без помощи вёсел или паруса скользит по зеркальной глади бухты маленькая лодка с командой "Маркизы" на борту. -- Они всегда такие, -- возразил Моран, исподлобья поглядывая на бывших товарищей, которые явно изо всех сил старались казаться серьёзными. Но это получалось у них не очень хорошо. -- Вчера они такими не были, -- Грир демонстративно вытащил пистолет из-за пояса. -- Опять какие-нибудь их колдовские штуки... Он не договорил. Лодка подошла к мелководью. Дидье спрыгнул за борт, нимало не беспокоясь о том, что вода доходит ему до колен, легко выдернул из лодки Тиш и, смеясь, перекинул её через плечо. За ними посыпались близнецы. У самого берега Дидье сделал вид, что споткнулся, и почти уронил взвизгнувшую Тиш в воду, радостно захохотав во всё горло. Грир и Моран обречённо переглянулись. -- Да уж, с этими только и воевать... -- с досадой буркнул Грир, снова засовывая пистолет за пояс. -- Нипочём мне не понять этих малахольных... Четвёрка с "Маркизы", безоружная и беззаботная, стояла в угрюмом настороженном кругу корсаров "Разящего" и безмятежно улыбалась. А вокруг царил истинный рай. Под ласковым и тёплым, как девичья ладошка, ветерком трепетали, изгибаясь, листья пальм, мягко желтел песок, а вода в бухте была такой ослепительно синей... Тиш незаметно вздохнула. Ах, Калиенте, Калиенте... -- Хватит уже лыбиться, будто годовалые младенцы! -- раздражённо рявкнул Грир, и на его загорелых дочерна скулах заходили желваки. -- Говори, что хотела, ведьма! Он с подозрением оглядел стройную фигуру Тиш. Стараниями наглеца Дидье её строгое платье намокло и прилипло к длинным ногам, а затейливая причёска растрепалась, превратившись в копну кудряшек. Женщина глядела на Грира спокойно и ласково, как мать на непутёвого сынишку. -- Позволь, я сначала скажу, чего хочешь ты, Эдвард, -- мягко предложила она. Капитан "Разящего" скептически фыркнул, но Тиш, не обратив на это ни малейшего внимания, продолжала: -- Мне не нужен хрустальный шар, чтобы догадаться, чего ты ждёшь от жизни. И что сделает тебя счастливым. Ты хочешь драться, рисковать, обыгрывать фортуну, идти вперёд, побеждать, завоёвывать, искать новые земли. Ты хочешь силы, Эдвард, славы и... любви. -- Она мельком посмотрела на вспыхнувшего Морана и грустно улыбнулась. -- Для этого тебе и нужен мой корабль. Я не ошиблась? Она заглянула в глаза капитану, и тот только молча мотнул головой. -- Хорошо, -- заключила Тиш всё с той же грустной усмешкой. -- Теперь обо мне. Мне этот корабль не нужен. -- Она прижала руки к груди, и голос её дрогнул. -- Всякий раз, когда я стою на его палубе, я вспоминаю, что на неё пролилась кровь моего мужа и навечно запеклась там. Я и сама умерла тогда. И я не хочу больше ничьей смерти. Я хочу... -- Она опять на миг замолчала, обводя взглядом хмурые, изумлённые, недоверчивые лица вокруг, и озорно тряхнула кудряшками. -- Я... хочу... трактир! Хочу, чтобы под моими ногами больше не качался пол, хочу, чтобы там лежали персидские ковры, чтобы в камине пылал огонь, рядом стояли удобные кресла, а наверху ждала мягкая постель с балдахином и шёлковыми простынями... Хочу встречать всех вас у порога, заботиться о вас, когда вы ко мне придёте, ухаживать за вами, готовить для вас и кормить вас, хочу петь для вас, перевязывать ваши раны и... -- голос её упал до шёпота, -- молиться за вас. Она ещё раз заглянула в потрясённые глаза Грира и коснулась ладонью его плеча: -- Я дам тебе твою мечту, Эдвард. Дай мне мою. Повисла напряжённая тишина. -- Ты хочешь, чтобы я купил