Глава 3. Лидия

4196 Words
Несколькими часами ранее. — Безумие — отрава... — я запнулась, вглядываясь в рукописные строчки Книги поэзий, — оправа для любви. — Верно, дитя, — Великая жрица Майра одобрительно кивнула, а я подумала, что мой — первый — вариант куда правдивее. Но второй несомненно поэтичнее, а уж мудрейшему Алиссану виднее, как складывать слова в стихи. Шел урок снартарилла — языка солнечных эльфов. Одна из немногих наук, которую я впитывала охотнее, чем песок воду. Волей или шуткой богов, но так вышло, что я простолюдинка среди Перворожденных, человек в обители снарров. И если в моих силах хоть немного уравнять шаткое положение, глупо этим шансом не воспользоваться. И пусть большинство давно перешло на всеобщий, и снартарилл остался прерогативой официальных документов да императорской короны, между собой некоторые эльфы до сих пор беседовали на своем. Уязвляло то, как Феликс переходил на снартарилл, если я становилась случайным свидетелем его разговоров с советниками или военачальниками. Последние, к их чести, имели больше уважения и в моем присутствии заговаривали исключительно на всеобщем. А он... В сердце распускались ядовитые цветы обиды. Я ведь могла его полюбить. Чистой и незамутненной любовью девчонки, впервые познавшей мужчину. Его — императора, супруга, защитника... — Дитя, ты напрасно призываешь тьму к себе в душу, — синие глаза древней снарр'ит1 были самой вечностью. Не раз казалось, что жрица видит меня насквозь, и сейчас мурашки пробрались под плотное платье. Не стоило забывать, что эта красивая светловолосая женщина — с виду едва ли разменявшая четвертый десяток — застала Пятую Эпоху. А это очень, очень давно! Такая седая древность, что мне и не снилась. Нет, снарры не бессмертны, как это рисуют сказки, но по сравнению с человеческим веком их жизнь можно приравнять к бессмертию. Увядание эльфов происходит так же медленно, как опадание листвы для бабочки-однодневки. Так говорит жрец Саймон, мой учитель из числа людей. — Простите, снарр'ит? — пропасть между нашими расами дышала холодом вечных снегов. Меньше всего хотелось, чтобы жрица узнала о моих неподобающих мыслях...и донесла императору. — Безумие — оправа для любви, — повторила древняя строчки поэмы, — его любви к тебе. Я вздрогнула. Нет никаких сомнений, что она говорит о Феликсе. Но зачем? Это такая проповедь? И почему мне напоминают о его якобы любви, когда я почти убедила себя в том, что имею полное право тянуться к теплу другого человека? — Давайте вернемся к творчеству Алиссана, — довольно холодно проговорила я. — Непременно, Лидия, — Майра смотрела мягко и ласково, — но я хотела бы помочь тебе не только в снартарилле. Я знаю, что ты чувствуешь. Да неужели? — Феликс разрушает все, к чему прикасается, — продолжила жрица, — его любовь — тяжкое бремя. Ты знаешь, почему? Что за глупые вопросы? Наставница решила в шарады поиграть? Почему — да потому что тиран, — и это было самым лестным словом из тех, что пронеслись в моей голове. — Не суди его строго, — как заботливая матушка, говорила жрица, и я дальше слушала только из вежливости, — ты знаешь, что солнечные эльфы никогда не смешивали свою кровь с людьми? Это она намекает, что Феликс меня облагодетельствовал? И я еще благодарной быть должна? Видимо, что-то в моих глазах отразилось, отчего Майра стала говорить быстрее — дабы успеть, пока я не закрылась окончательно. — Так вот, в отличие от лунных собратьев, снарры никогда не заключали союзов с людьми. Поэтому их душа медленнее взрослеет. Гораздо медленней, чем у людей или у истайров. Я начала догадываться, к чему клонит жрица, но легче от этого знания не становилось. — Император молод, дитя, — женщина подтвердила мою догадку, — очень молод душой. Его эйши незрел, как у человеческого отрока. — И когда он созреет? — Через несколько веков. Я подумала, что ослышалась, но жрица не отрывала от меня испытующего взгляда. — Через несколько веков... — одними губами повторила я. Когда это случится, меня уже давно не будет, — думаете, мне стало легче? — Станет, когда придет понимание. Невозмутимость жрицы начала выводить из себя. — Зачем же тогда Его Величество взял меня в жены? Подождать не мог пару веков, и потом найти себе супругу? — Империя на грани войны, — едва слышно ответила Майра, ее голос шелестел старыми листьями на ветру, — у него не было этого времени. Народу нужна надежда, а лучшее ее проявление — это уверенность, что династия не прервется. Наследник. Вот оно как... И теперь понятна ярость Феликса по поводу отсутствия оного.  — И все же, — кое-что не укладывалось в голове, — Его Величеству было бы разумнее взять в жены эльфийку. У нее, в отличие от меня, был бы шанс дождаться, пока эйши дозреет. — Вероятно, так, — не стала спорить жрица, — но дело в том, что Феликс ходил в Храм и получил видение. Видение. Слышала я о таком. Якобы сильные мира сего наделены способностью принимать наставления богов. — И что же в нем было? Вы знаете? — этот вопрос опять же был данью вежливости. Конечно, она знала. Все видения проходят через Высшую Жрицу, и любого другого эльфа — либо человека — давно свели бы с ума. Незавидная участь, быть мостом между смертными и богами. — Боги говорят, что империю спасет союз с хелийской девой, — Майра выразительно посмотрела на меня, — с девой, меняющей маски. То есть, с комедианткой... Вероятность, что пророчество не обо мне, ничтожно мала. — Мальчишка, конечно же, воспротивился, — на восковое лицо древней набежала тень эмоций, — но когда увидел тебя на следующий день, на городской площади... Он влюбился, дитя. Полюбил, насколько это вообще возможно для его эйши. Ага. Я любимая игрушка, наравне с виверной, в которую он с удовольствием вонзает шипы. — А если все-таки видение ошиблось? — рискнула я задать новый вопрос. Вдруг есть призрачный шанс, что меня отпустят на все четыре стороны, и император возьмет в жены другую? — у нас до сих пор нет детей. — На все воля богов. К тебе придет это понимание, и лучше рано, чем поздно. От многовекового сна пробуждаются темные силы, сейчас как никогда важно держать свою душу чистой. Ты императрица великого народа, помни об этом. И мы продолжили урок. Правда, мысли блуждали далеко от стихов мудрейшего Алиссана. Чего хотела добиться Великая Жрица? Опасается, что я очерню свою душу неподобающими чувствами? Сбегу, не оставив наследника? Или просто ратует за своего любимого императора? Говорят, она была его кормилицей и заменила мать, которая умерла при родах. И еще пророчество, слова о пробуждающихся силах... Я не сразу заметила, что Майра оборвала чтение. — Хайс лин вер'да2, — в дверях стоял император. Как всегда, холодный и сиятельный. — Ир ли'тейн3, — кивнула жрица, и быстрым шагом покинула покои. В эту минуту я мечтала стать невидимой пылинкой на ее белых одеждах, шлейфом ускользающих за порог, чтобы не оставаться наедине с Его Величеством. — Мой император, — я присела в поклоне. — Лидия, — он взял сборник стихов и покрутил в длинных, бледных пальцах, а мое сердце слабо трепыхнулось, предчувствуя начало новой пытки, — верр'стан ли райн'дел ви ластан... — каждое слово капало расплавленным свинцом. К счастью, этот отрывок я как раз недавно учила и продолжила со всем выражением, на какое была способна. И бесенята в моих глазах танцевали джигу за маской почтительности — ну что, съел? — Неплохо, — изумруды одобрительно блеснули, — вижу, наука идет тебе впрок. Если и дальше проявишь должное усердие, то я распоряжусь не отстранять тебя, — он подарил внимательный взгляд, — от воспитания наших детей. Во мне вспыхнул черный факел. Не отстранять...от детей... Значит, он намеревался отстранить? Пальцы сжались в кулаки, и я их спрятала в складках платья. Удержать лицо удалось с трудом. Помню свою семью, пока матушка с отцом были живы — между ними царили любовь и взаимопонимание, и подобное я не смогла бы даже представить. — Благодарю, мой император, — проронила я, а Феликс уже оказался за моим плечом. — Прекрасно выглядишь. Почему ты не носишь серьги, которые я подарил под это платье? Он имел в виду прелестные нежно-голубые каскады хрусталиков на серебряных нитях — подарок, который мне по-настоящему нравился. Я знала, как Феликс относится к игнорированию знаков его внимания, и старательно надевала все, что он преподносил в дар. Но сегодня забыла. Слишком много различных эмоций закружились вьюгой, нарушив привычный уклад. — Тебе они наскучили? — император прошел к трюмо в глубине покоев и сорвал серьги с подставки в форме белого ридгийского дерева, — да, Лидия? — Нет, мой император. — Тогда позволь поинтересоваться, почему ты пренебрегаешь моими дарами? Я молчала, потому что начать оправдываться — значит вызвать еще больший гнев. Однажды Его Величество преподал хороший урок, отправив в подземные казематы, и я больше не рисковала ему перечить. — Что ж, — ленивым движением Феликс уронил серьги себе под ноги, — тогда я избавлю тебя от надоевших вещей, — и сапоги размозжили хрупкий хрусталь. С таким звуком по весне ломается тонкий наст. Я почувствовала, что в уголках глаз набухли горячие слезы. Это было мое самое любимое украшение... — Бледность тебе не к лицу, — поджал губы Его Величество, — приведи себя в порядок перед пиром, чтобы соответствовать своему статусу, — и, взмахнув полами мантии, вышел. А я бросилась на постель и долго, долго рыдала, пока слезы не иссякли.  И, как бывало в далеком детстве, если случалось плакать из-за насмешек соседского мальчишки — сына мельника, после слез наступила пустота. Я проваливалась в сон, и очень далеко, на его изнанке меня окликали Риата и Дилания. Но я не собиралась отзываться. Мне было хорошо здесь — в царстве теплого дыма, кошкой ластившегося к ногам. Не удушающего, а лишь слегка щекочущего ноздри, как запах маминых пирогов. Янтарные блики скользили в полутьме, освещая знакомые и в то же время совершенно иные коридоры дворца, без слуг и стражников — повсюду только дым и приветственные сполохи огня. Так уютно...и безопасно. Я пошла вперед, на звук едва уловимого мотивчика: Во времена рожденья первых звезд Нас колыбель миров в себе качала. Как древний змей, кусающий свой хвост, Мы — сила без конца и без начала. Мы были рождены огнем и тьмой, И на стихию не нашлось управы, Тогда шкатулка стала нам тюрьмой, Заклятий круг — сжимающей оправой. К голосам присоединились звуки лютни, навевая память о веселых ярмарках, где мы выступали с балаганчиком. Дым льнул к коленям, согревая и придавая уверенности, и тянулся вперед — так, словно показывал дорогу. ...Струились антрацитовые сны За веком век, как близнецы похожи. Мы спали до пророческой весны, И ждали Ту, что приручить нас сможет. Когда нас вор — иль принц? — освободит, Укрывшись нашей Госпожи личиной, Разрушится сковавший нас гранит, Чтоб стать в Ее руках послушной глиной... Коридоры разматывались клубком, а дым сгущался, так что я с трудом различила человека, сидящего у стены. Сердце защемило. Это первый человек, которого я встретила в этом сне. Его поза была расслабленной — одна нога выпрямлена, другая согнута в колене, голова упала на грудь. Тень скрывала лицо, но мужчина казался до боли знакомым. — у***ь его, Госпожа? — мягко потрескивал огонь, дым клубился вокруг сидящей фигуры. — Нет, нет! — пусть это всего лишь странный сон, я не хотела никого убивать. — Как пожелаете, Госпожа, — дым слился с тенью за моей спиной, отчего она на мгновение вздыбилась, прежде чем принять привычные очертания. К запаху пирогов теперь примешивался какой-то резкий и противный, как от горь-травы. Я не удержалась и чихнула. — Очнулась, очнулась! Благослови нас Солнце! — Миледи! — воскликнула Дилания. Я моргнула. Служанки стояли по левую сторону от постели, а по правую высилась незнакомая жрица в белом балахоне, она и держала в руках сухой пучок горчащей травы. — У Вас жар, Ваше Величество, — светловолосая Невеста Солнца, как еще у нас называли храмовых жриц, положила мне на лоб узкую прохладную ладонь, и я враз ощутила озноб и ломоту в теле — будто попала под ливень и простудилась. — Мы пришли переодеть Вас к празднику, — подала голос Риата — настолько бледная, что ее темная кожа казалась пепельной, — Вы спали...и не отзывались...Простите, Его Величество приказал... — Все в порядке, Риата, — язык еле двигался, — я просто хочу отдохнуть. — Конечно, миледи, — девушка поклонилась, тряхнув кудряшками, и они с Диланией вышли. Жрица последовала за ними, предварительно влив мне в горло какой-то мерзости и осенив солнечным знаком. Микстура подействовала мгновенно, и краем ускользающего сознания я отметила, что в ней явно намешан сонный порошок. На этот раз меня забрал благословенный сон без видений. Ненадолго...Так, во всяком случае, показалось, когда Феликс вырос у моей кровати — задумчивый, как статуя верховного жреца у Храма Солнца, руки сложены на груди поверх дорогого домашнего халата с золотыми узорами. — Я пришел извиниться, — негромко промолвил император, заметив, что я на него смотрю, — я был неправ. Твоя рассеянность объясняется недомоганием, — при этих словах он протянул бархатную коробочку синего цвета, — серьги взамен утраченных. — Благодарю, — говорить было легче — видимо, микстура возымела не только снотворное действие, но тратить силы на Феликса не хотелось, и я с облегчением закрыла глаза.  По негромкому звуку стало понятно, что коробочку поставили на трюмо. — Я посижу с тобой, — раздалось над ухом. Нет, только не это! И с чего вдруг такая забота? Неужели я провалялась достаточно, чтобы вызвать серьезные опасения о моем здоровье? — Не стоит, мой император, — тяжелые веки с трудом приподнялись, взгляд зацепился за блик, скользящий по золотому императорскому обручу, — Вам следует отдохнуть перед новым днем, полным забот о государстве. Лицо Феликса недоуменно исказилось, и он коснулся обруча, словно тот ему давил. — Пожалуй, ты права, моя дорогая Лидия, — процедил он, морщась от боли, — скорейшего выздоровления.  Когда Феликс вышел, накатила слабость. Сияющий ободок короны больше не приковывал взгляд, и уже не хотелось его сжать — так, чтобы причинить боль императору. Второй мыслью было удивление от того, что я осмелилась возразить Его Величеству, и только третьей — беспокойство за свою внезапную болезнь. Матушка говорила, что сильные расстройства приводят к недомоганиям. Что ж, все возможно... В глазах потемнело, едва я попробовала приподнять голову с подушек. Всю ночь я металась в каком-то полубреду, пока хрупкий сон не вспороли чьи-то взволнованные крики. Я села в кровати, ожидая нового приступа боли, но ее, к счастью, не последовало. Блеклое, как кусок небеленого льна, небо в арочном окне знаменовало собой раннее утро. Очень раннее утро. И суета для такого часа была несвойственная. Я потянула шнурок, вызывая Риату и Диланию. — Миледи, Вам уже лучше? — подлетели служанки. — Да, спасибо. Что происходит? Снаружи долетали обрывки ругани и резкие приказы. И это при том, что императорские покои удалены от массового скопления подданных. — Вчера, — Дилания осторожно понизила голос, — во время пира...когда Вам нездоровилось... — Что произошло во время пира? — поторопила я девушку, которая опустила голову и смущенно теребила подол. — Кто-то пробрался в Хранилище Ковена и выкрал Шкатулку Даров. — Не шкатулку, а ее содержимое, — поправила бойкая Риата и добавила вполголоса, повернувшись к подруге, — нечего сплетни по кухне собирать, — и уже поклонившись мне, — Архимаги обнаружили шкатулку пустой. — А ты, значит, подслушивала под дверью господ? — огрызнулась Дилания и покраснела, заметив мой взгляд, — простите, миледи. — Сначала подумали на долинных послов, даже пара дуэлей вспыхнула, — продолжила наритянка, ее глаза блестели от возбуждения, — но все вроде успокоилось, сейчас ищут похитителя. Клич кинули по всей империи! — Эта шкатулка так важна? — я позволила взять себя под руки и проводить в смежную комнату, где стояла горячая купель. Да, по сравнению со вчерашним мое самочувствие почти восстановилось, и ванна как ничто другое должна была привести его в норму. — Конечно, миледи, — ответила Дилания, а Риата высыпала в воду ароматный порошок, — в нашей деревне о Дарах знает каждый мальчишка. О великих дарах хаоса. Говорят, они были ниспосланы темными богами и сводили с ума тех, кто хотел ими обладать. Мне подобных сказок не рассказывали, но в этом нет ничего удивительного — я из провинции, весьма далекой от столицы. — И сеяли разрушение, — вклинилась Риата, — поэтому маги Ковена заточили их в шкатулку. Одно Солнце знает, что теперь будет! — Она думает, что это диверсионный отряд лунных эльфов, — ухмыльнулась Дилания. — Не я, а капитан Ридник! — Ага, значит, все-таки подслушивала! — победно воскликнула рыжеволосая, а Риата густо покраснела. — Я не подслушивала. Он сам мне сказал. — Тебе. Сказал. Капитан гвардии? — серые глаза Дилании расширились, — значит, это правда, и ты греешь ему постель? — она прикрыла лицо ладошкой. Я многозначительно кашлянула. — Простите, миледи, — в один голос протянули служанки и принялись за свои прямые обязанности. А мне выпало время подумать — говорят, в шкатулке были заточены некие силы, и теперь они на свободе. В точности как в том сне, что врезался в память остывшим клеймом. Тогда шкатулка стала нам тюрьмой, Заклятий круг — сжимающей оправой. Как и сказала Риата. Дальше что-то непонятное, только жрецы разберут, а потом речь о неком воре. Когда нас вор — иль принц? — освободит — а ведь эта строчка намекала на произошедшее вчера. В сокровищницу кто-то пробрался. Если принять этот сон за вещий (а что, не одному же Феликсу получать от богов видения?), то содержимое шкатулки украли... Или намеревались украсть, но ненароком освободили. Укрывшись нашей Госпожи личиной — о какой госпоже идет речь, непонятно, как и про личину. Но можно догадаться, что эта самая госпожа станет той, кто сможет управлять Дарами. Хм, во сне некто называл госпожой меня. Я чуть не рассмеялась, вызвав у служанок обеспокоенные взгляды. Нет, это всего лишь сон и ничего более. Потом водоворот проснувшегося дня затянул в свою воронку, и стало не до досужих размышлений. Урок каллиграфии, урок снартарилла, урок танцев... хорошо, что император возглавлял поиски шкатулки и не почтил меня своим присутствием ни за завтраком, ни за обедом. Что еще несомненно радовало, оставалось только одно занятие — верховой езды. Сегодня в конвое были другие гвардейцы — не удивительно, у капитана Ридника в этот день хватало хлопот и без меня. Приближаясь к нижней террасе, я то и дело ловила себя на мысли, что спуск продолжается нескончаемо долго, и когда бугристое полотно долины распростерлось, насколько хватало глаз, я жадно вдохнула воздух. Предвкушая ветер свободы под крылом ящера. И я солгу, если это все. — А где мастер Рэмис? — потребовала я ответа у стражника. Пока еще легкие, тиски беспокойства обхватили за плечи, но с каждой новой секундой все глубже выпускали шипы страха. Никому другому я не доверяла в обращении с драконами. Виверны — не послушные кобылы, и тем паче не комнатные собачки. Я видела, как Феликс стегал по крупу животного, в бессильной ярости пытаясь заставить повиноваться. И сейчас с предельной ясностью осознала, что ни ему, ни другому снарру не доверила бы свою жизнь. Только истайру, только Мастеру. Если кто забыл, я не эльф, а человек. А виверны — исключительно эльфийские ездовые животные, и даже отмеченность - связь с родом императора — мало что может с этим поделать. Иными словами, если у плохо обученной виверны будет выбор - она скорее отужинает мной, чем высокородным, что бы жрецы не твердили о равенстве. Где же носит этого Рэмиса? — Не могу знать, миледи, — почтительно склонился гвардеец, — я лишь выполняю приказ Его Величества. — Доброго дня, миледи, — истайр появился из-за высокой зубчатой стены, ведя под уздцы Мариссу, — милорды... — Доброго дня, мастер, — столкнувшись с прямым взглядом чуть насмешливых глаз, я разом ощутила смущение. Эти глаза смотрели на меня этой ночью, когда я впервые в жизни получила удовольствие от «супружеского долга». Почему он так на меня действует? Не иначе, как из-за своего прямо-таки наглого отличия от бледнокожих, светловолосых снарров. Он был другой, вот и вся причина. Так я пыталась себя убедить, когда он подсадил меня в седло, вызвав горячую волну в теле, и потом продолжил вести виверну за поводья. По счастью, истайр шел впереди и не видел моего лица. Нет, созерцание его мощной спины и узких бедер в кожаных бриджах тоже опасно для душевного равновесия. Я опустила глаза на землистый гребень виверны и стала считать шаги ящера, чтобы расчистить мысли. — ...так какие цвета привлекают, а какие раздражают виверн? Миледи? Я вздрогнула. Оказывается, уже несколько минут эльф что-то объяснял. — Не могли бы Вы повторить, у меня голова закружилась... — я покраснела не хуже Риаты сегодняшним утром. — Почему Вы сразу не сказали о своем недомогании? — строго, как неразумную ученицу жреческой школы, отчитал меня истайр и неуловимым жестом приказал виверне остановиться — нет, мягко преклонить колено. Даже так умеем? Эманации власти, исходящие от истайра, накрыли с головой, и пока я не могла разобраться, пугало это или нравилось. Одно лишь беспокоило... его неведомая сила — та, что покоряла виверн и лишала их агрессии, меня лишала способности играть. Я не могла скрывать эмоций — с чем никогда не было проблем!, держать маску, как тысячу раз на подмостках, изображая жестокую или влюбленную... Нижняя губа недовольно поджалась от нелепой ревности к виверне, которую истайр мимоходом погладил по голове. Нет, он вряд ли стремится подавлять, он просто повелевает...так же свободно, как дышит. — Я императрица Снартари и не обязана отчитываться перед тем, кто служит моему супругу, — вырвалось у меня холодным и надменным тоном, и о жестоких, несправедливых словах я пожалела прежде, чем они отзвучали в повисшей тишине. Сердце уколол ледяной взгляд истайра, и я пожалела, что давеча Феликс не сбросил меня с лиграссы. — А я в ответе за Вашу безопасность, миледи, — мастер помог спуститься, сведя к минимуму телесный контакт, — в Долине Вы подчиняетесь мне. И Вы, и император. Не удивлюсь, если даже Феликс признает власть истайра в этих холмах. Я стояла, уткнувшись в носки сапог, и омут неутешительных мыслей затягивал все глубже, пока одна фраза не заставила из него вынырнуть. — Я провожу Вас обратно. — Нет! Только не во дворец, не во время тренировки, которую я так ждала. Что ж, сама виновата, самой расплачиваться. — Нет? — искаженным эхом отозвался Рэмис, — и что же мне тогда с Вами делать, Ваше Величество? — он впервые назвал мой титул, — если Вы не способны воспринимать урок? Ставлю на то, что Риата и Дилания никогда не прекратят спорить — он знал правду о моем «недомогании». Сопереживания, во всяком случае, в нем не было ни на грош. Или истайр попросту бесчувственный? — У Вас нет вариантов, миледи? — жесткие слова хлестнули плетью, — мои тоже не подходят, увы. Я знаю только одно дело, которым могут заниматься мужчина и женщина...для взаимного удовольствия. Воздух раскалился, и я поняла, что попыталась отвесить пощечину, только когда запястье мягко перехватили. Нет, это было бесполезно, учитывая его силу и рост...но как он посмел?! Насмехаться? Вырвавшись (собственно, не слишком сильно и держали!), я побежала вниз по холму, не замечая ничего вокруг... и снова слишком поздно осознала, что это стало моей ошибкой. Кто-то выпустил из ангаров других виверн, и одна незнакомая особь уже неслась навстречу. — Дия, с дороги! — кричал отец, его голос доносился от конюшен. Слишком далеко, чтобы успеть вовремя. Я застыла на пути взбесившейся кобылы — иссиня-черной с пепельной гривой, редкой хелийской породы, которой славилась наша провинция. Отец был уважаемым заводчиком лошадей, и сегодня одна из них не иначе как объелась удушки. Почему же тогда она скачет прямо на меня?! — Дия, в сторону! К ограде! — В сторону! — мастер вытолкнул меня из-под лап виверны, совсем как отец десять лет назад — из-под копыт хелийской боевой, и легким прыжком оказался на спине неоседланного ящера. Негромкими словами и поглаживаниями он успокоил животное, и спустя минуту виверна улеглась на траву, положив чешуйчатую морду на трехпалые лапы. Совсем как верный пес у коленей хозяина. А я поднималась с травы, и произошедшее проходило перед глазами снова и снова — как хелийский пони, следующий за морковкой по замкнутому кругу. Видать, сильно меня приложило к земле. — Вы меня спасли, — я осознала, что без вмешательства Рэмиса была обречена. Я бы попросту не успела ничего сделать, — спасибо. — Не стоит благодарности, миледи, — мастер подал мне руку, и мои пальцы дрогнули, прежде чем я вложила их в его ладонь. В нашей провинции до сих пор чтили заповедь предков — спасший жизнь, если не принадлежит к роду спасенной, имеет на нее право. На жизнь, на честь...поэтому юных дев отдавали в жены героям-освободителям, а еще раньше, в доимперские времена предлагали в постель наравне с горячим обедом и добрым вином. К счастью или к сожалению, за мою честь никто не даст и медяка, но я почувствовала себя обнаженной под спокойным, уверенным взглядом истайра. Не удивлюсь, если он прекрасно осведомлен о нашей традиции. — Я отплачу Вам золотом, — прозвучал тонкий голосок, совсем непохожий на мой. Подаренного Феликсом хватило бы, чтобы приобрести несколько княжеств. — Если на то пошло, то искренняя благодарность для меня предпочтительнее денег, — взгляд эльфа стал оценивающим. Или мне только показалось? Солнце и Луна, что он подразумевал под «искренней благодарностью»? Сама собой его вторая рука оказалась на моей спине, и плотная куртка словно истончилась под этим прикосновением. Я чувствовала нежные поглаживающие движения сквозь ткань и легкий доспех — так, будто преград не было вовсе. И молнией промелькнула мысль — а каково, действительно, без них? Сердце стучало так сильно, что его биение должен был услышать не только Рэмис, но и король истайров в своем лесу, что в сотне лиг отсюда. Сдержанный блеск глаз мастера — цвета зрелой листвы, укрывшейся тенью — был невероятно близко, и я впервые по-настоящему оценила, насколько мастер красив. Не утонченной красотой Феликса, напоминающей фарфоровую статуэтку, а живой и в чем-то дикой притягательностью природы, которая создала сильных, независимых истайров...лунных эльфов, так не похожих на эльфов солнечных. — Миледи, миледи! — приближающиеся крики разрушили наваждение. Горе-погонщики обнаружили пропажу и бежали вверх по холму, — Вы не ранены? — Нет, все хорошо, — слегка хриплым голосом отозвалась я, шагнув навстречу. На сегодня тренировок и впрямь достаточно. 1 Снарр'ит - солнечная эльфийка, производное от названия расы / уважительное обращение к женщинам снарров. 2 Оставь нас (снар.) 3 Да, мой император (снар.)
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD