В цирке было много разных артистов: фокусников, акробатов, дрессировщиков, вольтижеров, клоунов, силачей, канатоходцев и для всех труппа была одной большой семьей. Несмотря на разные амплуа, разные характеры и взгляды на жизнь всех объединяла любовь к цирковому искусству, может еще и поэтому артисты относились очень доброжелательно друг к другу, если и возникали какие-то разногласия, то улаживались они быстро и полюбовно. Сам господин Дюпон – владелец цирка тоже был артистом – силачом, он обожал свое увлечение и собирал вокруг себя единомышленников, таких же целеустремленных, дерзких и талантливых. Семья Дюпон уже несколько десятилетий владела цирком-шапито, который основал еще отец Жерара Дидье Дюпон. По, ходящей среди циркачей легенде, Дидье был каким-то мелкопоместным дворянином, который влюбился в изящную и хрупкую акробатку Жюли Этьен и был покорен ее искусством. Благодаря Жюли Дидье проникся уважением и восхищением к цирковой жизни и мастерству артистов настолько, что, женившись на Жюли, он распродал все свое имущество и на эти деньги создал свой цирк, который и стал именоваться «Цирк Дюпон».
Поначалу хозяин цирка казался маленькому Луи настоящим великаном, он даже его боялся, чем очень веселил силача. На самом деле Жерар Дюпон был добряком и то, как мальчишка впадал в ступор при виде его внушительной фигуры очень его забавляло.
– Здравствуй, Луи! Ты чего, боишься меня что ли?
Нарочито строго, сдвинув к переносице брови, спросил месье Дюпон. Луи высь вытянулся по струнке и похолодел от ужаса, сжав руки в кулаки, он пытался унять беснующуюся в душе панику, бедняге пришлось собрать все свое мужество, чтобы не убежать или спрятаться, вместо этого он глубоко вздохнул и выпалил.
– Нет, господин Дюпон!
– А не обманываешь ли ты меня часом?
Прищурившись и расплывшись в довольной улыбке, спросил великан.
– Месье Дюпон, но вы такой большой, и у вас такие большие мускулы, что аж жуть берет!
Тут же выпалил мальчик, чем еще больше развеселил Жерара. Великан, уперев руки в боки от всей души расхохотался.
– Не бойся, малыш, эти мускулы, чтобы защищать, а не чтобы калечить. Хочешь потрогать?
Луи быстро закивал головой, выражая согласие. Хоть он и побаивался Дюпона, но страх в его глазах сменился блеском любопытства и, окончательно взяв себя в руки, Луи решительно приблизился. Могучий силач присел, чтобы парню было удобнее и напряг бицепс.
– Ого! Месье Дюпон, у вас такие огромные мышцы, вы, наверное, самый сильный человек на земле! Вы почти как Голиаф!
Искренне восхищался малыш. Страху больше не было места в сердце Луи, его сменил восторг. Ощутив крепость мускулатуры хозяина цирка, Луи уверовал, что господин Дюпон чуть ли не мифический воин, о которых ему рассказывал отец, чем снова позабавил здоровяка.
– Луи, а хочешь стать сейчас моим самым главным помощником?
Снова посерьезнев, спросил месье Дюпон. Луи же, даже еще не выяснив в чем заключается его помощь, польщенный доверием хозяина цирка, сразу с готовностью начал кивать головой, вновь вызвав улыбку Жерара.
– Пойдем с тобой вместе сделаем обход нашего лагеря, поглядим все ли уже расставили свои шатры, может кому что-то нужно, собрали ли достаточное количество дров для костров, да и вообще, проверим в порядке ли все вокруг.
Сказал Жерар и протянул руку мальчику. Со стороны их дуэт выглядел весьма умилительно, огромный двухметровый силач, ведущий почти за полностью вытянутую руку хрупкого пятилетнего мальчишку.
Цирк Дюпон успешно гастролировал по всей Франции, его уже знали и ждали во многих уголках страны. И вот сейчас, цирк остановился в низине в очень живописном месте неподалеку от Нанта, чем уже вызвало любопытство горожан, которые с нетерпением ожидали начала представления.
Природа нынче благоволила циркачам зима стояла довольно мягкая, но все равно нужно было жечь костры, чтобы согреться и приготовить еду. Источниками света в шатрах служили масляные лампы, а близость к крупному городу обеспечивало труппу необходимой провизией для людей и животных, что безмерно радовало торговцев, циркачи покупали всего много, чем обеспечивали им немалую выручку. Как правило у бродячих артистов находилось и добровольные помощники среди местных жителей, которые добровольно вызвались оказать помощь и возили на телегах сено, иногда дрова и овощи, за возможность полюбопытствовать житьем-бытьем бродячих артистов.