тебе трактир, женщина? -- не веря своим ушам, наконец пробормотал Грир и разъярённо погрозил кулаком в сторону своих радостно загомонивших пиратов. -- Заткнитесь, чёртовы болваны! Чего вы разгалделись, будто уже сидите в этом трактире у камелька! -- Он снова повернулся к Тиш и сердито прищурился: -- С какой это стати я буду делать тебе такие подарки, если я могу просто отобрать у тебя твою посудину? Ты обманула меня с алмазом, ведьма! -- Я?! -- Тиш высоко вскинула тонкие брови, и глаза её укоризненно округлились. -- Я осталась без канонира, и я же ещё тебя обманула?! Всеобщий хохот грянул, как взрыв. Засмеялся даже покрасневший до ушей Моран. -- Лисица! -- рявкнул Грир, прикусывая губы, чтобы скрыть улыбку. -- Тебе нелегко будет справиться с этим кораблём без нашей помощи, -- уже серьёзно закончила Тиш, протягивая ему точёную руку. -- Соглашайся, Эдвард, это будет хорошо для всех нас. Грир ещё немного помедлил, демонстративно вздохнул и махнул рукой. И сжал тонкие пальцы Тиш в своей большой ладони под ликующие вопли пиратов. А потом неожиданно поднёс руку женщины к губам и поцеловал, пристально глядя ей в глаза. Тиш опустила ресницы под этим пылающим взглядом и прошептала, будто не чувствуя, как напрягся рядом с Гриром Моран, а рядом с нею -- Дидье: -- Что ты носишь на шее, Эдвард? И на миг коснулась ладонью его груди под сукном камзола. Все вокруг опять затаили дыхание. -- Я? -- вздрогнув, охрипшим голосом переспросил Грир и машинально выдернул из выреза камзола цепочку с массивным золотым крестом на ней. Тиш проворно сняла с шеи собственный маленький бриллиантовый крестик на серебряной цепочке и порывисто протянула ему. -- Я хочу, чтобы ты стал моим братом, -- вымолвила она едва слышно, и на ресницах её блеснули слёзы. Грир молча наклонил голову, чтоб она надела крестик ему на шею. А выпрямляясь, вновь с усмешкой повторил: -- Лисица! Близнецы завопили и запрыгали в каком-то неистовом дикарском танце, и Тиш тоже засмеялась, вытирая глаза. А потом весело оглядела обступивших её корсаров: -- Добро пожаловать на Калиенте! Ром, конечно, полился рекой. Дидье быстро развёл костёр, зазвенела гитара, Лукас потащил всех желающих купаться к подзёмным источникам, а в полосе прибоя Марк горделиво демонстрировал Гриру возможности чудо-лодки. Тиш, сидя у костра, задумчиво расправляла пальцами непослушные кудри. -- Дидье, -- тихо позвал Моран, возникая за спиной старпома "Маркизы", деловито подкладывавшего в костёр обломки досок. -- Мне нужно поговорить с тобой. Пожалуйста. Тот холодно оглядел его, вздёрнув брови, помедлил, но наконец поднялся, успокаивающе кивнув насторожившейся Тиш. Оба отошли подальше от костра и шума, туда, где ласково шелестели на ветру листья огромных пальм. Моран потоптался на месте и вдруг выпалил, исподлобья глядя на Дидье: -- Простишь? Тяжело посмотрев на бывшего товарища, Дидье тоже немного постоял молча, а потом почти без размаха коротко и беспощадно ударил его в лицо. -- Вот теперь прощу, -- сказал он спокойно. Сидя на песке, Моран ошалело потряс головой, выплюнул кровь и криво усмехнулся, подымая упрямые глаза: -- Бей ещё. -- Хватит, -- проворчал Дидье и, шагнув вперёд, протянул ему руку, за которую тот растерянно ухватился, подымаясь на ноги. -- Хорошего помаленьку. Сам ведь небось извёлся, дурак... Знаю я тебя. -- Он, как ребёнку, взъерошил Морану волосы. -- Зубы-то целы? -- Целы, -- пробормотал Моран, прерывисто вздохнув, и на мгновение зажмурился. -- Спасибо. -- Обращайся, -- фыркнул Дидье и похлопал его по плечу. -- Я завсегда готов дать в морду, когда надо, друг. Моран тоже неуверенно улыбнулся. А потом с беспокойством спросил: -- Слушай... а что теперь будет? С вами? С тобой? -- Я при Тиш буду, -- не раздумывая, ответил Дидье. -- В трактире этом. А близнецы... -- Он снова фыркнул. -- Вашему кэпу не позавидуешь, если они при "Маркизе" останутся. А они останутся. Это вся их жизнь. А моя жизнь... -- Он опустил голову и просто закончил. -- Моя жизнь -- она. -- А как же, как же у тебя с ней будет? -- взволнованно заговорил Моран, схватив его за руку. -- Она... полюбит тебя наконец? -- Вряд ли, -- тихо отозвался Дидье, пожав плечами. -- Любовь -- такая штука, друг... или сразу, или никогда. Хотя... Он не договорил. От костра к ним шла Тиш -- в просохшем платье, на ходу закручивая волосы в пучок на затылке. -- Эй, вы что тут? -- окликнула она их негромко и тревожно. -- Всё в порядке? -- Лучше не бывает, Маркиза, -- заверил её Дидье, широко улыбнувшись. -- У вас вид какой-то... странный... -- проговорила Тиш, сдвигая брови и внимательно разглядывая их обоих. -- Вы что, беспокоитесь о том, как всё будет дальше? Возникший за её спиной Грир тоже, казалось, напряжённо ждал ответа. И Моран, судорожно вздохнув, затаил дыхание, глядя в ясные, как солнечный луч, глаза Дидье Бланшара. -- Маркиза, -- горячо вымолвил Дидье, прижимая к груди ладонь. -- Ты разве забыла, что сказано в Священном Писании? -- Он сосредоточенно нахмурил брови, подняв глаза к потемневшему небосводу, и наконец проговорил: -- Не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам будет заботиться о своём: довольно для каждого дня своей заботы. Так-то! Он обвёл смеющимся взглядом совершенно онемевших Морана, Грира и Тиш, а потом весело закончил, подмигивая им: -- Но Господь не сказал, что в каждом дне должно быть время для вина и песен! И для любви! Он крепко обнял одной рукой Тиш, а другой -- Морана, и наконец засмеялся, когда Грир неловко сгрёб в охапку всех троих. Дидье Бланшар и без проповедей кюре Гийома точно знал, что Господь Вседержитель просто забыл это добавить. Или же пресвятые апостолы не успели записать.   * * * Год спустя   Моран, вне себя от нетерпения, колотил в дверь трактира "Калиенте". Позади него возвышалась закутанная в тёмный плащ мощная фигура Грира. -- Да чёрт подери, вот засони.... Тиш! Дидье! -- прокричал Моран, задрав голову вверх, к тёмным окнам. -- Дидье-е-е! -- Ну ты, друг, и горазд же глотку драть, -- Дидье, взлохмаченный и в одних штанах, наконец распахнул тяжёлую дверь, впуская гостей, и с удовольствием приподнял Морана, отрывая его от пола. -- Bonsoir! Есть будете? Переночуете? -- Будем и переночуем, -- не спеша отозвался Грир, искоса рассматривая его. -- Давно я не был... в своём трактире. Дидье только широко улыбнулся, натянул рубаху и метнулся к кухонному очагу, а гости присели за ближайший дубовый стол и осмотрелись. Всё вокруг сияло чистотой и свежестью, керосиновые лампы ярко и ровно горели, -- не иначе, туда было подлито какое-то снадобье из лаборатории близнецов, -- столы были аккуратно накрыты клетчатыми скатертями, и на каждом -- букетик свежих цветов в кувшине и белоснежные салфетки. Грир одобрительно улыбнулся. А потом крикнул в сторону кухни: -- Эй, Дидье! Цветочки, салфеточки... А поплясать, подраться? Это ж кабак, а не... Вестминстерское аббатство! Дидье выглянул в зал, улыбаясь во весь рот: -- Для гульбы цветочки убрать недолго. А драться... -- Он повёл плечом. -- У нас не дерётся никто. Спокойно