6

1154 Words
Я опустилась в кресло, стараясь уставиться куда угодно — лишь бы не встречаться глазами с Адрианом. Сердце стучало тяжело, а в груди пылала гордость, обжигая каждый вдох. Он фыркнул, звуком холодным и надменным: — Неужели и вы умеете говорить вежливо? — произнёс он с насмешкой. Я нахмурилась и, не скрывая обиды, выпалила: — И что теперь? Успокоились? Добились желаемого? Он лениво кивнул, в тонкой улыбке скользнула издёвка: — Что же мне ждать от такой жалкой графини? Ваше извинение? Мне не нужны твои извинение!!! Терпение моё лопнуло. Сквозь стиснутые зубы, едва слышно, я прошептала: — Вот ты — гад. Вмиг лицо его окаменело. Холод в голосе сменил насмешку на угрозу: — Следи за языком, девка. Таких, как ты, повсюду полчища; они валяются у моих ног. Одним моим распоряжением могу я сокрушить род твой — и вы даже не успеете опомниться. То, что я ещё не наказал тебя, не означает, что ты вправе лезть словом вперёд. Учись заново манерам — даже куртизанки порой умеют скрывать дерзость под вежливой маской лучше, чем ты. Эти слова горькой солью впивались в душу. Как он смеет ставить меня в один ряд с теми, чья жизнь — продажная прихоть? Разъярённая, я почувствовала, как кровь в висках стучит громче слов. Ты что сравнил меня сейчас с куртизанкамы? И в эту минуту дверь зала распахнулась — и в комнату вошли канцлер и отец. Их появление как молния прорезало воздух, и напряжение в зале взметнулось, словно буря на воде. Они остановились на пороге — канцлер и мой отец, — и взгляд их задержался на нас обоих. Адриан, будто ни в чём не бывало, сидел на диване вольготно, откинувшись на спинку и опершись одной ладонью о лицо. Он выглядел так спокойно, словно всё, что только что было сказано, — пустяк, не стоящий внимания. Я же, напротив, сидела каменной глыбой, нахмурив брови и сжав губы, но, едва встретив строгий взор отца, тут же опустила глаза. — Ваше светлость, — с лёгкой, но искренней улыбкой обратился отец к канцлеру, — нам пора откланяться. Я бесконечно рад был лицезреть вас вновь. Он перевёл взгляд на меня, в голосе его зазвучала твёрдая, но уже спокойная нота: — Пойдём, доченька. Я медленно поднялась, чувствуя, как каждая клеточка моего тела кричит о гордости и унижении, но внешне оставаясь холодной и собранной. Склонившись в учтивом поклоне, я произнесла тихо, но отчётливо: — Милорд. Ваше светлость. И, не задержав взгляда на Адриане, развернулась и последовала за отцом прочь, чувствуя на себе его пристальный, тёмный, как сама ночь, взгляд. Карета мягко тронулась, колёса загрохотали по брусчатке, а в груди моей кипела такая буря, что ни стены, ни тяжёлые портьеры не могли её сдержать. Я сидела, сжав руки в кулаки, и вдруг, будто прорыв плотину, слёзы хлынули сами. — Зачем, отец? — почти выкрикнула я, срываясь на крик, и драгоценная заколка с жемчугом соскользнула с моих волос, упав на пол кареты. — Зачем ты меня так опозорил? Зачем ты заставил меня ползать перед ним? Лучше бы я умерла, чем так унижаться перед этим высокомерным ублюдком, у которого и крупицы достоинства нет! Я дрожала вся, рыдала, рвала свои украшения с волос, пока отец, до сих пор молчавший, не взорвался: — Хватит, Эльза! — рявкнул он так, что карета будто замерла на миг. — Я не узнаю тебя! Что за вздор, что за безумие ты несёшь? Разве графыня так должна себя вести? Он наклонился ко мне, и голос его стал ещё жестче: — Ты знаешь, что за одно неуважительное слово он мог бы не только тебя, но и нас с твоей матерью погубить? Тебе нас не жаль? Ты хочешь обречь нас всех на гибель? Слова его были как удары, тяжёлые, холодные, но каждый из них бил в точку. — Будь же благоразумной, дочь. Будь вежлива, не позорь меня. Все восхищаются тобой, все жаждут твоей руки, а ты — высокомерная, дерзкая — ведёшь себя недостойно. Ты меня огорчаешь, — тихо добавил он, но голос его всё ещё дрожал от гнева. Он отвернулся к окну, глядя куда-то в темноту, где фонари кареты мелькали в дожде, а я сидела, кусая губы до крови, чтобы не дать вырваться новым словам. Гнев и гордость рвали меня изнутри, но я молчала, сжавшись, чтобы не встречаться с его взглядом. Мне было очень обыдно и больно... Я себя чувствовала нечтожной. Особняк канцлера погрузился в полумрак; огоньки свечей плясали на глянцевых панелях, и тени словно шептались друг с другом. В кабинете, у тяжёлого стола, канцлер Арман, положил перст на карту — и заговорил, гортань его звучала ровно, но в словах слышалась решимость: — Адриан, — начал он, — скажи мне честно: тебе приглянулась дочь графа? Неужто не пришло тебе время помыслить о браке? Адриан с тёмным взглядом и холодной осанкой, медленно поднял очи; в них читалась усталость от мирской суеты и пренебрежение к праздным радостям света: — Отец, — ответил он спокойно, — почему вы так полагаете? Я и думать о том ещё не прихожу. Да, графыня Эльза красива; да, привычно восхищать взор — но брать на себя столь серьёзную ответственность мне преждевременно. Канцлер нахмурился, и голос его приобрёл тон расчёта и власти: — Я считаю иначе. Она — наилучший кандидат, что только могли бы мы желать. И к тому же — беда та, что недавно имела место: она осмелилась нагрубить тебе. Я слышал об этом. Ты же, сын мой, проявил странное терпение — а ведь не позволяешь ты никому дерзить. Я хочу послать графу письмо: предложить союз через брак. Это укрепит наше положение! — род Люсьенов владеет неплохою армией и богатством, коими мы не пренебрегаем. Адриан недолго молчал; в его лице расплылась та самая бледная усмешка, что редко предвещала мягкость: — Делай, что должен, отец, — прохладно сказал он. — Я не стану пользоваться влиянием, чтобы сокрушить графа. Она пришла, извинилась — этого должно быть достаточно. Если ты так желаешь этого союза?! Так и быть!! Но знай: я не желаю её, не трону её из любви. Я буду жесток с ней и может бить даже может унижать буду. Пусть живёт при моём доме по вашей воле, но на меня не надейся — сердце моё не поддаётся такой прихоти. Если называешь это политикой и забавой власти — знай, я поддерживаю твой расчёт, но не стану лгать себе. Канцлер вскинул бровь, взгляд его стал мягче, сквозила в нём хитрая надежда, которую он с трудом скрывал: — Я понимаю тебя, сын мой. Но польза от союза — велика: граф Люсьен — не прост человек; силы его значительны, армия внушительна, богатство его — опора для дворянства. Но я очень надеюсь что ты не будешь огорчать меня! Я посылаю письмо с просьбою о сговоре; считаю, что, со временем, ты сам познаешь — возможно, и полюбишь её. А если нет — это цена, достойная заплаты за державный предел. Адриан же, поникнув в кресле, лишь холодно кивнул — и кабинет снова наполнился звоном свечей и планом, сделанным холодною рукой власти. ------------------------------------------ Дорогие читатели мои прошу подержать эту исторую. И очень надеюсь что вам понравиться. Пишите свое мнение. Продолжение будет интересным.. Наш герой слышком резкий и грубоватый, но собития жизни думаю изменит его..
Free reading for new users
Scan code to download app
Facebookexpand_more
  • author-avatar
    Writer
  • chap_listContents
  • likeADD