Пока Андре занимался своими делами Луи, как правило, помогал ему, чем мог пока не наскучит, а после, если не шло представление или репетиция бродил между шатрами, захаживая в гости то к одним артистам, то к другим. Месье Бертран уже не так сильно переживал за сына, потому что обрел настоящую большую семью, и знал, что за малышом присмотрят, приласкают и накормят. Ему даже перепадали сладости, коими потчевала Луи мадемуазель Нинон. Ей же их дарили поклонники в надежде добиться расположения ловкой наездницы, но она была хитрой и ловкой девушкой, гостинцы принимала, но разбивала надежды воздыхателей, отказывая во взаимной симпатии.
Но, больше всего маленький Луи любил захаживать в гости к клоунам, месье Люку и месье Жаку. Там он рассматривал афиши и запоем слушал их клоунские байки. Кроме всего прочего клоуны позволяли Луи мерять рыжие парики и красные носы, что со стороны выглядело забавно, ведь парики были такими большими, а Луи маленьким, с тоненькими ножками, и со стороны это казалось смешным.
– Люк! Люк, смотри, это же парик с ножками!
Заразительно смеясь, кричал один клоун другому. И они уже катались со смеху оба.
– А еще я помню все ваши номера, хотите покажу?
Расхрабрился Луи и продемонстрировал все, на что был способен.
– Браво! Браво!
Смеясь до слез, аплодировали кланяющемуся рыжему парику на тоненьких ножках, клоуны.
– Талант, определенно, талант!
Это была минута триумфа, Луи был на седьмом небе от счастья, что еще больше укрепило его решимость и желание стать настоящим клоуном. Ведь по его нынешнему разумению, для того, чтобы вызвать смех совсем немного нужно, главное надеть чудесный парик, а дальше все происходит, как по волшебству.
– Ох, малыш, уморил ты меня с месье Люком! Если вздумаешь стать клоуном, мы тебе расскажем и покажем, что знаем сами, только нужно упорно трудиться, ты готов?
– Я хочу стать самым лучшим, самым смешным клоуном!
Воодушевленно заявил малыш, чем снова развеселил клоунов. Самое интересное, что когда Луи был совсем маленьким, то все время думал, что клоуны так и рождаются в рыжем парике и с красным носом, но теперь он точно знал, что заблуждался.
Первый раз Луи увидел клоунов еще в своем родном городе Гавре, когда они вместе с отцом ходили на ярмарку. Хоть мальчишка и был еще совсем крошечным, но хорошо запомнил ярких и пестрых артистов с улыбками от уха до уха, в рыжих париках, с красными носами и в огромных смешных ботинках. Один из таких весельчаков, ловко достав леденец откуда-то из-за уха малыша и, вручив его ему с веселой мной, навсегда покорил сердце Луи Бертрана.
– Тебе, малыш, нужно увидеть выступление Жака Морро, вот он настоящий мастер своего дела. К тому же мы вскоре будем на рождественской ярмарке в Анже, и там сможем его повстречать.
– Ух ты, месье Люк, я так хочу его увидеть, вы меня возьмете с собой?
– Возьмем, Луи, если твой отец против не будет.
– Не будет, я его уговорю!
Уверенно заявил Луи. До рождественской ярмарки было еще далеко, но малыш не мог ждать, ему срочно нужно было поговорить с отцом.
– Сынок, выброси из головы эту блажь, перестань докучать артистам, мы же с тобой рабочие люди, все что может нас прокормить это то, что ты можешь сотворить собственными руками, у нас есть кров и еда, что еще желать доброму человеку.
Устало говорил отец, ритмично работая лопатой. Не то, чтобы Андре не верил в своего сына в то, что у него есть талант и упорство, просто не хотел вселять сыну ложных надежд, пытаясь уберечь Луи от боли и разочарования.
– Но, папочка, месье Люк и месье Жак говорят, что у меня талант, и я смогу стать клоуном! Пожалуйста, отпусти меня с ними на ярмарку, когда мы будем в Анже, они мне обещали показать лучшего клоуна на свете Жака Морро!
Бертран только качал головой, невольно улыбаясь и дивясь упорству сыну.
– Ну, что с тобой поделать, тем более, я все равно буду занят. Если месье Жак и месье Люк не против, то иди, я не против, только слушайся их и никуда не отходи?
Луи крепко обнял отца и торжественно пообещал, что будет себя хорошо вести и на ярмарке ни на шаг не отойдет от своих сопровождающих.
Малыш Бертран оказался очень целеустремленным парнем. Он усердно постигал основы акробатики, пантомимы, знал наизусть все номера местных клоунов и стал даже придумывать свои, радовался, когда все сразу получалось и жутко злился, если что-то не удавалось. Свои номера он вечерами демонстрировал отцу, устраивая для него целые представления, Луи видел, что тот смеется до слез и это радовало парня, он верил, что достигнет своей мечты и ничто его не остановит на пути к мечте.