тут, кэп. Грир недоверчиво хмыкнул, в глубине души поверив в это сразу. Он легко мог представить себе, как самые отчаянные корсары успокаиваются здесь, наслаждаясь уютом и покоем. Уютом собственного дома, который, если когда-то и был у них, то лишь в далёком-далёком детстве. Вскоре на столе перед ними дымились тарелки с мясом и бататом, стояли изящные фарфоровые соусники и столовые приборы, а в бокалы лилось красное душистое вино. -- Как там "Маркиза"? -- коротко осведомился Дидье чуть дрогнувшим голосом, присаживаясь напротив. Грир пристально глянул на него, уже в открытую, и так же коротко ответил: -- В Шанхае. И после паузы добавил с усмешкой: -- Целы твои обормоты, как и сама посудина. -- Tres bien, -- облегчённо сказал Дидье, поерошив ладонью густые вихры на затылке. -- Хорошо. -- Беспокоился, что я их укокошил, что ли? -- прищурился капитан. Дидье наконец рассмеялся: -- Не-а. -- И зря, -- хмыкнул Грир, отпивая из бокала. Чёрт возьми, он был доволен своим трактиром, то есть трактиром Тиш. Здесь было тепло, светло, уютно, в камине, о котором всегда мечтала Маркиза, трещали смолистые поленья, около камина заманчиво покачивались два плетёных кресла... Подумав, капитан "Разящего" пересел в одно из них и с удовольствием вытянул длинные ноги. На каминной полке исправно тикали часы и дремал толстый полосатый кошак, а в углу стояла корзинка с ярким вязаньем. Вино в бокале было ароматным, как райский сад, мясо с приправами таяло во рту. Гриру нравилось здесь решительно всё. Не нравился ему только вид чертяки Дидье. И, судя по встревоженным глазам Морана, ему -- тоже. -- Зря не беспокоишься, -- кашлянув, хмуро повторил Грир. -- Я б давно прибил бы этих засранцев, да рука не подымается. Дидье опять расхохотался и живо спросил: -- Чего они последним-то изобрели? -- Когда "Маркиза" ещё не ушла в Шанхай, -- прыснул и Моран, -- они с мостика до трюма друг другу через мембраны и трубу орали. -- Nombril de Belzebuth! Я б им такое поорал! -- ещё пуще захохотал Дидье, блеснув глазами. -- А зачем "Маркиза" пошла в Шанхай? -- Дела, -- отрезал Грир, сдвигая брови. -- Где Тиш? Ему с порога стало ясно, что хозяйка отсутствовала в трактире, а не просто крепко заснула наверху, не замечая прихода гостей. Взгляд бывшего старпома "Маркизы" стал непроницаемым. -- В Порт-Ройяле. Прикупает кое-что, -- небрежно сообщил он. -- Ясно, -- прошептал Моран и прикусил губу. Гриру тоже было всё ясно. Прикончит парня, дура. Ну почему же все бабы такие дуры?! Даже лучшие из них. Дидье спокойно подлил в бокалы ещё вина. -- Выпей с нами, -- ровно предложил Грир, но тот лишь отрицательно мотнул головой и непреклонно проронил: -- Ни к чему. Не люблю я этого дела, правда. Мне и без того весело. -- Да уж, весело тебе, вижу, -- пробормотал Грир, вновь встречаясь взглядом с Мораном. Доев всё, они одновременно поднялись из-за стола. Поднялся и Дидье: -- Я вам покажу комнаты, -- с улыбкой сказал он. -- Нет, -- подумав, отрезал Грир, -- мы, пожалуй, вернёмся на "Разящий". Нам тоже надо побыстрее в Порт-Ройял. Случится тебе там быть -- поищи нас в "Трёх бочках", мы там задержимся. Передай Тиш, что мы приходили, -- он чуть усмехнулся, -- и остались довольны. -- Ну вот, nombril de Belzebuth! -- искреннее огорчился Дидье. -- Я думал, вы погостите хоть пару дней! Моран порывисто обнял его, а Грир похлопал по спине. -- Вот тебе и Вельзевул, -- буркнул Грир, закрывая за собой дверь "Калиенте". На душе у него было скверно.  
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD