Te jó ég, az unokatesóm pont azt a spanyol kifejezést használta, amit ki nem állhattam. Amit többször is használtak velem kapcsolatban, mindig motyogva vagy suttogva, vagy ahogy ő tette, fennhangon és érthetően. „Se va a quedar para vestir santos.” Ami szó szerint a szentek viseletét jelenti, rám nézve pedig azt, hogy szingli maradok, amíg világ a világ, és életem hátralévő részét az Úristennek fogom szentelni. „Se va a quedar para vestir santos.”Teljesen védtelennek éreztem magam kettesben az unokatesómmal, és nem tudtam eldönteni, hogy áldás vagy átok-e Aaron lustasága. Tegnap, amikor mellettem volt, meglepően könnyebb volt Charóval, a nővéremmel, Daniellel és mindenki mással töltenem az időt, mint most. Rádöbbentem, hogy hiába ezzel a céllal hoztam magammal Spanyolországba, egy percig

