2.

2133 Words
2. Kinyitottam a szobám ajtaját, mire Ana felnézett a mobiljából. Ahogy meglátott, megnyúlt a képe. – Na hogy ment, te hős? Leverten roskadtam a székemre. – Hamarosan el kell mondanod neki. Elvesztheted a lehetőséget, ha nem adod be május elsejéig. Sok mindent meg kellett addig tennem. Megfogtam a tollamat, és kinyitottam a naplómat, amelyben takarosan lefektettem a céljaimat. A naptári napokat növényi indák és virágok fonták körül. Ez a firkálmányokkal és feladatokkal teleírt füzet tartalmazta az összes tervemet, amelyeket sajnos titokban kellett tartanom. A laptopom pittyent, jelezte, hogy e-mailt kaptam. Mindössze egy szóból állt – Szeretlek –, meg egy fotóalbumhoz kalauzoló linkből. A héten végignéztem már anyám képeit. Egy sivatagi kaktuszt. Egy álmodozó pincérnőről készített, szalvétára vetett vázlatot. Egy téglafalnak támasztott félkész festményt. Tudtam, hogy a jövő héten értesülök majd, hogyan halad a festmény, meg arról is, hogy merre jár anyu. Azon tűnődtem, vajon nyár előtt hazavetődik-e Port Coralba. Megcsörrent Ana mobilja. – Mizújs, anyu? – Meghallgatta Mrs. Peña mondandóját, majd mérgesen felült. – De nekem miért kell mennem?… Jól van, jól van… Megmondom nekik… Megígértem, anyu, és meg is tartom a szavam… Nem emeltem fel a hangomat… Én is szeretlek. – Kinyomta a hívást, és a szemét forgatta. – Ma este rendkívüli városi közgyűlés. Havonta egyszer gyűltünk össze, és a legutolsót alig két hete rendeztük. – Mi történt? – Anyu nem mondta, de a várost ismerve, Simon anélkül változtatta meg a zenét az éttermében, hogy megkérdezte volna a viejitókat{16}. És még engem nevez színpadiasnak! Felkeltem, és megnéztem magam a kisasztal fölötti tükörben. Ez az asztalka volt az én oltárom. Néhány pasztellszínű gyertya és friss virágcsokor állt rajta a nagyapámról készült megfakult, szépiabarna fénykép és az apámat ábrázoló polaroid fotó társaságában. Más emlékem nem is volt róla. Újrarúzsoztam a számat, és bekaptam egy epres cukrot. Ana legördült az ágyamról, és jött utánam. Otthagytuk a szobámat. – Közöld most Mimivel, hogy Havannában jársz majd egyetemre! Mások előtt nem fog kiabálni veled. Megálltam a hallban. Ana nekiment a hátizsákomnak. – Hogy mit csináljak? Szó se lehet róla! Nem így terveztem. Mimi különben sem szokott kiabálni. Ha kihozták a sodrából, elcsendesedett, és magába zárkózott. Halálos hallgatás volt ez, amit mindenképpen el szerettem volna kerülni. – Jaj, édes Rosa babám! Gyerekkorom óta így nevezett. Utáltam. A konyhában beszámoltunk Miminek a rendkívüli közgyűlésről. Hagytuk, hogy bepakolja a levest, mivel ragaszkodott ahhoz, hogy magával hozza. Áttette a fazekat a tűzhelyről az asztalra, majd a hátát kezdte vakarni ott, ahol mindig viszketett neki. Mi közben elővettük, és megtöltöttük az ételhordókat. Mimi folyvást másokat gyógyított, arra azonban nem lehetett rávenni, hogy rendszeresen megnézesse magát a háziorvossal. Nem tudtam, hogy az öregek szokása ez, vagy a kubaiaké, mindazonáltal a viejitók makkegészségesek voltak a sok szivar, rum és kávé ellenére. Miután megteltek az ételhordók, Mimi rosszallóan végigmérte az öltözékemet. – Nos vamos.{17} Előbb azonban vedd át a pizsamádat. Megfogtam az egyik ételhordót. – Ez nem pizsama, hanem romper ruha. Elmentem mellette, ki az ajtón. Persze tudtam, hogy jön utánam a kotyvalékaival és a nézeteivel, mint mindig. – ¿Qué es un{18} romper ruha? – kérdezte Mimi Anától, aki erre felnevetett. A főtér alig két házzal volt csak arrébb, az áprilisi este meleg aranya elöntötte az eget a napszálltával. Virágzó fák szegélyezték a járdákat, és amikor kinyílt az üzletek ajtaja, halk csengettyűszóval fogadták a vendéget. A könyvtár olvasóterme felé tartottunk. Mimi beadta a levest, mi pedig Anával az anyukája mellé ültünk. Mrs. Peña munkából érkezett, a köténye és a hajába tűzött tollak legalábbis erről árulkodtak. A mai napig bodegának neveztük az el Mercadót. Valaha gyors harapnivalóra, kávéra vagy lottószelvényért tértek be ide, Mr. Peña fogásainak köszönhetően azonban a hely egy felkapott talponállóvá fejlődött. Bámulatos szakács volt, de utált beszélni, ezért ezeken a gyűléseken a felesége szólalt fel, és a pultnál is ő szolgált ki helyette. – Ne felejtsd el betenni a dobodat a furgonba! Holnap felléptek a dzsesszegyüttessel – mondta Mrs. Peña a lányának, miközben körbekínált egy zacskó chipset. Ana hátradőlt. – Egek, ne beszélj olyan hangosan! – Miért, mi a baj a dzsesszegyüttessel? Szeretek táncolni a zenétekre. Ana felhördült. – Unom a flitteres szerelést és a kongadobot. Valójában Ana csak a sulizenekart unta. A papája szuper szaxofonos volt valaha, legalábbis így hallottam, mert már nem játszott. A családnak viszont nem tetszett, hogy Ana dobol, mert ezzel a húzással letért az általuk elképzelt helyes irányról, ami egyetemi ösztöndíjat és nem zenei diplomát jelentett. A mai összeröffenésre a szokásosnál többen jöttek össze. Egy sorral odébb Dan és Malcolm ült. Penny boldogan trónolt Malcolm ölében, láthatóan nem érdekelte, hogy közeledik a lefekvés ideje. Dan a férje vállára ejtette a fejét. Ismertem az effajta ólmos fáradságot. Anával megosztoztunk a chipsen, miközben a jelenlévők üdvözölték egymást, és helyet foglaltak. A négy viejitónak, mint mindig, a legelső sor dukált. Ezek a vén latinók többnyire a bodega előtt kávéztak, dominóztak és pletykáltak. És kötelességüknek tartották, hogy minden egyes gyűlésen ott legyenek, mert blogot írtak, mi több, nemrég az Instagramra is beregisztráltak. Majd minden arcot ismertem a teremben, egynél azonban fennakadtam. Sőt, kis híján torkomon akadt a chips. – Ő meg ki? – súgtam oda Anának, aki éppen előrehajolva szemrevételezte az előttünk lévő sorba letelepedő srácot. Én részemről meredten bámultam két tetkós karját. – Nem tudom – felelte. Jobbára mindenkit név szerint ismertünk, vagy legalábbis tudtuk, kinek a rokona. Éppen ezért meglepődtünk, hogy fogalmunk sem volt, ki az a srác, aki a mellette helyet foglaló nő felé fordult. – Mrs. Aquino mellett ül. Lehet, hogy neki dolgozik. Az Aquino család a vitorláskikötőt igazgatta. Természetesen sosem jártam ott, de ismertem az asszonyt a gyűlésekről. Vajon Tetkós Srác most költözött ide? Ezen tűnődtem, miközben tanulmányoztam a kék, szinte világító hullámokat, amelyek a csuklójától öntötték el az alkarját, és amiket aztán eltakart a bicepszén feszülő rövid ujjú ing. Közelebb hajoltam a nem mindennapi látványhoz, amikor azonban Mimi a látóterembe került, nyomban visszahőköltem. Mellém csusszant egy székre, és ki akart simítani egy hajtincset az arcomból. Gyengéden félresöpörtem a kezét, mire az öltözékemet kezdte babrálni. – Hű, de kivágott ez, teljesen belátok! – ciccegett. – Nem értem ezt a rompert – suttogta spanyolul. Megigazítottam a sortot. – Totál tikitiki leszek tőled. Ez a kubai kifejezés a kiakadásra. Simon Yang, a polgármesterünk kilépett a hallgatóság elé. A hivatali öltözék strandváltozatát viselte: felgyűrt ujjú inget és khaki sortot. Polgármesteri teendői ellátásán kívül ugyanis reggelizőt üzemeltetett a parti deszkasétányon. Kutyája, Shepard, mellette ült. – Na, mi az a nagy hír? – bosszankodott Gladys. – Negyed óra múlva találkozóm van a csapatommal. Ősz haja göndör loboncot alkotott, piros-sárga tekéző inge hátulján pedig a „Ne húzz ujjat Gladysszel!” felirat volt olvasható. Már nyugdíjba vonult, de el nem árulta volna, mi volt annak idején a foglalkozása. – Sajnos le kell mondanunk a Tavaszi Fesztivált – sóhajtott fel Simon. Néma csend borult a teremre. Ana mereven kihúzta magát mellettem. A Tavaszi Fesztiválig alig két hét volt hátra. Eleinte a helyi halászok és a közeli citrusligetek gazdái rendezték, megosztoztak a zsákmányon és a termésen, de hamarosan városi ünneppé nőtte ki magát: tűzijátékkal, dínomdánommal és zenével. Az idén különös jelentőséggel bírt, mivel esküvőt is terveztek erre az időpontra. A viejitók előkapták a mobiljaikat. – Elmarad? Miért? – kérdezte Mr. Gomez. Jonas Moon felállt. – A kikötő miatt. – Jonas halk szavú, göndör, vörös hajú halász volt, Clara jegyese. Ők készültek összeházasodni. Clara a parti sétány könyvesboltjában dolgozott. – Kivásárolnak minket. A bejelentés hallatán zúgolódás támadt a teremben. Tetkós Srác Jonas mellé lépett a hallgatóság elé. Ahogy szembefordult velünk, megakadt a szemem rövidre nyírt, sötét szakállán és éber tekintetű barna szemén. Keresztbe font tetkós karjával nagyképű fiúnak látszott. Ana lehajtotta a fejét, és úgy suttogott. – Egek, ez Alex! – Milyen Alex? – hajoltam oda hozzá. – Magas, Barna, Félőrült uraság. Más szóval Alex Aquinó! Várakozón nézett rám, hogy felfogtam-e a hihetetlen hírt. – Nem ismerem – vallottam be. – Egy-két évfolyammal felettünk járt. Együtt jártunk művtörire, de soha egyetlen szót nem szólt. És már akkor is ilyen nyakigláb égimeszelő volt. A fejemet csóváltam, mivel sehogyan sem sikerült a nevet és a jellemzést az előttünk álló hatalmas, tetkós idegenhez kapcsolni. – Azt hallottam, hogy miután lediplomázott, elment innen, de úgy látszik visszajött. – Elég fura szerzet – motyogtam. Jonas csendre intett. – Egy ingatlanfejlesztő ajánlatot tett. Lakókörzetté alakítják a partot, épp csak a vitorláskikötőt hagyják meg a helybelieknek. – És maguk ezt csak hagyják? – háborgott Gladys. – Nem, asszonyom. Simonnal karöltve a környezetvédőkhöz fordultunk. A parton sok helyen segített már az egyetem a halászfalvaknak, hogy akvakultúrával, főleg ráktenyésztéssel foglalkozzanak. Új természetvédelmi terület jöhetne itt is létre, és akkor nem lehetne építkezni. – Okos ötletnek tűnik – vélte Mr. Gomez. – Csak sajnos az egyetem most állítja le a további kutatásokat. Jonas megnyúlt képe arra emlékeztetett, hogyan éreztem magam az ösztöndíjas program költségeit látva. – Mit jelentene pontosan ez az egyetemi program? – kérdeztem meg. Alex rám villantotta a tekintetét. – Diákokkal és tanárokkal kezdenék meg a ráktenyésztést, amire a mi halászainkat is megtanítanák – magyarázta Jonas. – Átépítenék a halászhajókat és feldolgozóüzemet nyitnának, amivel új, fenntartható munkahelyeket teremtenének. – Homlokát ráncolva Alex felé bökött. – Alex korábban osztrigatelepeket állított helyre az Öbölben. Van tapasztalata, úgyhogy segítségünkre volt a pályázat megírásában. Ma azonban megtudtuk, hogy megnyirbálják a projekt költségvetését. Anélkül pedig nem tudjuk időben megakadályozni, hogy eladják a területet… Simon, aki a falnál, zsebre tett kézzel állt, vállat vont. – A kikötő nélkül pedig nincs fesztivál. – Kikötő nélkül Port Coral sincsen – mondta ki Clara mindannyiunk félelmét. Brit Nigériából származott, és nagyon irigyeltem a kardigánkollekcióját. Halk, kissé remegő hangja pontosan visszaadta, mit jelent nekünk, ha nem lesz az idén fesztivál. Az egyhetes ünnepség a virágzó fákkal, a tavaszköszöntő lakomákkal és a zenével Jonasék lagzijának méltó előjátéka lenne, ő maga is ehhez igazította a lánykérés időpontját. Clara nigériai anyjának már megvolt a vízuma és a repülőjegye is. – Mi lesz az esküvőtökkel? – kérdeztem. – Lesz rá másik alkalom – szedte össze magát Clara, míg Jonas a kezét tördelte. – Vagy talán másik házasság – szólt közbe Gladys. – Találjatok inkább valami jó hobbit magatoknak. A házasság madaraknak való – veregette meg a mellette lévő teketáskát. Az emberek kisebb, letörten beszélgető csoportokra szakadtak szét. Jonas és Alex Simonban tartotta a lelket, Peña pedig felsóhajtott, mintha máris látná a „zárva” táblát a bodega ajtaján. – Nem! – szökkentem talpra. – Mit művelsz? – hűlt el Ana. – Egy perc türelmet kérek. Az agyamban csak úgy vágtáztak a gondolatok. Jonas furcsálló tekintettel méregetett, Alex nézése pedig megvető és ingerült volt. Alig várta, hogy véget érjen a gyűlés. Parancsoló, dühös tekintete megremegtette a gyomromat, de ennek ellenére kihúztam magamat. Nemrég láttam egy videót a hatalmi játszmák pózairól. – Egy pályázaton múlik minden? De ha mi finanszírozzuk a programot, akkor levehetjük a problémát a listáról. – Miféle listáról? – tudakolta Jonas. – Mindig van valami lista. Mennyi pénzt kaptunk volna a pályázattal? – Húszezret – dörgölte meg a homlokát Jonas. Gladys füttyentett. Húszezer dollár nem semmi, nekem azonban ösztöndíjasként majdnem ennyibe kerültek volna a tanulmányaim. Ideje volt elővenni az eszünket. – Egy szuper ötletre lenne szükségünk, mégpedig haladéktalanul, mivel ilyen rövid idő alatt mi magunk biztosan nem tudnánk összedobni ennyi pénzt. Valahonnan pénzt kell szereznünk – mutatott rám Mr. Gomez a mobilját feltartva. – De hogyan? – kérdezte Jonas. Elkaptam Clara pillantását. – Mindenképpen meg kell rendeznünk a Tavaszi Fesztivált – szögeztem le hirtelen támadt határozottsággal. Túl gyorsan járt az agyam, hogy követni tudjam a szavaimmal. – Nem lesz elég időtök rá. Alexre néztem. Meglepett a közbeszólása, ráadásul goromba volt és elutasító. Mégsem engedtem, hiába rángatta a sortomat Ana. – Akkor legalább megpróbáljuk. – Bulit rendezni? Komoly volt a hangja, nem csipkelődő. Fülig pirultam zavaromban. – Ez nem csak egy buli. És a város talán a teljes összeget elő tudja teremteni. Mindenki hozzászokott már, hogy állandóan dumálok. Kiskoromban idegesíthette is őket, amikor beleszóltam a felnőttek beszélgetésébe, és túl sokat kérdezem. Nem szoktak hozzá a kritikához, pedig semmi rosszat nem akartam. A rossz természetemet azonban nem tudtam levetkőzni. Ana megint megrángatta a ruhámat. – Abbahagyhatnád – súgta. Mimire pillantottam. Nekem ez az egész az otthonról szólt, annak megannyi árnyalatában. A politika összetörte abuelám szívét. Nem veszíthettük el Port Coralt is! – Sajnos a vitorláskikötő nem tudja fedezni a rendezvényt – jegyezte meg Mrs. Aquino. Alex kemény tekintete meglágyult. Mrs. Peña felállt. – Akkor az el Mercador állja az idei fesztivál kiadásait. – Hogyan? – lepődött meg Ana. Megkönnyebbültem. Meg kellett markolnom az előttem álló szék hátát, úgy elragadott az indulat. – Rosának igaza van. Meg tudjuk csinálni. A férjem készíti a legjobb kubai szendvicseket és kroketteket Miamiban. Majd meghirdetjük a fesztivált, és kiteszünk magunkért. Lechón asadót{19} kínálunk a turistáknak, és rendesen megkérjük az árát. Salsát játszunk, mojitót szolgálunk fel, és hipp-hopp, megmentjük a városunkat. – Csak úgy hipp-hopp? – kételkedett Mr. Gomez. – Nekem tetszik az ötlet – szökkent talpra Xiomara, a tánciskola tulajdonosa. – Ingyen megszervezem az egészet, és táncleckéket is adok. Valamit mindenki fel tud ajánlani. – És akkor nem kell elhalasztanunk az esküvőtöket – mondtam Clarának és Jonasnak. Nem igazán hittek nekem, mégis felcsillant szemükben a remény, és én erre támaszkodtam. – Megcsináljuk. Eljön az anyukátok is, és olyan romantikus lesz, amilyennek szántátok. – De már mindent lemondtunk – szólalt meg Clara. – És amennyiben a fesztivállal akarjuk fedezni a projekt költségeit, Jonasnak meg kell győznie az egyetemet a dolog életképességéről. Az esküvő csak fölös terhet jelentene. – Nem fog terhet jelenteni. Kezeskedem róla! – A szerelmesek kétkedve néztek össze, én pedig szánt szándékkal kerültem Bugris Osztrigatelep Alex tekintetét. – Meg tudom csinálni! Tök jó szervező vagyok, és ebben a tanévben minden órám online megy. Akár a naptáramat is megmutatom. Magáért beszél. – Ne! – sóhajtott fel Ana. – Én a madarak pártján vagyok – morogta Gladys. Clara rámosolygott, és oldalba bökte Jonast. – Benne vagyok, ha te is. – Ahogy óhajtod – csókolta meg a kezét a vőlegénye. Valami lejátszódhatott közöttük, mielőtt felém fordultak, mert ott volt a szívük a tekintetükben. – Próbáljuk meg. Anára vigyorogtam, aki csak a fejét csóválta. – Van fogalmad arról, mire vállalkoztál? – Dehogy van. De ez eddig sem volt akadály.
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD