ДЖОНАТОН
Атмосфера в доме семьи Делука была напряженной на следующее утро. Я сидел за обеденным столом, чувствуя себя неуютно, в то время как дедушка Шарлотты продолжал бушевать и обрушивать свой гнев на её поведение и поступки.
"Ты, ты, глупая девчонка," — рявкнул он, размахивая газетой, на первой полосе которой был скандал, когда Шарлотта вздрогнула рядом со мной. – "Ты пытаешься разрушить репутацию Делука?" — потребовал он. – "Ты не уважаешь свои корни и тяжёлый труд, вложенный в создание имени Делука, которым можно гордиться?"
"Это не моя вина," — слабо протестовала Шарлотта, и глаза её дедушки почти вылезли из орбит от злости, когда он медленно развернул газету, чтобы прочитать заголовок, напечатанный жирными буквами.
Избалованная наследница завела роман с женатым мужчиной. Получила пощечину от женщины, которую обидела!
"Что ты можешь сказать об этом?" — прорычал он, дико размахивая газетой перед Шарлоттой, сидя во главе стола.
Я молчал. Мать Шарлотты, Карен, попыталась вмешаться: "Джон, ты знаешь, что она молода," — успокаивала она. – "Она неизбежно совершает ошибки. Это не какая-то явная попытка подорвать имя Делука."
Голова дедушки резко повернулась, и он уставился на свою невестку. – "Молчать, женщина," — рявкнул он, заставив Карен тихо сесть за стол. – "Это всё отражение твоего воспитания. Ты избаловываешь свою дочь и портишь её. Не говоря уже о том, что я предполагаю, что мужчина, с которым ты сидишь, это тот, с кем у тебя был роман? Тебе не стыдно," — прорычал он, указывая на меня, когда я напрягся.
Я разгладил свой пиджак и подарил ему свою лучшую улыбку: "Меня зовут Джонатон Рурк, сэр, и я очень люблю вашу дочь," — начал я, и он фыркнул.
"Влюблён, жаль, что вы не могли дождаться официального развода, прежде чем начать спать друг с другом," — сказал он ледяным тоном. – "Такому мужчине, как ты, следовало бы быть осторожнее. Эта женщина," — сказал он, указывая на фотографию Флэр во всей её красе, с поднятой рукой после пощечины Шарлотте, – "это твоя жена?"
Я поморщился. Шарлотта теребила свои руки, подавленная дедушкиным гневом. Я не мог себе позволить разозлить его. Когда я планировал жениться на Шарлотте и создать свою юридическую фирму. – "Да, сэр," — сказал я извиняющимся тоном, – "это она. Но я полностью намерен отправить ей документы на развод," — добавил я, когда он покраснел, словно готов был взорваться от ярости. – "И хотя это не лучший способ для прессы узнать, что мы с Шарлоттой встречаемся, по крайней мере, это теперь стало явным," — добавил я.
"Я не одобряю ваши действия", — громко заявил дед, ошеломив нас обоих. – "Это поведение труса", — добавил он, пристально глядя мне в лицо. – "Настоящий мужчина сначала развелся бы со своей женой, а потом уже двигался дальше. Шарлотта, ты меня разочаровываешь", — сказал он, покачав головой и заставив Шарлотту опустить взгляд на стол, сдерживая слезы.-- "Если бы ты оказалась в такой же ситуации, как эта женщина, ты, без сомнения, тоже захотела бы ее ударить. Честно говоря, тебе повезло", — добавил он мрачно, когда губы Шарлотты раскрылись от возмущения. – "В мое время женщина схватила бы тебя за волосы и ударила прямо в лицо."
"Джон", — сказала Карен, звуча возмущенно.
Мужчина закатил глаза. – "Это правда. Теперь ты должна заняться устранением ущерба", — приказал он Шарлотте с угрожающим взглядом и многозначительным взглядом на меня. – "По крайней мере, ты не встречаешься с неудачником-музыкантом", — добавил он, вздыхая.
Я не знал, считать ли это комплиментом или скрытым упреком. Шарлотта просто кивнула, привыкшая к настроениям своего деда. – "Дедушка", — вдруг сказала Шарлотта, — "это все еще влияет на мои шансы возглавить компанию?"
Он посмотрел на нее с большой степенью раздражения. – "Хм", — пробормотал он. – "Это все, о чем ты можешь думать, о чертовой компании? Ты выходишь замуж за этого мужчину, чтобы заполучить ее?" — он указал на меня.
Шарлотта покачала головой. – "Нет, я влюблена в Джонатона", — сказала она поспешно, слишком поспешно, на мой вкус.
Дедушка выглядел неубедительно. – "Условия такие же, как и прежде", — сказал он язвительно. – "Не только тот, кто первым женится, но и тот, кто первым даст мне наследника, возглавит компанию. Хотя, судя по тому, как ты идешь, я бы не удивился, если бы это случилось наоборот", — пробормотал он себе под нос.
"Джон", — сказала Карен в шокированном тоне.
"Это правда", — прорычал дед. – "Имей в виду, ребенок, рожденный вне брака, ничего не унаследует, как и его мать", — резко сказал он Шарлотте, которая быстро кивнула, покраснев.
"Уверяю вас, этого не произойдет", — сказал я уверенно.
"Хорошо. Потому что я не из тех, кого обмануть ложью. Шарлотта будет лишена наследства, если она даже попробует это сделать", — сказал дед, с яростью бросив газету на стол.
Я взглянул на Шарлотту, которая отвернулась и избегала моего взгляда. Дедушка прочистил горло: "Теперь по поводу устранения ущерба", — сказал он резко, усаживаясь на свое место и глядя на нас двоих. – "Вы отправите документы на развод", — сказал он холодно, — "а затем будет сделано объявление о вашей помолвке. Сначала вас увидят, когда вы покупаете кольцо", — он сделал паузу, — "не жалейте денег", — добавил он, — "и СМИ, без сомнения, узнают о ваших покупках колец. Вы должны будете изображать любящую пару", — проинструктировал он.
Это не казалось слишком сложным. Глаза Шарлотты сияли, и она сказала: "О, я не могу дождаться, когда увижу лицо этой женщины, когда ей вручат документы на развод," — сказала она со смехом и взмахом волос.
Ее дед сердито посмотрел на нее. – "Ты не будешь приближаться к ней. Ты не должна иметь с ней ничего общего. Женщина имеет право двигаться дальше, и чем больше времени ты будешь вмешиваться в ее дела, тем больше медиа будут продолжать это раздувать. Перестань быть такой мелочной."
Шарлотта выглядела раздраженной. Я вмешался и взял ее за руку, нежно поглаживая ее, чтобы она расслабилась. – "Не переживай, дорогая," – сказал я, пока дед слушал, – "ты единственная, кто мне нужен, и это все, что имеет значение. Флэр — ничто. Ты не должна хотеть общаться с кем-то такого низкого статуса, как она."
"Наконец-то кто-то говорит разумные вещи," – согласился ее дед. – "Я собираюсь проверить прошлое Флэр Рурк и посмотреть, нет ли там чего-то, что может еще больше навредить нашей репутации. Есть что-то, о чем мы должны знать?" — спросил он, повернувшись и пристально посмотрев мне в лицо.
Я засмеялся. – "Ничего. Флэр такая скучная, какой только можно быть," – честно сказал я ему. – "Я изучил ее прошлое до того, как мы поженились. Она из простой семьи, работает инструктором по йоге и имеет ограниченные средства. Единственное, что она умеет, это работать и заботиться о доме. Она не доставит нам никаких проблем," – заверил я его легко, забавляясь мыслью о том, что Флэр могла бы попытаться сделать что-то подобное.
Конечно, она могла навредить Шарлотте прошлой ночью, но я был уверен, что это было единичным случаем, вызванным её эмоциональным состоянием, а не чем-то другим. Она не соперница для Делука, и было бы глупо даже пытаться противостоять им. – "Лучше бы ты был прав," – сказал дед, вставая и начиная поворачиваться, – "потому что мне не нужно говорить тебе, что поставлено на карту, если все это пойдет наперекосяк, Шарлотта. Грейсон также имеет право на компанию," – напомнил он ей, и я увидел злое выражение на ее лице.
"Эта компания моя. Я никогда не позволю этому ублюдку забрать ее у меня. Он всегда хотел то, что не может иметь. На этот раз я получу то, что мне причитается. Грейсон может идти к черту," — сказала она страстно, в то время как ее мать кивала в знак согласия рядом с ней.
Ее дед усмехнулся. – "Тем не менее, Грейсон всегда умудряется меня удивить. Для человека, который имеет очень мало общего с фамилией, он может просто решить, что ему все-таки нужна эта компания."
Я задумался, кто такой этот Грейсон и почему его имя мгновенно вызывало не только у Шарлотты, но и у ее матери злость. Такая реакция на одно имя могла означать только проблемы в будущем. Я никогда не знал, насколько серьезные проблемы, пока не оказался в самой гуще событий.