«Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену».
Джейн Остен «Гордость и предубеждение»
Все знают, что каждый маг, достигший определённого возраста и статуса, должен подыскать себе жену. «Остепениться и создать семью» — как это называют люди, возраста моей матери. Особенно, если у них пять дочерей как у наших родителей.
Бывает и такое, что доселе о таком маге не было известно абсолютно ничего, но как только он переехал куда бы то не было — эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки, у которой имеются хоть какие-то зачатки магии. Ведь всем известно, что маги могут женится только на магах.
Вот и наши края настиг порок «Остепениться и создать семью». А ведь утро начиналось так хорошо! Мы все сидели в столовой и спокойно завтракали, размышляя каждый о своём. Занятия в академии магии только неделю назад закончились и нас всех ждало целое лето впереди. Заодно и сезон балов.
— Дорогой Генри, — внезапно обратилась мама к отцу, нарушая мирную тишину этого спокойного и солнечного утра, — слышал ли ты, что Незерфилд-парк наконец больше не будет пустовать?
— Нет, дорогая, определенно не слышал такой новости, — флегматично ответил отец, переворачивая страницу «Магического вестника», с которой посыпались мелкие искры. Я только молча наблюдала за этой сценой уже подозревая, чем она может развернуться.
— Тем не менее это так, — продолжала мама. — Только что заходила наша соседка и сообщила мне эту новость!
Папа промолчал, казалось, новость в газете захватила всё его внимание. Но мы все прекрасно знали: если мама начала что-то говорить о магах, а разговор явно зайдет о них, она закончит излагать мысль.
— А хотелось бы тебе знать, кто будет нашим новым соседом? — с нетерпением спросила мама. Ей явно не терпелось удивить всех, не только моего отца, но и сестер.
— Уверен, что ты мне скажешь, даже если я буду сопротивляться.
Большего от него не требовалось.
— Ну так слушайте, мой дорогой, — продолжала мама, здесь уже и мне стало интересно послушать, что там за маг приехал. — Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень известным молодым магом из Северной Англии. В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной пегасами, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом. Он переезжает к Михайлову дню, и уже в конце будущей недели туда приедет кое-кто из его прислуги. Не потрясающая ли новость?!
— А как его зовут? — риторический вопрос, мама и так бы всё поведала.
— Бингли!
— Он женат или холост?
— Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! Молодой маг да ещё и холостяк! Не правда ли, удачный случай для наших девочек?
— Как так? Разве это имеет к ним отношение? — папа даже оторвался от чтения новостей, посмотрев удивленно на маму. Заметив, что я на него смотрю – подмигнул шутливо.
— Дорогой мой муж, — ответила мама, — сегодня ты просто невыносим. Разумеется, ты понимаешь, что я имею в виду его женитьбу на одной из них.
— Гм, таковы его планы? — продолжил раззадоривать отец маму, зная, что для неё выдать нас замуж – больная тема. И остро горящая, словно каждая из нас уже как минимум старая дева со своей оравой кошек и магазином с ведьминскими зельями. Словно в таком будущем есть что-то плохое. Но у мамы другие мысли на этот счёт.
— Планы! Боже мой, ну ты и скажешь иногда! Но ведь может вполне случиться, что он в одну из них влюбится. Поэтому, как только он приедет, тебе необходимо будет нанести ему визит, — я как раз отпивала чай и чуть не поперхнулась такому заявлению, на что мама осуждающе на меня посмотрела.
— Я, признаюсь, не вижу достаточных оснований для такого визита. Поезжайте-ка вы сами с девочками. Или пошли их одних — это, возможно, будет еще лучше. Не то вдруг он вздумает влюбиться в тебя, а нам только этого и не хватало, — папа снова мне подмигнул и вернулся к своей газете.
— Какой же ты подлиза. Когда-то я и правда была красавицей. Но сейчас, увы, я уже не претендую на то, чтобы быть таковой. Женщине, у которой пять взрослых дочерей, не следует много думать о собственной красоте, ей нужно думать о дочках и их будущем!
— В этих обстоятельствах у женщины не часто остается столько красоты, чтобы о ней приходилось особенно много думать, — задумчиво пробормотал папа, но его услышала только я.
— Ох, мой дорогой, но тебе непременно нужно нанести визит этому магу.
— Сомневаюсь, что я это сделаю.
— Но подумай о наших девочках. Ты только представь себе, как хорошо одна из них будет устроена. Вот увидишь, Уильям и Лукас сразу поспешат в Незерфилд. А ради чего, как ты думаете? Уж, конечно, ради своей Шарлотты и племянниц — ты же знаешь, они не очень-то любят навещать незнакомых людей. Ты непременно должен к нему поехать, я бы, и сама это сделала с девочками, но это такой моветон являться первой женщине с визитом вежливости. Ещё не так поймут, — мама нахмурилась, явно не одобряя правила этикета, хотя бы в этом плане. Во всем остальном она им следовала безукоризненно. Насколько мне известно.
— Ты чересчур щепетильна. Полагаю, Бингли будет рад вас увидеть. Хотите, я дам вам для него записочку с обещанием выдать за него замуж любую из моих дочек, которая ему больше понравится? Пожалуй, надо будет только замолвить словечко в пользу моей крошки Лиззи, — папа мне улыбнулся, он явно провоцировал маму, без таких подколок почти не одно утро у нас дома не обходится.
— Надеюсь, ты этого не сделаешь. Лиззи ничуть не лучше других наших дочерей. Я уверена, что она и вполовину не так одарена, как Джейн, и гораздо менее добродушна, чем Лидия. Но ей ты почему-то всегда оказываете предпочтение! — выпалила мама яростно. Я не обиделась, ведь она любит нас всех одинаково, просто в каждой видит свои черты и качества. Помимо того, что отличаются и наши магические способности.
— Ни одна из моих дочек ничем особенно не примечательна, — ответил отец. — Они столь же одаренны, как все другие девчонки в этом возрасте. Просто в Лиззи немножко больше толку, чем в ее сестрах.
— Генри, за все камни провидицы, как ты можешь так оскорблять собственных детей? Мне кажется, что ты получаешь удовольствия от одной только возможности меня изводить. Словно тебе нет никакого дела до моих истерзанных нервов! — мама картинно запричитала, никого из нас не удивив высказыванием про нервы. Мы с Джейн только переглянулись, и она снова вернулась к завтраку. Лидия витала где-то в облаках, задумчиво попивая чай и накручивая локон на палец, а Мэри читала очередную книгу по магической философии. До такого древнюю, что на изношенной обложке даже не читалось название. Где в это время была Китти — понятия не имею, но вероятно в саду, ведь ей ближе всего магия земли. Именно благодаря ей у нас имеется просто невероятно красивый сад с постоянно цветущими деревьями и цветами. Порой даже в зимнюю пору.
— Ты ошибаетесь, моя дорогая. Я давно привык с ними считаться. Ведь они — мои старые друзья. Недаром ты мне толкуешь о них не меньше двадцати лет.
— Ах, тебе даже невозможно представить как я страдаю.
— Надеюсь, ты всё же доживешь до того счастливо дня, когда вся округа будет переполнена молодыми магами потенциальными мужьями для наших дочерей.
— Даже если и так, толку от этого никакого не будет, если ты будешь отказываться наносить визиты вежливости!
— Ну, если они заполонят всю округу, тогда я соберусь и обязательно всех до единого навещу.
Как это ни странно, но несмотря на все годы брака с отцом, мама так и не научилась понимать, когда он шутит, а когда говорит серьёзно. Вот и сейчас я смотрела на неё и видела задумчиво выражение лица, она явно пыталась понять к какой категории относится реплика отца. Видимо что-то решив, молвила:
— Ну, а с мистером Беннетом, нужно нанести только один единственный визит. Это даже менее затруднительно, дорогой, нежели наносить его сотням молодых магов.
Я улыбнулась, мама явно подловила папу.